Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Sunday, 6 October 2013

Terjemahan Humko Humise Churalo

Judul lagu : Humko humise churalo
Film : Mohabbatein
Penyanyi : Lata Mangeshkar & Udit Narayan



Humko humise churalo
(Kau curi aku jauh dari diriku sendiri)

Dil mein kahin tum chupallo
(Sembunyikan aku di suatu tempat di hatimu)

Chorus:
Humko humise churalo
(Kau curi aku jauh dari diriku sendiri)

Dil mein kahin tum chupallo
(Sembunyikan aku di suatu tempat di hatimu)

Hum akele ho na jaaen
(Aku bisa tidak tersesat sendiri)

Duur tumse ho na jaaen
(Semoga aku tidak jauh dari mu)

Paas aao gale se laga lo
(Datanglah padaku, peluklah aku)

Chorus :

Humko humise churalo
(Kau curi aku jauh dari diriku sendiri)

Dil mein kahin tum chupallo
(Sembunyikan aku di suatu tempat di hatimu)

Yeh dil dhadkaa do zulfein bikharaa d
(Ayo hentakkan hatimu, biarkan rambutmu terurai jatuh)

Sharmaake apna aa.nchal laharaa do (Malu malu dan biarkan selendangmu terbang)

Ham zulfein to bikharaa dein
(Jika aku membiarkan rambutku terurai)

Din mein raat ho na jaa'e (Mungkin akan mengubah siang menjadi malam)

Ham aanchal to laharaa dein
(Aku akan membiarakan selendangku terbang)

Par barsaat na ho jaa'e
(Tapi mungkin akan menyebabkan hujan turun)

Hone do barsaatein
(Biarkan hujan)

Karnii hain kuch baatei
(Ada begitu banyak hal yang harus kita bicarakan)

Paas aa'o gale se lagaa lo
(Datanglah padaku,peluklah aku)

Chorus:

Humko humise churalo
(Kau curi aku jauh dari diriku sendiri)

Dil mein kahin tum chupallo
(Sembunyikan aku di suatu tempat di hatimu)

Tumpe marte hain ham mar jaa'e.nge
(Aku memujamu, aku akan mati untukmu)

Yeh sab kahate hain ham kar jaa'e.ng
(Semua orang mengatakan ini, tapi aku akan benar2 melakukan untukmu)

Chutkii bhar si.nduur se tum ab yeh maa.ng zaraa bhar do
(beri vermilion merah dalam rambut sampai dahiku {simbol pernikahan}, lakukan sekarang juga.

Kal kya ho kisne dekha sab kuchh aaj abhii kar d
(Tak ada yang tahu bagaimana esok hari, jadi lakukanlah sekarang)

Ho na ho sab raazii dil raazii rab raazii
(Mungkin tidak semua orang setuju, tapi hatiku setuju begitu juga tuhan)

Paas aa'o gale se lagaa lo
(Datanglah padaku,peluklah aku)

Humko humise churalo
(Kau curi aku jauh dari diriku sendiri)

Dil mein kahin tum chupallo
(Sembunyikan aku di suatu tempat di hatimu)


^Indah^

0 comments:

Post a Comment

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Blog Archive

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Blog Archive

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com