Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Tuesday, 27 October 2015

TERJEMAHAN MATARGASHTI




Song Matargashti
Sung by Mohit Chauhan
Movie Tamasha


Matargashti Khuli Sadak Mein
(berkeliling-keliling di jalanan terbuka)

Tagdi Tadak-Bhadak Mein
(dalam kemeriahan penuh semangat)

Olay Gire Sulagte Se 
(hujan es jatuh dengan berkilauan)

Sulagte Se Sadak Mein 
(dengan berkilauan di jalanan)

Chhatri Na Thi Bagal Mein 
(tak ada payung di sisiku)

Aaya Hi Na Akal Mein
(aku pun tak mengerti)

Ke Bhaage Hum Ya Bheege Hum Akad Mein 
(apakah aku harus lari atau membiarkan diri basah dalam kepongahanku)

Toh Socha Phir
(lalu kuberpikir)

Geela Hua Hai Jo Sukhaana.. Ho Ho Ho..
(apa yang basah harus dikeringkan)

Chaahe Zanaana Ya Mardana.. Ho Ho Ho..
(dengan cara seperti perempuan ataupun seperti lelaki)

Attention!
(Perhatian!)

Phenka Naya Paasa
([kehidupan] telah melempar dadu yang baru)

Phir De Gayi Jhaansa
(lalu ia menipuku)

Ainvein Mujhe Phaansa
(menjebakku tanpa sebab)

Teri Aisi Ki Ho Taisi Zindagi!
(persetan kau, kehidupan!)

Phenka Naya Paasa
([kehidupan] telah melempar dadu yang baru)

Phir De Gayi Jhaansa
(lalu ia menipuku)

Ainvein Mujhe Phaansa
(menjebakku tanpa sebab)

Chirkut Zindagi, You Know
(kehidupan yang dungu, kau tahu)

*****

Tu Hi Hai Woh
(kau adalah dia)

Jisse Khela Tha Main Kho Kho, Khela Kho Kho
(yang dulu bermain Kho-Kho* bersamaku)
*Kho Kho adalah sejenis olahraga permainan lari dan tangkap di India yang dimainkan oleh dua tim yang masing-masing terdiri dari 12 orang

Tu Hai Laila, Shirin, Sohni, Juliet
(kau adalah Laila, Shirin, Sohni, dan Julietku)

Sun Lo, Mujhko Dhoondho Na Jungle Bele Mein
(dengarlah, jangan mencariku di hutan belukar)

WhatsApp Pe Hoon
(karena aku ada di Whatsapp)

Na Tera Na Mera Zamaana.. Ho Ho Ho..
(ini bukan zamanmu, bukan pula zamanku)

Na Yeh Zanaana, Na Mardaana.. Ho Ho Ho..
(bukan hanya untuk perempuan, bukan pula untuk lelaki saja)

Pakad taana!

***** 

Tu Hi Hai Woh
(kau adalah dia)

Jisne Khainchi Meri Dhoti, Dhoti Khainchi
(yang menarik Dhoti*-ku (mengikutiku))
*Dhoti adalah salah satu pakaian tradisional lelaki India dari kain putih panjang yang dililit di pinggang, diikat pada celah paha, lalu disangkutkan ke bahu

Ab Tu Dhoonde Kahaan
(sekarang di mana kau mencari?)

Bande Na Main Kaaba, Kaashi*
(aku bukanlah pemuja Ka'bah maupun Kaashi)
*Kaaba/Ka'bah adalah kiblat suci umat Islam di Mekkah sedangkan Kaashi/Banaras adalah kota suci umat Hindu di India Utara

Main Twitter Pe Hoon
(aku ada di Twitter)

DP* Meri, Dekho!
(lihatlah foto profilku!)
DP = Display Picture

Sun Re Sun Beliya
(dengar oh dengarlah, sayang)

Dil Ne Dhokha Diya
(hati ini telah mengkhianatiku)

Aankhen Mili Tumse Naazneen
(saat mataku beradu pandang denganmu, gadis cantik)

Mere Hosh-O-Hawaas Kho Gaye
(kesadaranku melayang jauh) 

Ho… Dil Ne Ro Ro Ka
(hatiku pun menangis) 

Yeh Aankhen Hain Dil Ki Zubaan
(kedua mata ini adalah perwujudan dari bahasa hati)

Khwaab Roz Roz Dekhe Naye
(ia melihat impian yang baru setiap hari)

Ho… Dil Ka Bhanwar Bole Sun Saathiya
(gejolak hatiku berkata, dengarlah kekasih)

Chhup Na Dupatte Mein Tu, O Chhaliya 
(janganlah kau bersembunyi di balik kerudungmu, oh gadis pemikat) 

Prem Pujari Ke Dil Ka Bayaan Hota Raha 
(hati pemuja cintamu ini sedang mengungkapkan perasaannya)

Rota Raha, Priye
(dan hati ini menangis terus, sayang)

Toh Phir..
(maka kemudian..)

Ding Ding Ding Dang..

0 comments:

Post a Comment

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com