Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Wednesday, 14 January 2015

TERJEMAHAN KHAMOSHIYAN

Movie : Khamosiyaan
Singer : Arijit Singh
Composed : Jeet Ganguly
Lyrics : Rashmi Singh


Khamoshiyan Aawaaz Hain
(kebisuan adalah suara)
Tum Sunne To Aao Kabhi
(kau datanglah suatu waktu untuk mendengarnya)
Chhoo Kar Tumhe Khil Jaayengi
(setelah menyentuhmu, kebisuan itu akan bermekaran)
Ghar Inko Bulaao Kabhi
(panggillah mereka ke rumahmu suatu waktu)
Beqaraar Hai Baat Karne Ko
(kebisuan merasa tak sabar untuk berbicara)
Kehne Do Inko Zaraa
(maka biarkanlah kebisuan itu berbicara)
Khamoshiyan, Teri Meri Khamoshiyan
(kebisuan, kebisuan antara kau dan aku)
Khamoshiyan, Lipti Hui Khamoshiyan
(kebisuan, kebisuan yang menyelimuti)

Kya Uss Gali Mein Kabhi Tera Jaana Hua
(pernahkah kau pergi melintasi jalan itu?)
Jahaan Se Zamaane Ko Guzre Zamaana Hua
(yang tak pernah dilalui dunia selama bertahun-tahun)
Mera Samay Toh Wahin Pe Hai Thehra Hua
(waktuku telah berhenti di tempat itu)
Bataoon Tumhe Kya Mere Saath Kya Kya Hua
(bagaimana kumemberitahumu apa yang telah terjadi padaku)
Khamoshiyan Ek Saaz Hai
(kebisuan adalah sebuah alat musik)
Tum Dhun Koi Laao Zaraa
(kau mainkanlah suatu nada padanya)
Khamoshiyan Alfaaz Hai
(kebisuan adalah lirik lagu)
Kabhi Aa Gunguna Le Zaraa
(datang dan senandungkanlah mereka suatu waktu)
Beqaraar Hai Baat Karne Ko
(kebisuan merasa tak sabar untuk berbicara)

Kehne Do Inko Zaraa
(maka biarkanlah kebisuan itu berbicara)
Khamoshiyan, Teri Meri Khamoshiyan
(kebisuan, kebisuan antara kau dan aku)
Khamoshiyan, Lipti Hui Khamoshiyan
(kebisuan, kebisuan yang menyelimuti)

Nadiya Ka Paani Bhi Khamosh Behta Yahaan
(air sungai pun mengalir dengan sunyi di sini)
Khili Chandni Mein Chhipi Lakh Khamoshiyan
(pada bulan yang bercahaya tersembunyi jutaan kebisuan)
Baarish Ki Boondon Ki Hoti Kahaan Hai Zubaan
(bahkan tetesan air hujan pun tak berlidah)
Sulagte Dilon Mein Hai Khamosh Uthta Dhuaan
(di dalam hati yang terbakar, asap menguar tanpa suara)
Khamoshiyan Aakaash Hai
(kebisuan adalah angkasa)
Tum Udne Toh Aao Zara
(kau datang dan terbanglah di atasnya suatu waktu)
Khamoshiyan Ehsaas Hai
(kebisuan adalah perasaan)
Tumhe Mehsoos Hoti Hai Kya
(dapatkah kau merasakannya?)
Beqaraar Hai Baat Karne Ko
(kebisuan merasa tak sabar untuk berbicara)
Kehne Do Inko Zaraa
(maka biarkanlah kebisuan itu berbicara)
Khamoshiyan, Teri Meri Khamoshiyan
(kebisuan, kebisuan antara kau dan aku)
Khamoshiyan, Lipti Hui Khamoshiyan
(kebisuan, kebisuan yang menyelimuti)

0 comments:

Post a Comment

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Blog Archive

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Blog Archive

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com