Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Friday, 28 November 2014

Terjemahan Saason Ko


From movie: Zid (2014)
Music: Sharib - Toshi
Lyrics: Shakeel Azmi
Label: Sony Music
Singer: Arijit Singh


Saanson Ko, Jeene Ka, Ishaara Mil Gaya
Nafas ini telah menemukan tujuan hidup

Dooba Main Tujh Mein To Kinara Mil Gaya
Kutemukan pantai saat Aku membenamkan diriku dalam dirimu

Saanson Ko, Jeene Ka, Ishaara Mil Gaya
Nafas ini telah menemukan tujuan hidup

Zindagi Ka Pata Dobara Mil Gaya
Hidup ini telah menemukan tujuan baru lagi

Tu Mila Toh Khuda Ka Sahara Mil Gaya (x2)
Saat kita bertemu, Tuhan memberkatiku dengan rahmat-Nya.

Ghamzada, Ghamzada, Dil Ye Tha Ghamzada
Penuh dengan kesedihan.. hati ini penuh dengan kesedihan..

Bin Tere, Bin Tere, Dil Ye Tha Ghamzada
Tanpamu...hatiku terasa penuh dengan kesedihan

Aaraam De Tu Mujhe, Barson Ka Hoon Main Thaka
Beri aku kenyamanan.. aku sudah lelah

Palkon Pe Raatein Liye, Tere Waaste Main Jaga, Main Jaga…
Jagalah mataku dimalam hari, agar tetap terjaga untukmu

Aaraam De Tu Mujhe, Barson Ka Hoon Main Thaka
Beri aku kenyamanan..aku sudah lelah

Palkon Pe Raatein Liye, Tere Waaste Main Jaga
Jagalah mataku dimalam hari, agar tetap terjaga untukmu

Mere Har Dard Ki Gehraayi Ko Mehsoos Karta Hai Tu
Kau dapat merasakan dalamnya setiap rasa sakitku.

Teri Aankhon Se Gham Tera Mujhe Maaloom Hone Laga…
Hanya dengan melihat matamu.. aku bisa tahu luka yang kau rasakan

Tu Mila To Khuda Ka Sahara Mil Gaya (x2)
Saat kita bertemu, Tuhan memberkatiku dengan rahmat-Nya.

Main Raaz Tujhse Kahun, Humraaz Ban Ja Zara
Biarkanku memberitahumu rahasiaku.. jadilah kepercayaanku

Karni Hai Kuch Guftagoo, Alfaaz Ban Ja Zara
Kuingin berbicara denganmu, jadilah perkataanku

Main Raaz Tujhse Kahun, Humraaz Ban Ja Zara
Biarkan aku memberitahumu rahasiaku,jadilah kepercayaanku

Karni Hai Kuch Guftagoo, Alfaaz Ban Ja Zara
Kuingin berbicara denganmu, jadilah perkataanku

Juda Jab Se Hua, Tere Bina, Khamosh Rehta Hoon Main
Karena aku sudah terpisah darimu, aku tetap tenang

Labon Ke Paas Aa, Ab Tu Meri Aawaaz Ban Ja Zara
Dekati bibirku dan jadilah suaraku

Tu Mila To Khuda Ka Sahara Mil Gaya (x2)
Saat kita bertemu, Tuhan memberkatiku dengan rahmat-Nya.

Ghamzada, Ghamzada, Dil Ye Tha Ghamzada
Penuh dengan kesedihan.. hati ini penuh dengan kesedihan

Bin Tere, Bin Tere, Dil Ye Tha Ghamzada
Tanpamu.. hatiku penuh dengan kesedihan

0 comments:

Post a Comment

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com