Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Thursday, 14 August 2014

Terjemahan Kabhi Ruhaani Kabhi Rumaani


Singer: Benny Dayal
Composer: Yuvan Shankar Raja
Lyricist: Irshad Kamil
Film: Raja Natwarlal (2014)
Cast: Emraan Hashmi, Humaima Malik, Deepak Tijori, Kay Kay Menon


*****
Varka Varka Mohabbat Ka Likh De Aaj Dil Se
(kau isilah tiap lembaran cinta hari ini dengan sepenuh hati)
Lamha Lamha Tu Behtar Sa Kar De Aaj Kal Se
(kau buatlah tiap momen hari ini menjadi lebih baik dari kemarin)
Tumse Milke Mila Main Khud Se
(setelah berjumpa denganmu, seolah kujumpai bagian diriku sendiri)
Tumse Rasm-E-Wafaa Seekhi
(darimu kubelajar cara untuk setia)
Khud Ko Sapne Dikhane Ki Aadat, Tumse Pehli Dafaa Seekhi
(cara untuk bermimpi, kupelajari darimu kali pertama)
Kabhi Ruhaani, Kabhi Rumaani, Kare Jawaani Tu
(kadang jiwaku, kadang sisi romantisku, kau buat seolah muda kembali)
*****
Chaahe Khatayein Tu Kare
(meski kau yang berbuat kesalahan)
Chaahe Karoon Main Galtiyan
(maupun aku yang berbuat kekhilafan)
Hogi Wafaa Na Kam Kabhi
(namun kesetiaan tak akan pernah terkikis)
Hogi Na Doori Ab Darmiyan
(tak akan ada lagi jarak di antara kita)
Tumse Judaa Hoke Bhala Jaana Hai Kahaan
(kemana kuharus pergi seandainya berpisah denganmu)
Mehke Tere Khayal Se Khwabon Ka Jahaan
(dunia anganku mengharum hanya dengan memikirkanmu)
Sharaafat Bhi Tu, Siyaasat Bhi Tu
(kau keagunganku, kau pengendaliku)
Meri Yaar Shaitani Tu
(kau kekasihku yang nakal)
Kabhi Ruhaani, Kabhi Rumaani, Kare Jawaani Tu
(kadang jiwaku, kadang sisi romantisku, kau buat seolah muda kembali)
******
Tu Bhi Khayaal Sa Hai Mere
(kau bagai gambaran imajinasiku)
Main Bhi Tera Ehsaas Hoon
(aku pun bagian dari perasaanmu)
Meri Yehi Hai Khwahishein
(hanya ini saja harapanku)
Vaade Saare Main Nibha Sakoon
(bahwa aku akan dapat menjaga semua janjiku)
Kitna Tujhe Chaahoon Bata Kaise Main Kahoon
(beritahu aku bagaimana seharusnya kukatakan betapa kumencintaimu)
Tera Hi Tha, Tera Hi Hoon, Tera Hi Rahoon
(dulu aku milikmu, kini aku milikmu, akan selalu menjadi milikmu)
Sune Jo Khuda To Maangoon Duaa
(bila Tuhan sudi mendengar maka akan kupanjatkan doa)
Kabhi Na Ho Begaani Tu
(jangan sampai kau menjadi asing bagiku)
*****

BY : AD

0 comments:

Post a Comment

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com