Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Sunday, 22 June 2014

Terjemahan Hai Dil Yeh Mera




Film: Hate Story 2
Singer : Arijit Singh
Music : Mithoon Sharma
Lyric : Mithoon Sharma


Hai Dil Yeh Mera Mujhe Har Dam Yeh Poochta
hatiku ini selalu bertanya padaku setiap saat

Kyun Hai Mujhe Tujhse Itni Wafaa
mengapa aku begitu setia padamu

Kyun Teri Hasrat Hai Har Khwaahish Se Badhkar Mujhe
mengapa hasratku terhadapmu lebih besar daripada setiap keinginanku yang lain

Kyun Naam Tera Hi Leti Zubaan
mengapa lidahku hanya menyebut namamu

Saathi Tera Ban Jaoon Kyun Hai Yeh Junoon
mengapa aku terobsesi untuk menjadi kekasihmu

Har Aansoon Tera Pee Jaoon Aur De Doon Sukoon
ingin rasanya kuteguk tiap tetes air matamu dan kuberikan kedamaian padamu

Har Din Tujhko Chahoon, Teri Raah Takoon
setiap hari diriku menginginkanmu, hanya memandang ke arahmu

Apni Baahon Mein Tujhko Main Salaamat Rakhoon
akan kubuat kau merasa aman dalam pelukanku


Tere Hi Baare Mein Hai Ab Har Zikr Mera
setiap ucapanku kini hanyalah tentang dirimu

Hua Hai Kaisa Asar Yeh Tera
kau telah begitu mempengaruhiku

Koi Naseehat Na Chaahoon Main Koi Salaah
aku tidak butuh nasehat atau saran dari siapa puN

Jo Rooh Ne Mere Tujhe Chun Liya
karena jiwaku telah memilihmu

Saathi Tera Ban Jaoon Kyun Hai Yeh Junoon
mengapa aku terobsesi untuk menjadi kekasihmu

Har Aansoon Tera Pee Jaoon Aur De Doon Sukoon
ingin rasanya kuteguk tiap tetes air matamu dan kuberikan kedamaian padamu

Har Din Tujhko Chahoon, Teri Raah Takoon
setiap hari diriku menginginkanmu, hanya memandang ke arahmu

Apni Baahon Mein Tujhko Main Salaamat Rakhoon
akan kubuat kau merasa aman dalam pelukanku

Hai Dil Khamakhaah Pareshaan Bada
hati ini tanpa sebab merasa sangat gelisah

Isko Koi Samjhaa De Zara
seseorang tolong jelaskan padanya

Ishq Mein Fanaa Ho Jaana, Hai Dastoor Yehi
bahwa mengorbankan diri dalam cinta, ini adalah hal yang biasa

Jismein Ho Sabar Ki Fitrat, Woh Ishq Hi Nahin
jika ada sifat penyabar di dalamnya, maka dia bukan hanya cinta

Samajh Bhi Jaa Ae Dil Mere, Kya Hai Yeh Maajra
mengertilah wahai hatiku, keadaan macam apa ini

Saathi Tera Ban Jaoon Kyun Hai Yeh Junoon
mengapa aku terobsesi untuk menjadi kekasihmu

Har Aansoon Tera Pee Jaoon Aur De Doon Sukoon
ingin rasanya kuteguk tiap tetes air matamu dan kuberikan kedamaian padamu

Har Din Tujhko Chahoon, Teri Raah Takoon
setiap hari diriku menginginkanmu, hanya memandang ke arahmu

Apni Baahon Mein Tujhko Main Salaamat Rakhoon

akan kubuat kau merasa aman dalam pelukanku

0 comments:

Post a Comment

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com