Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Monday, 24 August 2015

TERJEMAHAN SAU AASOON



Movie : Katti Batti
Singers: Shankar Mahadevan, Rasika Shekhar
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Kumaar
Music On: Zee Music Company


Sau aasooN roye do akhiyan
Kedua mata ini telah menangis ratusan kali
Sau aasoon roye do akhiyan
Kedua mata ini telah menangis ratusan kali
Maara hai jinhe neendon ne
Mata itu terkalahkan oleh tidur
Kabhi na soye wo akhiyan (x2)
Mereka tidak dapat tidur lagi



Dil ka musaafir baat na maane
Pengembara hati tidak menghiraukan
Mud mud dekhe raste puraane
Dia berbalik dan melihat  jalan lama (masa lalu)
Zidd chhodta hi nahi (nahi..)
Dia tidak pernah berhenti menjadi seorang yang keras kepala



Dekh raha hai kaanch ke sapne
dia melihat mimpi mimpi yang terbuat dari kaca
Ik na ik din hain jo ne
Dimana ia yakin bahwa itu semua akan hancur suatu saat


Ishq mein tooti cheeze jag mein
Sesuatu yang tlah hancur dalam cinta tidak dapat diperbaiki oleh siapapun
Koi jodta hi nahi, dil jaane na
Hati ini tidak tahu


Sau aasooN roye do akhiyan
Kedua mata ini telah menangis ratusan kali
Sau aasoon roye do akhiyan
Kedua mata ini telah menangis ratusan kali
Maara hai jinhe neendon ne
Mata itu terkalahkan oleh tidur
Kabhi na soye wo akhiyan
Mereka tidak dapat tidur lagi


O..


Jaane waala jaane nahi
Kekasih hati yang tlah pergi itu tidak tahu
Jaane se uske jaan gayi
bahwa sejak kepergiannya jiwa ini pun ikut pergi
Aate jaate phir wo dikhe
Sambil berjalan ku terus melihatnya
Palkon ne chhaane mod kayi
Mataku mencari tanda tanda keberadaannya di setiap persimpangan jalan


Guzra huaa pal guzra nahi
melalui moment yang belum terlalui
Uska laga rang utra nahi
Warna dari moment tersebut yang belum memudar
Hothon se chhuti nahi gaye saajan ki batiyan
Bibir yg tak meninggalkan sepatah kata apapun dari kekasihku yang telah pergi


Sau aasooN roye do akhiyan
Kedua mata ini telah menangis ratusan kali
Sau aasoon roye do akhiyan
Kedua mata ini telah menangis ratusan kali
Maara hai jinhe neendon ne
Mata itu terkalahkan oleh tidur
Kabhi na soye wo akhiyan
Mereka tidak dapat tidur lagi


Wo.. o...


Kaise koi roke bhalaa
Bagaimana seseorang dapat menghentikan
Haath laqeerein chhod gayin
Garis nasib yang sudah terhapus dari tanganku
Laakhon dil ke tukde kiye
Hatiku hancur berkeping keping
Dhadkan ko bhi tod gayi
Dan dia juga tlah menghancurkan detak jantungku ini


Kabhi theharega dard kahin
Akankah luka ini akan berakhir
Koi gunjaaish dikhti nahi
Aku tidak melihat adanya harapan
Chanda bin jiya na lage Jal kaajal si ratiyan
Aku merasa ada sesuatu yg kurang  seperti melihat gelapnya malam tanpa disinari oleh rembulan


Sau aasooN roye do akhiyan
Kedua mata ini telah menangis ratusan kali
Sau aasoon roye do akhiyan
Kedua mata ini telah menangis ratusan kali
Maara hai jinhe neendon ne
Mata itu terkalahkan oleh tidur
Kabhi na soye wo akhiyan
Mereka tidak dapat tidur lagi


Wo.. o...


Sau aasoon roye
Menangis ratusan kali
Sau aasooN roye do akhiyan
Kedua mata ini telah menangis ratusan kali
Sau aasoon roye do akhiyan
Kedua mata ini telah menangis ratusan kali
Sau aasoon roye
Menangis ratusan kali
Maara hai jinhe neendon ne
Mata itu terkalahkan oleh tidur
Kabhi na soye wo akhiyan
Mereka tidak dapat tidur lagi

0 comments:

Post a Comment

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com