Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Read More

Slide 1 Title Here

Slide 1 Description Here
Read More

Slide 2 Title Here

Slide 2 Description Here
Read More

Slide 3 Title Here

Slide 3 Description Here
Read More

Slide 4 Title Here

Slide 4 Description Here
Read More

Slide 5 Title Here

Slide 5 Description Here

Monday, 28 September 2015

TERJEMAHAN TERE NAAM - SAD VERSION



Movie : Tere Naam 2003
Singer : Udit Narayan & Alka Yagnik
Lyricist: Sameer
Music  : Himesh Reshamiya
Cast : Salman Khan & Bhumika Chawla


Marke bhii na vaada apna torenge
Bahkan setelah kematian,kita tidak akan melanggar janji kita


Ek duuje ka saath kabhii na chhorenge
Kita takkan terpisahkan satu sama lain


Apna to sadiyon janmon ka naata hai
Kita dilahirkan untuk berpasangan


Jaan se jaan ko kaun judaakar Paata hai
Yang pernah hidup terpisah dari tubuh


Tere siva -2
Tanpamu


Tere siva is dariya ka nahin koii kinaara sanam
Tanpamu, Laut tidak memiliki pantai, sayang


Ho..nahin koii kinaara sanam
tidak memiliki pantai, sayang


Tere naam hamne kiya hai jeeivan apana saara sanam
Dalam namamu aku serahkan seluruh hidupku sayang


Ho.. Jeevan apana saara sanam
Ho..Seluruh hidupku sayang
Read More

TERJEMAHAN TERE NAAM



Movie : Tere Naam 2003
Singer : Udit Narayan & Alka Yagnik
Lyricist: Sameer
Music  : Himesh Reshamiya
Cast : Salman Khan & Bhumika Chawla


Tere naam
Dalam Namamu


lalalalalala


Tere naam
Dalam Namamu


lalalalalala


Tere naam hamne kiya hai jeeivan apana saara sanam
Dalam namamu aku serahkan seluruh hidupku sayang


Ho.. Jeevan apana saara sanam
Ho..Seluruh hidupku sayang

Pyaar bahut karte hai tumse, ishq hai tu hamaara sanam
Aku sangat mencintaimu kau adalah cintaku  sayang

Ho..Ishq hai tu hamaara sanam
Ho..kau adalah cintaku sayang


lalalalalala


Tere ishq ne saathiya tera haal kya kar diya-2
Sayang Cinta apa yang kau bawa padaku?


Gulshan bhi to ab veerana lagta hai
Bahkan kebun bungapun tampaknya menjadi tanah yang gersang untukku


Har aapna hum ko begana lagta hai
Orang yang aku cintai tampaknya asing bagiku


Hum teri yaadon mein khoye rehte hai
Aku hilang dalam kenanganmu


Log hume pagal deewana kehte hai
Orang orang menyebutku gila


Tere bina tere bina
Tanpamu tanpamu


Tere bina naamumkin hai zindagi ka guzara sanam
Aku tidak bisa melewati hidup ini tanpamu sayang


Ho..zindagi ka guzara sanam
Ho.. melewati hidup ini sayang



Lagi chote na lagi chote na lagi chote na
Jangan tinggalkan cinta ini jangan tinggalkan cinta ini


Ishq ka dhaga tote na
Jangan putuskan ikatan cinta


Naino se behte ashqo ke dharo mein
Dalam air mata yang mengalir dari mataku


Humne tujhko dekha chand sitaro mein
Aku melihatmu diantara bulan dan bintang bintang


Virhaki agni mein pal pal tapti hai
Aku dibakar dengan api perpisahan


Ab to sasein teri mala japti hai
Sekarang aku berdoa disetiap nafasku


Tere liye tere liye
Untukmu Untukmu


Tere liye is duniya ka har sitam hai gawara sanam
Untukmu kekejaman dunia ini akan aku terima sayang


Ho..har sitam hai gawara sanam
Ho..Setiap kekejaman dunia aku terima sayang


Tere naam Hamne kiya hai jeevan apana saara sanam
Dalam namamu aku serahkan seluruh hidupku sayang



Ho..Jeevan apana saara sanam
Ho..Seluruh hidupku sayang


Tere naam-2
Dalam Namamu


Tere naam
Dalam Namamu
Read More

TERJEMAHAN KYON KISI KO



Singer: Udit Narayan
Movie: Tere Naam (2003)
Starring: Salman Khan, Bhumika Chawla




yeh pyaar mein kyu hota hai
Mengapa hal ini terjadi dalam cinta


kyon kisi ko vafa ke badale vafa nahin milti
Kenapa kesetiaan tidak melahirkan kesetiaan?


kyon kisi ko dua ke badale dua nahin milti
Kenapa keinginan baik tidak dibalas dengan keinginan baik


kyon kisi ko khushi ke badale khushi nahin milti
Kenapa kebahagiaan tidak dibalas dengan kebahagiaan


yeh pyaar me.n kyo.n hota hai...
Mengapa hal ini terjadi dalam cinta



ishq kitnaa rulaa'e saarii duniyaa bhulaae
berapa banyak kau mencintai kau akan menangis, dan melupakan dunia


beqarari barhae chain ik pal na ae
Cinta membuatmu sakit  Cinta membuatmu gelisah



log ishq mein kya se kya hue
Apakah cinta telah mengubah seseorang?


mil gaye kabhii phir judaa hue
Mereka bertemu kekasih mereka lalu dipisahkan


bas khizaa.n milii is bahaar mein
Pada musim semi ini , yang kau temukan musim gugur .


umr kaT rahii i.ntazaar mein
Hidupmu dihabiskan untuk menunggu


kyon kisii ko hansii ke badale ha.nsii nahiin miltii
Kenapa  tersenyum tidak melahirkan senyum?


yeh pal kahii.n THaharaa nahiin
Waktu tidak pernah berhenti


yaadon pe to pahara nahin
Apakah seluruh kenangan berakhir


jab davaa se bhii zakhm na bhare
Saat obat obatan tidak sanggup menyembuhkan


aise haal me.n socho koii kya kare
membayangkan apa yang dilakukan seseorang dalam keadaan tersebut


kyon kisi ko khushi ke badale khushi nahin milti
Kenapa kebahagiaan tidak dibalas dengan kebahagiaan

Read More

TERJEMAHAN O JAANAA




Singers: Udit Narayan, Alka Yagnik, KK, Shaan, Kamaal Khan
Movie: Tere Naam (2003)
Starring: Salman Khan, Bhumika Chawla



O o o o o o o o

O jaanaa o jaanaa o jaanaa
O Sayang


O jaanaa kah rahaa hai dil
Hatiku berkata, Sayang


O jaanaa hamse aake mil
Datanglah dan temui aku


O jaanaa door dil se na jaanaa
Jangan pergi jauh dari hatiku


O jaanaa kah rahaa hai dil 2x
Hatiku berkata, Sayang



O jaanaa hamse aake mil
Datanglah dan temui aku


O jaanaa door dil se na jaanaa
Jangan pergi jauh darihatiku


O jaanaa kah rahaa hai dil 2x
Hatiku berkata, Sayang


O jaanaa
O Sayang


Na na na, dil lagaanaa re
Tidak, tidak, tidak aku tidak ingin jatuh cinta


Na na na, dil churaanaa re
Jangan curi hatiku


Na na na, paas mere aanaa na
Jangan dekati aku


Na na na, dil lagaanaa re
Tidak, tidak, tidak aku tidak ingin jatuh cinta


Na na na
Tidak tidak tidak


Para ra ra pa pa


Dekho jaan lo tum
Dengar, Biarkan aku memberitahumu


Para ra ra pa pa


Ishq mein naa kaa matlab to haan hotaa hai
Dalam cinta Ketika kau bilang tidak, itu berarti ya


Ishq mein naa kaa matlab to haan hotaa hai
Dalam cinta Ketika kau bilang tidak, itu berarti ya


Ye hasinon ke bahaane, yahaan koi nahin jaane
Alasan para gadis-gadis cantik Tidak ada yang bisa memahami mereka


Hai ye sadiyon puraane yaaraa
Mereka berasal dari jaman lama


Kabhi lab ye na kholen, sab aankhon se hi bole
Mereka tidak mengucapkan sepatah kata pun
Tapi matanya mengatakan itu semua


Jaan ye le-le hole hole yaaraa
cobalah untuk mengerti ini sayang


O jaanaa
O Sayang


Na na na, dil lagaanaa re
Tidak, tidak, tidak aku tidak ingin jatuh cinta


Na na na, dil churaanaa re
Jangan curi hatiku


Na na na, paas mere aanaa na
Jangan dekati aku


Na na na, dil lagaanaa re
Tidak, tidak, tidak aku tidak ingin jatuh cinta


Na na na
Tidak Tidak


Para ra ra pa pa
Dekho maan lo tum
Dengar, Biarkan aku memberitahumu


Para ra ra pa pa

Ishq mein dil lagaataa hai vo rotaa hai
Mereka yang jatuh cinta Meneteskan air mata


Ishq mein dil lagaataa hai vo rotaa hai
Mereka yang jatuh cinta Meneteskan air mata


Koi paaye koi khoye,
Ada yang beruntung, ada yang kehilangan


koi hanse koi roye
Ada yang tersenyum, Ada yang menangis


Koi jaage koi soye pal pal
Ada yang terjaga Ada yang tidur setiap saat


Ek sholaa bhadkaaye, beqaraari ye badaaye
Bermain api itu yang menyebabkan kau merana


Hamen badaa tadpaaye pal pal
itu menyiksaku


Na na na
Tidak tidak tidak


Na na na
tidak tidak tidak

O jaanaa kah rahaa hai dil
Hatiku berkata, Sayang


O jaanaa hamse aake mil
Datanglah dan temui aku


O jaanaa door dil se na jaanaa
Jangan pergi jauh dari hatiku


O jaanaa kah rahaa hai dil 2x
Hatiku berkata, Sayang


O jaanaa hamse aake mil
Datanglah dan temui aku


O jaanaa door dil se na jaanaa
Jangan pergi jauh dari hatiku


O jaanaa kah rahaa hai dil 2x
Hatiku berkata, Sayang


O jaanaa hamse aake mil
Datanglah dan temui aku


O jaanaa door dil se na jaanaa
Jangan pergi jauh dari hatiku


O jaanaa kah rahaa hai dil 2x
Hatiku berkata, Sayang

O o o o o o o o o o o o.
Read More

Wednesday, 23 September 2015

TERJEMAHAN GUZAARISH










Song : Guzaarish
Singer (s) : Javed Ali, Sonu Nig@m
Music : AR Rahman
Film: Ghajini (2009)
Cast : Aamir Khan, Asin, Jiah Khan


Tu meri adhoori pyaas pyaas
Kau dahagaku yang tak terpenuhi


Tu aa gayi mann ko raas raas
Kau datang menguasai sanubariku


Ab toh tu aaja paas paas
Kini datanglah kau mendekat


Hai guzaarish
Ini permohonanku


Hain haal to dil ka tang tang
Keadaan hati menjadi canggung


Tu rang jaa mere rang rang
Kau memberi corak pada warna hidupku


Bas chalna mere sang sang
Berjalanlah bersamaku seorang


Hai guzaarish
Ini permohonanku


Kehde tu haan toh zindagi chainon se chhutke hansegi
Bila kau berkata ya maka hidupku akan tertawa lepas dengan damai


Moti honge moti raahon mein
Jalan hidupku akan dipenuhi mutiara yang bertebaran


Sheeshe ke khwaab leke raaton mein chal raha hoon
Aku berjalan di kala malam membawa impian serapuh kaca


Takra naa jaaun kahin
Jangan sampai ia terbentur


Aasha ki lau hain roshan phir bhi toofan ka darr hai
Pelita harapan menyala namun kuatir topan datang menerpa


Lau bujh naa jaaye kahin
Jangan sampai pelita itu padam


Bas ek haan ki guzaarish,
Aku hanya memohon satu ucapan 'ya' darimu


Phir hogi khushiyon ki baarish
Lalu hujan kebahagiaan akan turun dengan derasnya


Chanda hai aasman hai
Ada rembulan ada langit


Aur baadal bhi ghane hain
Dan awan pun begitu tebalnya


Yeh chanda chhup jaaye naa
Jangan sampai rembulan hilang tersembunyi


Tanhaayi das rahi hai
Kesendirian ini menyengatku


Aur dhadkan badh rahi hai,
Dan detak jantung menguat


Ek pal bhi chain aaye naa
Tak dapat tenang barang sekejap pun


Kaisi ajab dastaan hai
Betapa anehnya kisah ini


Bechainiyaan bas yahan hain
Hanya ada kegelisahan di sini
Read More

Monday, 21 September 2015

TERJEMAHAN PEHLI DAFA


Song: Pehli Dafa
From movie: Barkhaa
Year: 2015
Music: Amjad-Nadeem
Lyrics: Shadab Akhtar
Label: Zee Music Company
Singers: Sonu Nigam & Renuka Gaur



Pehli Dafa, Hua Hai Ye Kya
Untuk pertama kalinya.. apa yang tlah terjadi


Main Mujh Mein Nahin, Hua Jaane Kya
Aku tidak merasa seperti berada dalam diriku. Tak tau apa yang tlah terjadi


Pehli Dafa, Hua Hai Ye Kya
Untuk pertama kalinya.. apa yang tlah terjadi


Main Mujh Mein Nahin, Hua Jaane Kya
Aku tidak merasa seperti berada dalam diriku. Tak tau apa yang tlah terjadi


Aksar Khayaalon Mein Dil Sochta
Sepanjang waktu hatiku terus saja memikirkan  dirimu


Tujhse Hai Shayad Koi Wasta
Sepertinya aku memiliki ikatan khusus denganmu


Phir Se Tu Aaye Rubaroo
Mungkin kau akan datang dihadapanku


Khwahishen Teri Main Karne Laga
Aku mulai menginginkanmu


Khwahishon Mein Teri Behne Laga
Di dalam hasratku tentangmu aku mulai mengalir


Fida Kya Tujh Pe Main Hone Laga
Aku tergila gila padamu


Haan… Mmm…


Pehli Dafa, Hua Hai Ye Kya
Untuk pertama kalinya.. apa yang tlah terjadi


Oas Ki Boondo Mein Aks Tera
Gambaran mu terlihat di tetesan embun


Saaya Tera, Chehra Tera
Aku bisa melihat bayanganmu. Wajahmu


Rang Dhoop Se Bhi Hai Sunehra
Warnamu lebih Bersinar dari sinar matahari


Jis Pe Hairaan, Mann Ye Mera
Hatiku terheran melihat semua ini


Guzri Hai Chhu Karke Aarzoo
Sebuah hasrat bahwa kau akan menyentuhku dan berada dekat denganku


Phir Se Tu Aaye Rubaroo
Mungkin kau akan datang dihadapanku


Khwahishen Teri Main Karne Laga
Aku mulai menginginkanmu


Khwahishon Mein Teri Behne Laga
Di dalam hasratku tentangmu aku mulai mengalir


Fida Kya Tujh Pe Main Hone Laga
Aku tergila gila padamu


Haan… Mmm…


Pehli Dafa, Hua Hai Ye Kya
Untuk pertama kalinya.. apa yang tlah terjadi


Asi Ghar Par Milkar Jaana Ho
Aku ingin memasuki rumah kita bersamamu


Tu Jo Dil Ch Basaye Kar Jaana Ho
Aku ingin tinggal di hatimu


Asi Ghar Par Milkar Jaana Ho
Aku ingin memasuki rumah kita bersamamu


Tu Jo Dil Ch Basaye Kar Jaana Ho
Aku ingin tinggal di hatimu


Haan O…
Pariyon Se Bhi Zyaada Hai Tu Haseen
Kau bahkan lebih cantik dari bidadari


Dil Nashin Hua Yakeen
Aku yakin sekarang kau berhati lembut


Deewaaron Pe Tune Mere Dil Ki
Pada dinding hati


Dastak Di Door Se Hi
Kau mengetuk diriku dari kejauhan


Har Pal Teri Hai Justaju
Setiap saat aku berharap untukmu


Phir Se Tu Aaye Rubaroo
Mungkin kau akan datang dihadapanku


Khwahishen Teri Main Karne Laga
Aku mulai menginginkanmu


Khwahishon Mein Teri Behne Laga
Di dalam hasratku tentangmu aku mulai mengalir


Fida Kya Tujh Pe Main Hone Laga
Aku tergila gila padamu
Haan… Mmm…
Pehli Dafa, Hua Hai Ye Kya
Untuk pertama kalinya.. apa yang tlah terjadi
Read More

TERJEMAHAN TU MILA DE





Song: Tu Milade
From movie: All Is Well 2015
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Mayur Puri
Label: T-Series
Singer: Ankit Tiwari


Ooo Oooo...
Bekasi Hai, Bebasi Hai, Beqaraar Hai Aarzoo
Adanya ketidakberdayaan, tekanan dan kegelisahan dalam hasratku.


Rabba Mere Tu… Rabba Mere Tu…
O Tuhanku


Zara Sa Tu Aasra De
Berilah ku harapan


Zara Sukoon Tu Dila De
Berikanlahku kedamaian


Meri Duaa Ko Tere Karam Se
Doaku untuk kebajikanMu


Mere Khuda Ab Tu Mila De
Biarkan mereka bertemu
(Kabulkanlah semua doa doaku)


Tu Milade…
Biarkan mereka bertemu


Ooo Oooo...
Dard Bhi De, Par Dawa De
Beri aku luka tetapi berikan obatnya juga


Arzyion Ko Honsla De
Berilah keyakinan untuk doa doaku


Meri Duaa Ko Tere Karam Se
Doaku untuk kebajikanMu


Mere Khuda Ab Tu Mila De
Biarkan mereka bertemu
(Kabulkanlah semua doa doaku)


Tu Milade…
Biarkan mereka bertemu


Ooo Oooo...


Aashiyaana, Har Thikana, Mera Tanha
Tempat berlindungku hanyalah kesendirian


Raahaton Ka, Mil Saka Na, Ek Lamha
Aku tidak dapat menemukan kedamaian walau sekejap


Tanhaayi Parchhai Hoke Aayi Mere Roobarooo
Kesendirianku mengikutiku bagaikan bayangan


Rabba Mere Tu… Rabba Mere Tu…
O Tuhanku


Soona Jo Dil Hai Phir Basa De
Berilah tempat tinggal yang layak untuk hatiku yang sepi ini


Jeene Ki Ab To Koi Wajah De
Beri aku alasan untuk hidup


Meri Duaa Ko Tere Karam Se
Doaku untuk kebajikanMu


Mere Khuda Ab Tu Mila De
Biarkan mereka bertemu
(Kabulkanlah semua doa doaku)


Tu Milade…
Biarkan mereka bertemu


Ooo Oooo...
Boond Bhar Ki, Pyaas Meri, Tu Hai Dariya
Dahagaku hanya setetes meskipun kau adalah sungai


Mera Hissa, Hoga Kitna, Ek Katra
Namun bagianku hanya setetes


Meri Aahein Teri Raahein Takti Hain Aur Kya Kahoon
Rintihanku menanti dirimu. Apa lagi yang harus ku katakan


Rabba Mere Tu… Rabba Mere Tu…
O Tuhanku


Mujhko bana de ya mita de
Lengkapi aku atau hancurkan aku


Banda Tera Hoon Tu Faisla De
Aku milikmu . Kau yang memutuskan


Meri Duaa Ko Tere Karam Se
Doaku untuk kebajikanMu


Mere Khuda Ab Tu Mila De
Biarkan mereka bertemu
(Kabulkanlah semua doa doaku)


Tu Milade…
Biarkan mereka bertemu
Ooo Oooo...
Read More

Sunday, 20 September 2015

TERJEMAHAN KAHAANIYA




Song: Kahaaniya
From movie: Jazbaa 2015
Music: Arko
Lyrics: Arko
Label: Zee Music Company
Singers: Nilofer Wani, Arko





Phir Se Hai Shuru Ye Kahaaniyaan Kahaaniyaan
Cerita ini terulang kembali


Nazron Mein Subah Ki Rawaniyaan Rawaniyaan
Pagi mengalir seperti gelombang melalui mata


Dooriyaan Qareeb Se Hai
jarak ini tlah berkurang


Mohabbatein Naseeb Se Hain
Cinta datang melalui takdir


Fizaaon Mein Hai Naya Rang Chadha
Warna barupun tersebar di udara


Sarphira… Sa Dil Lo Chala…
Hati yang gila ini pergi keluar


Dhoondne Museebaton Ka Silsila…
Untuk menemukan beberapa tantangan baru


Doobne… Hai Saanson Ke Rift Mein Hey…
Dan tenggelam di lautan napas


Lo Chala… Lo Chala… (x4)
Melihat itu berlalu

Read More

TERJEMAHAN SHAAM KE SAAYE



Movie: Talvar
Music: Vishal Bharadwaj
Lyrics: Gulzar
Singer: Arijit Singh
Music Label: T-Series


dil mein aise Theher gaye hain gham
kesedihan ini telah terjebak di dalam hati


jaise jangal mein shaam ke saaye
seperti ada bayang-bayang malam di hutan ..


aansoon jo rukne lage
sekarang air mata ini tampaknya telah berhenti,


aankhon mein chubhne lage hain
Mereka (air mata) ini mulai menyengat mata


naya dard do koyi to ro lein
Bila kau memberiku luka baru. Maka aku akan menangis lagi


ajnabi, ajnabi sa lagta hai koi aansu agar chala aaye to
Jika tetesan air mata datang, itu terasa bagai sesuatu aneh..


dil mein aise Theher gaye hain gham
kesedihan ini telah terjebak di dalam hati


jaise jangal mein shaam ke saaye
seperti ada bayang-bayang malam di hutan ..


ajnabi, ajnabi sa lagta hai koi aansu agar chala aaye to
Jika tetesan air mata datang, itu terasa bagai sesuatu aneh..


ajnabi, ajnabi sa lagta hai koi aansu agar chala aaye to
Jika tetesan air mata datang, itu terasa bagai sesuatu aneh..


khushk khushk rehti hain aankhen
Mata ini tetap kering


naya dard do koyi to ro lein
Bila kau memberiku luka baru. Maka aku akan menangis lagi


dil mein aise Theher gaye hain gham
kesedihan ini telah terjebak di dalam hati


jaise jangal mein shaam ke saaye
seperti ada bayang-bayang malam di hutan ..


jaise jangal mein shaam ke saaye
seperti ada bayang-bayang malam di hutan ..


jaate jaate saham ke ruk jaayein
Saat ku berjalan.. tiba tiba ku terhenti


muD ke dekhein udaas raahon pe
Aku berbelok dan melihat pada sebuah jalan kesedihan


kaise bujhte hue ujaalon pe
Bagaimana di cahaya yang redup

door tak dhool dhool uDti hai
Terdapat debu yang berterbangan..terbang hingga jauh

Read More

Thursday, 17 September 2015

TERJEMAHAN BANDEYAA


Song: Bandeyaa
From movie: Jazbaa 2015
Music: Amjad - Nadeem
Lyrics: Sanjay Gupta & Amjad-Nadeem
Label: Zee Music Company
Singer: Jubin Nautiyal





Bandeya Tu Munh Mod Ke Na Ja… (x2)
Oh tuan, Janganlah kau palingkan wajahmu dan pergi


Bandeya Dehleez Laangh Ke Na Ja…
Oh tuan , jangan kau lewati ambang pintu dan pergi


Naina Bechaare Ro Ro Ke Haare
Mataku lelah karena terus menangis


Chhod Gaya Tu Kiske Sahaare
saat kau tinggalkanku


Ruk Ja Re, Na Ja Re (x2)
Berhentilah,ku mohon jangan pergi


Bandeya Tu Munh Mod Ke Na Ja…
Oh tuan, Janganlah kau palingkan wajahmu dan pergi


Aaa… Aaa…

Rab Se... Hone Lage Shikve Hain… (x2)
Aku mengeluh pada Tuhan



Jab Se… Tumne Kaha Chalte Hain…
Saat kau mengucapkan selamat tinggal padaku


Palkon Se Ashq Ye Kyun Na Gire
Mengapa air mata ini tidak lagi jatuh dari mataku?


Seene Ki Jalan Ye Kaise Sahein…
Bagaimana aku harus menanggung rasa terbakar di dalam hati ku ini?


Ruk Ja Re, Na Ja Re (x2)
Berhentilah,ku mohon jangan pergi


Bandeya Tu Munh Mod Ke Na Ja…
Oh tuan, Janganlah kau palingkan wajahmu dan pergi


Raste… Khaamosh Kyun Baithe Hain…
Mengapa jalan ini hanya terduduk diam


Hmm…
Raste… Khaamosh Kyun Baithe Hain…
Mengapa jalan ini hanya terduduk diam


Lamhe… Sehmein Se Kyun Rehte Hain…
Mengapa moment ini berhenti


Kisi Ka Toh Intezaar Hai Inhein
Mereka pasti sedang  menunggu seseorang


Sapne Kyun Bewajah Ye Bune…
Mengapa mereka menenun mimpi tanpa alasan apapun?


Ruk Ja Re, Na Ja Re
Berhentilah,ku mohon jangan pergi


Tham Ja Re, Na Ja Re
Tetaplah disini, ku mohon jangan pergi


Bandeya Tu Munh Mod Ke Na Ja…
Oh tuan, Janganlah kau palingkan wajahmu dan pergi

Read More

TERJEMAHAN MAHI AAJA


MOVIE: Singh is Bliing
SINGERS: Arijit Singh, Manj Musik
COMPOSER: Manj Musik
LYRICIST: Manj Musik
CAST: Akshay Kumar, Amy Jackson


Ho aaja mahi aaja mahi Aa soneya ve
Kemarilah sayang.. Cantik kemarilah


Aa ke aaja mera gal lag jaa tu
Datanglah kepadaku dan peluklah diriku


Ho aaja mahi aaja mahi Aa soneya ve
Kemarilah sayang.. Cantik kemarilah


Aa ke aaja mera gal lag jaa tu
Datanglah kepadaku dan peluklah diriku


Tu hi jind meri tu hi meri taqdeer ve
Kau lah hidupku.. kaulah takdirku


Ban geya Ranjha aur tu hi meri Heer ve
Aku adalah Ranjha mu .. dan kaulah Heer ku


Kaise bataaun tujhe kitna hai pyar ve
Bagaimana ku katakan padamu betapa besar ku mencintaimu


Rab dikhta hai tujh mein o mere yaar ve
Aku melihat Tuhan di dirimu oh sayangku


Ho aaja mahi aaja mahi Aa soneya ve
Kemarilah sayang.. Cantik kemarilah


Aa ke aaja mera gal lag jaa tu
Datanglah kepadaku dan peluklah diriku


Ho aaja mahi aaja mahi Aa soneya ve
Kemarilah sayang.. Cantik kemarilah


Aa ke aaja mera gal lag jaa tu
Datanglah kepadaku dan peluklah diriku


Udti patang meri Bas tere maanjhe se
layang layangku terbang hanya melalui untaian benangmu


Mere jaisa pyaar na hoga Kabhi kisi Raanjhe se
Tidak ada satupun pecinta yang dapat mencintaimu seperti diriku


Heer se bhi sohni hai tu
Kau bahkan lebih cantik dari Heer


Keemti hai heeron si
Kau sungguh berharga bagaikan berlian


Pyaar ki hai chaahat teri Ishq ke faqeeron ki haaye
pengemis cinta ini menginginkan cintamu


Ho aaja mahi aaja mahi Aa soneya ve
Kemarilah sayang.. Cantik kemarilah


Aa ke aaja mera gal lag jaa tu
Datanglah kepadaku dan peluklah diriku


Ho aaja mahi aaja mahi Aa soneya ve
Kemarilah sayang.. Cantik kemarilah


Aa ke aaja mera gal lag jaa tu
Datanglah kepadaku dan peluklah diriku


Aaja maahi aaja aa
Kemarilah sayang


Aaja maahi aaja
Kemarilah sayang


Aaja
Kemarilah


Ho aaja mahi aaja mahi aa soneya ve
Kemarilah sayangku.. cantik kemarilah


Aa ke Ho aaja gal lag jaa tu
Datanglah dan peluklah diriku


Ho aaja mahi aaja mahi aa soneya ve
Kemarilah sayangku.. kemarilah cantik


Aa ke Ho aaja gal lag jaa tu
Datanglah dan peluklah diriku


Aaja
Kemarilah
Read More

Monday, 14 September 2015

TERJEMAHAN ZAROORI THA



Song: Zaroori Tha
From movie: Hamari Adhuri Kahani
Music: Sahir Ali Bagga
Lyrics: Khalil-ur-Rehman Qamar
Label: Fox Star Hindi
Singer: Rahat Fateh Ali Khan


Lafz kitne hi tere pairon se lipte honge
banyak kata kata yang melekat di kakimu

Tune jab aakhiri khat mera jalaaya hoga
saat kau membakar surat terakhirku

Tune jab phool, kitaabon se nikaale honge
bila kau membuang bunga-bunga dari buku

Dene waala bhi tujhe yaad to aaya hoga
maka kau harus mengingat orang yang memberikannya juga


Naaa… Naaa…

Teri Aankhon Ke Daria Ka, Utarna Bhi Zaroori Tha
Biarkanlah airmatamu mengalir jika memang dirasa perlu

Mohabbat Bhi Zaroori Thi, Bichhadna Bhi Zaroori Tha
Cinta ini memang dibutuhkan Namun perpisahan harus terjadi

Zaroori Tha Ke Hum Dono, Tawaf-E-Arzoo Karte
Memang penting bagi kita berdua untuk merajut mimpi

Magar Phir Aarzuon Ka, Bikharna Bhi Zaroori Tha
Kubur semua mimpi indah itu itu jauh lebih penting

Teri Aankhon Ke Daria Ka, Utarna Bhi Zaroori Tha
Biarkanlah airmatamu mengalirj ika memang dirasa perlu


Bataao yaad hai tumko Wo jab dil ko churaya tha
Katakan apa kau masih ingat.Saat kau mencuri hatiku

Churaai cheez ko tumne Khuda ka ghar banaya tha
Kau telah mencurinya.Melalui setiap doa-doamu

Woh jab kehte thhe Mera naam tum tasbih mein padhte ho
Ketika kau menyebut  namaku.pada setiap doa-doamu

 Mohabbat ki Namaazo ko qara karne se darte ho
kau takut untuk panjatkan doa tentang cinta

Magar ab yaad aata hai
Itulah yang selalu Kau kisahkan

Woh baatein thi mahaz baatein
Dan hanya akan menjadi kisah

Kahin baaton hi baaton mein Mukarna bhi zaroori tha
kini ku harus pergi meninggalkan semua yang tlah terjadi

Teri Aankhon Ke Daria Ka, Utarna Bhi Zaroori Tha
Biarkanlah airmatamu mengalir jika memang dirasa perlu

Wohi Hain Suratein Apni, Wohi Main Hun Wohi Tum Ho
Kita memiliki kisah yang sama.Ini kisahku dan itu kisahmu

Magar Khoya Hua Hoon Main, Magar Tum Bhi Kahin Ghum Ho
Aku hilang tak tentu arah.Kau pun tersesat dalam rimbamu

Mohabbat Mein Daga Ki Thi, So Kaafir They So Kaafir Hain
Ku tak percaya adanya cinta.Kini kupercaya cinta itu ada

Mili Hain Manzilein Phir Bhi, Musafir They Musafir Hain
meskipun tlah ku temukan tujuanku namun ku tetap menjadi musafir

Tere Dil Ke Nikale Hum, Kahan Bhatke Kahan Pahunche
aku talgi berada dalam hatimu, Kemana aku berjalan dan menuju

Magar Bhatke To Yaad Aaya, Bhatakna Bhi Zaroori Tha
Namun di tengah perjalananku.Kusadari ada yang penting

Mohabbat Bhi Zaroori Thi, Bichhadna Bhi Zaroori Tha
Cinta ini memang dibutuhkan Namun perpisahan harus terjadi
Read More

Sunday, 13 September 2015

TERJEMAHAN RAB RAKHA



Song: Rab Rakha
Movie: Love Breakups Zindagi
Lyricist: Javed Akhtar



Rab rakha 6x
Semoga Tuhan melindungimu



Yeh khushi yeh khushi ka samaa
Kebahagiaan ini, gambaran kebahagiaam


Dil mein goonji hai shehnaaiyan
Seruling yang bergema di hati


Yeh khushi yeh khushi ka samaa
Kebahagiaan ini, gambaran kebahagiaan


Dil mein goonji hai shehnaaiyan
Seruling yang bergema di hati


Yeh haseen yeh dilnasheen
Keindahan ini, kasih sayang ini


Ik mohabbat ki hai jo dastaan
Kisah cinta ini



Rab rakha 6x
Semoga Tuhan melindungimu


Celebrate the feeling for a day and evening
Memuliakan peraasaan pagi dan malam


Beautiful hearts are beating love is in the air
Keindahan hati membuat irama cinta seakan melayang



Celebrate the feeling for a day and evening
Memuliakan peraasaan pagi dan malam


Beautiful hearts are beating love is in the air
Keindahan hati membuat irama cinta seakan melayang



Koi poochhe aankhon ne aankhon se Kya keh diya kya sunn liya
seseorang bertanya apa yang dibicarakan kedua mata ini, apa yang aku dengar


Keh de na chupke se dono neHai chunn liya ik saathiya
Mereka berkata diam-diam bahwa mereka telah memilih pasangan hidup


Yeh reshmi se pal yeh narm si hulchul
saat yang indah ini, gejolak yang lembut ini.



Yeh sapno ke badaal rab rakha
Awan impian diselamatkan oleh Tuhan


These silky moments and soft bustle,
The clouds of dreams are saved by the Lord


Yeh haseen yeh dilnasheen
Keindahan ini, kasih sayang ini


Ik mohabbat ki hai jo dastaan
Kisah cinta ini


Rab rakha 6x
Semoga Tuhan melindungimu


Maahi sahguna manaaya hai
Sayang,mari kita rayakan saat yang menyenangkan ini


Bajde sang dhol shehnaaiyan
Drum dan seruling dimainkan


Mainu mil gaya mera ranjheya
Tlah ku temukan Raanjhaku


Te rabba khair manaiyaan
Tuhan begitu baiik padaku



Nachle yeh dil mera kahi da
Hatiku berkata marilah menari


O aaja nachle yeh dil mera kahi da
Hatiku berkata marilah menari


Saath tera bas chaahida
aku hanya memButuhkanmu


O goriye saath tera bas chaahida
oh cantik aku hanya membutuhkanmu


O mere naal tu aa haye o zara taal mila haye
Datanglah padaku,ikuti langkahku


Nachle yeh dil mera kahi da
Hatiku berkata marilah menari


O aaja nachle yeh dil mera kahi da
Hatiku berkata marilah menari


Tumko yun jo dekhun jaane kyun Mera jiya dhadke piya
Saatku melihatmu,ntah mengapa jantungku ini berdetak sayangku


Mehki si lehki si dehki si
aku mengharum, bersinar dan terbakar


Main hoon piya yeh kya kiya 
apa yang tlah kau lakukan sayang



Yeh husn aur yeh tu
Tubuh ini dan dirimu


Yeh kaanch yeh khushboo
Kaca ini, keharuman ini



Yeh roop yeh jadoo rab rakha
keindahan ini, keajaiban ini. Semoga TuhaN melindungimu



Yeh haseen yeh dilnasheen
Keindahan ini, kasih sayang ini


Ik mohabbat ki hai jo dastaan
Kisah cinta ini



Rab rakha 6x
Semoga Tuhan melindungimu
Read More

Thursday, 10 September 2015

TERJEMAHAN MAST MAGAN





Song: Mast Magan
From movie: 2 States
Music: Shankar Ehsaan Loy
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: T-Series
Singers: Arijit Singh, Chinmayi Sripada


Ishq Ki Dhooni, Roz Jalaaye
Ketika hati membakar api cinta setiap hari


Uthta Dhuaan Toh, Uthta Dhuaan Toh … Kaise Chhupaaye, Kaise Chhupaaye…
Asapnya akan naik.bagaimana menyembunyikanya?


Ho… Akhiyaan Kare Jee Hazoori
Aku tak bisa mengalihkan pandanganku


Maange Hai Teri Manzoori
Mereka hanya mencari pernerimaanmu


Kajra Siyaahi, Din Rang Jaaye
Celak dimatamu mewarnai hari hariku


Teri Kastoori Rain Jagaaye
Wangi parfummu menghantui malamku


Mann Mast Magan, Mann Mast Magan, Bas Tera Naam Dohraaye (x2)
Terpesona. hati ini terus memanggil namamu


Ho… Chaahe Bhi Toh, Bhool Na Paaye
Bahkan setelah berharap hal ini.. aku tidak bisa melupakanmu


Mann Mast Magan, Mann Mast Magan, Bas Tera Naam Dohraaye
Terpesona. hati ini terus memanggil namamu


Mann Mast Magan, Mann Mast Magan, Tera Naam… Dohraaye…
Terpesona. hati ini terus memanggil namamu


Ho… Jogiya Jog Laga Ke
Kau membuatku menjadi pemujamu


Makhra Rog Laga Ke…
Sekarang aku menderita Karena rasa sakit ini


Ishq Ki Dhooni, Roz Jalaaye
Ketika hati membakar api cinta setiap hari


Uthta Dhuaan Toh, Uthta Dhuaan Toh … Kaise Chhupaaye, Kaise Chhupaaye…
Asapnya akan naik.bagaimana menyembunyikanya?


Mann Mast Magan, Mann Mast Magan, Bas Tera Naam Dohraaye (x2)
Terpesona. hati ini terus memanggil namamu


Ho… Chaahe Bhi Toh, Bhool Na Paaye
Bahkan setelah berharap hal ini.. aku tidak bisa melupakanmu


Mann Mast Magan, Mann Mast Magan, Bas Tera Naam Dohraaye
Terpesona. hati ini terus memanggil namamu


Mann Mast Magan, Mann Mast Magan, Tera Naam… Dohraaye…
Terpesona. hati ini terus memanggil namamu


Ho… Odh Ke Dhaani Preet Ki Chaadar
Memakai selimut cinta mu yang lembut


Aaya Tere Shehar Mein Ranjha Tera
Ranjhamu tlah datang ke kotamu


Duniya Zamaana, Jhoota Fasaana
Seluruh dunia ini palsu.. cerita cintapun palsu


Jeene Marne Ka Waada Saancha Mera
Hanya janjiku yang nyata bahwa aku akan hidup dan mati untukmu


Ho… Sheesh Mahal Na Mujhko Suhaaye
Aku tidak merasa bahagia meskipun tinggal istana kaca (tanpamu)


Tujh Sang Sookhi Roti Bhaaye
Denganmu Bahkan roti keringpun menjadi lezat


Mann Mast Magan, Mann Mast Magan, Bas Tera Naam Dohraaye (x2)
Terpesona. hati ini terus memanggil namamu


Ho… Chaahe Bhi Toh, Bhool Na Paaye
Bahkan setelah berharap hal ini.. aku tidak bisa melupakanmu


Mann Mast Magan, Mann Mast Magan, Bas Tera Naam Dohraaye
Terpesona. hati ini terus memanggil namamu


Mann Mast Magan, Mann Mast Magan, Tera Naam… Dohraaye…
Terpesona. hati ini terus memanggil namamu
Read More

TERJEMAHAN DHEERE DHEERE



COMPOSER : Yo Yo Honey Singh
SINGER : Yo Yo Honey Singh
LYRICIST : Yo Yo Honey Singh
ORIGINAL MOVIE: Aashiqui
ORIGINAL COMPOSER: Nadeem-Shravan
ORIGINAL LYRICIST: Rani Malik
CAST: Hrithik Roshan , Sonam Kapoor

Har pal meri aaye yadaan
Setiap saat aku berpikir

Yadaan vich hain tu
Kau selalu ada dalam pikiranku

Dil di gal main dassa
Aku ingin mengatakan apa yang ada di dalam hatiku

Te dassa fir kinnu
Tetapi kepada siapa harus ku katakan

Har pal meri aaye yadaan
Setiap saat aku berpikir

Yadaan vich hain tu
Kau selalu ada dalam pikiranku

Dil di gal main dassa
Aku ingin mengatakan apa yang ada di dalam hatiku

Te dassa fir kinnu
Tetapi kepada siapa harus ku katakan

Teri meri meri teri ik jindadi
Hidupmu dan hidupku menjadi satu

Ik jindadi
Menjadi satu

What to do
Apa yang harus dilakukan

Jhoomun main nachun main gaaun
Haruskah aku menari atau bernyanyi

Ke likhun tere liye
Atau menulis surat padamu

Main kya karun
Apa yang harus ku lakukan

Dheere dheere se meri zindagi mein aana
Perlahan lahan kau datang dalam hidupku

Dheere dheere se mere dil ko churaana
Perlahan lahan kau mencuri hatiku

Tum se pyaar humein kitna hai jaane Jaana
Betapa besar cintaku untukmu kasihku

Tumse milkar tumko hai bataana
Jika aku bertemu denganmu akan aku katakan padamu

Shaam wahi kaam wahi
Malam yang sama.. pekerjaan yang sama

Tere bina o sanam
Tanpamu oh sayang

Neend nahin chain nahin
Aku tak dapat tidur maupun beristirahat

Tere bina o sanam
Tanpamu oh sayang

Shaam wahi kaam wahi
Malam yang sama.. pekerjaan yang sama

Tere bina o sanam
Tanpamu oh sayang

Neend nahin chain nahin
Aku tak dapat tidur maupun beristirahat

Tere bina o sanam
Tanpamu oh sayang

Teri meri meri teri ik jindadi
Hidupmu dan hidupku menjadi satu

Ik jindadi
Menjadi satu

What to do
Apa yang harus dilakukan

Jhoomun main nachun main gaaun
Haruskah aku menari atau bernyanyi

Ke likhun tere liye
Atau menulis surat padamu

Main kya karun
Apa yang harus ku lakukan

Dheere dheere se meri zindagi mein aana
Perlahan lahan kau datang dalam hidupku

Dheere dheere se mere dil ko churaana
Perlahan lahan kau mencuri hatiku

Tum se pyaar humein kitna hai jaane Jaana
Betapa besar cintaku untukmu kasihku

Tumse milkar tumko hai bataana
Jika aku bertemu denganmu akan aku katakan padamu

Teri meri story jaise Big Bang Theory
Cerita kita bagaikan teori Big Bang

Main sunaun chori chori yeh sab ko
Diam diam ku menceritakanmya kepada semua orang

Tu mujhse door main yahan pe majboor
Saat kau menjauh dariku..aku tak berdaya disini

Shikva karun main ye Rabb ko
Aku akan mengeluhkannya pada Tuhan

Rabb ko
Pada Tuhan

Ek din tum bin beete lage saal
Sehari tanpamu bagaikan satu tahun

Mera hua bura haal
Keadaanku begitu buruk

Mera hua bura haal
Keadaanku begitu buruk

Haal kabhi apna mujhe to bataao na
Katakan padaku bagaimana kabarmu

Aur laut kar waapas kabhi mere paas aao na
DAtanglah padaku  dan jangan pergi lagi

Sota hoon kabhi rota hoon
Di saat ku tertidur terkadang aku menangis

Tere bina o sanam
Tanpamu oh sayang

Pa kar sab kuchh khota hoon
Aku tlah kehilangan segalanya setelah mendapatkannya

Tere bina o sanam
Tanpamu oh sayang

Sota hoon kabhi rota hoon
Di saat ku tertidur terkadang aku menangis

Tere bina o sanam
Tanpamu oh sayang

Pa kar sab kuchh khota hoon
Aku tlah kehilangan segalanya setelah mendapatkannya

Tere bina o sanam
Tanpamu oh sayang

Teri meri meri teri ik jindadi
Hidupmu dan hidupku menjadi satu

Ik jindadi
Menjadi satu

What to do
Apa yang harus dilakukan

Jhoomun main nachun main gaaun
Haruskah aku menari atau bernyanyi

Ke likhun tere liye
Atau menulis surat padamu

Main kya karun
Apa yang harus ku lakukan

Dheere dheere se meri zindagi mein aana
Perlahan lahan kau datang dalam hidupku

Dheere dheere se mere dil ko churaana
Perlahan lahan kau mencuri hatiku

Tum se pyaar humein kitna hai jaane Jaana
Betapa besar cintaku untukmu kasihku

Tumse milkar tumko hai bataana
Jika aku bertemu denganmu akan aku katakan padamu
Read More

Wednesday, 9 September 2015

TERJEMAHAN LAFZE BAYAAN


Song: Lafze Bayaan
From movie: Barkhaa 2015
Music: Amjad-Nadeem
Lyrics: Shadab Akhtar
Label: Zee Music Company
Singers: Shreya Ghosal & Mohammed Irfan





Haan Haan Haan… Haan Aa Aa Aaa…

Kar Do Zara, Lafz-E-Bayaan, Jo Sunna Chaahe Mera Mann
Ucapkan kata kata itu, hatiku ingin mendengarkannya



Haan Haan Haan… Haan Aa Aa Aaa…

Kar Do Zara, Lafz-E-Bayaan, Jo Sunna Chaahe Mera Mann
Ucapkan kata kata itu, hatiku ingin mendengarkannya


Hmm…
Main Jism Hoon, Tu Hai Meri Rooh (x2)
Aku adalah tubuh dan kau adalah jiwaku


Tujhe Hoor Ki Khushaabat Main Doon
Aku akan memberitahu semua orang bahwa kau bidadariku


O Ho Ho Ho…

Haan Haan Haan… Haan Aa Aa Aaa…

Kar Do Zara, Lafz-E-Bayaan, Jo Sunna Chaahe Mera Mann
Ucapkan kata kata itu, hatiku ingin mendengarkannya


Haan Haan Haan… Haan Aa Aa Aaa…

Likh Do Zara, Harf Naya, Panno Pe Dil Ke Sanam
Rangkailah kata kata di halaman hatiku


Haan Haan Haan… Haan Aa Aa Aaa…
Main Khushk Zameen, Badal Hai Tu (x2)
Aku adalah tanah tandus, kau adalah awan


Mujhpe Baras Ja, Ijaazat Main Doon
Aku mengizinkanmu tuk basahi diriku


Haan…

Haan Haan Haan… Haan Aa Aa Aaa…

Kar Do Zara, Lafz-E-Bayaan, Jo Sunna Chaahe Mera Mann
Ucapkan kata kata itu, hatiku ingin mendengarkannya


Haan Haan Haan… Haan Aa Aa Aaa…

Keh Do Zara, Ye Jism-O-Jaan, Kar Doge Mujhpe Nazar
berjanjilah,kau akan mengorbankan hati dan jiwamu untukku


Hmm…  Aa Haan… O Ho…

Mere Ishq Ki, Imtehaan Hai Tu (x2)
kau adalah ujian cintaku


Baaki Main Tab Tak, Jab Tak Hai Tu
selama kau hidup aku akan selalu ada untukmu


Haa..
Kar Do Zara…
lakukan itu

Hai…
Mera Mann
hatiku

Ho… Yeah…
Haan Haan Haan… Haan Aa Aa Aaa…
Read More

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com