Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Tuesday, 17 December 2013

Terjemahan Bairi Piya


Music : Ismail Darbar
Lyrics : Nusrat Badr
Singers : Udit Narayan, Shreya Ghosal


--FEMALE--
Ish, ish
Bairi piya bada bedardi, ish
Kekasih kejamku tidak berperasaan

Ho, bairi piya bada bedardi
Kekasih kejamku sangat tidak berperasaan

Dil ka dard na jaane saudaai
Dia bahkan tidak tahu betapa aku merana

Harjaai zulmi ram duhaai
Tidak setia, tidak adil, oh Tuhan

Kaise kahoon kaase kahoon haai ram
Bagaimana aku mengatakan ini, Pada siapa harus kuberitahu?, Oh Tuhan

Dil ka dard na jaane
dia tidak tahu betapa aku terluka

Na jaane, na jaane, na jaane jaane jaane haai
dia tidak tahu

Bairi piya bada bedardi, ish
Kekasih kejamku tidak berperasaan

Ho, bairi piya bada bedardi
Kekasih kejamku sangat tidak berperasaan

Tu door jo tha to paas hi tha
Kau terasa begitu jauh, namun begitu dekat

Ab paas hai to door hai kyoon
Sekarang kau begitu dekat, namun mengapa terasa jauh?

Na jaane jaane jaane jaane jaane
Aku tidak tahu

Tu door jo tha to paas hi tha
Kau terasa begitu jauh, namun begitu dekat

Ab paas hai to door hai kyoon
Sekarang kau begitu dekat, namun mengapa terasa jauh?

Aa paas to aa pehna bhi de yeh kangna
Datanglah padaku Hiasi aku dengan gelang

Na sata, ab maan bhi le yeh kehna
Jangan menyiksaku, sekarang dengarkan apa yang aku katakan

--MALE--
Kaise kahoon kaase kahoon ram
Bagaimana aku mengatakan ini? Pada siapa harus kuberitahu? Ya Tuhan.

Kangna kehna na maane
Gelangpun tak mendengar

Na maane, na maane, na maane
Tak mendengar

Yeh kangna bada bedardi
Gelang ini sangat tidak berperasaan

Ho, yeh kangna bada bedardi
Oh gelang ini sangat tidak berperasaan

Kangna kehna na maane deewana
Gelang gila ini tidak mendengar kata kata

Aawaara, sangdil ram duhaai
Bertingkah, keras hati oh Tuhan


Ab maan bhi jaao na
Now listen won't you


--FEMALE--
(Na na na na)
Tidak tidak tidak


--MALE--
Tum paas to aao na
You come close won't you


--FEMALE--
(Haan haan re haan haan)
Ya ya oh ya ya

Baheki baheki baaton mein teri
Dalam kata katamu yang mempesona

Dheere dheere aane lagi
Perlahan lahan aku datang

Jugnu ne mujhse kaha aisa hai yeh tera piya
Sebuah kunang-kunang mengatakan kepadaku, seperti ini kekasihmu

Le hi jaayega tera jiya
Di akan mengambil hatimu

--MALE--
Haan, pyaari pyaari baaton pe teri
Ya, kata kata manismu

Chaandni bhi hasne lagi
Rembulan juga mulai tertawa

Taare muskuraane lage, hawa gungunaane lagi
Bintang-bintang mulai tersenyum, angin mulai bersenandung

Aasmaan bhi jhoom utha
Langit juga mulai gemetar

--FEMALE--
Kaise kahoon, kaase kahoon haai ram ram ram ram ram
Bagaimana aku mengatakan ini? Pada siapa harus kuberitahu? Ya Tuhan

Pagla itna na jaane
Si gila ini bahkan anda banyak tidak tahu

Na jaane, na jaane, na jaane jaane jaane haai
Tidak tahu, tidak tahu


--MALE--
Ish

--FEMALE--
Ish

0 comments:

Post a Comment

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Blog Archive

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Blog Archive

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com