Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Read More

Slide 1 Title Here

Slide 1 Description Here
Read More

Slide 2 Title Here

Slide 2 Description Here
Read More

Slide 3 Title Here

Slide 3 Description Here
Read More

Slide 4 Title Here

Slide 4 Description Here
Read More

Slide 5 Title Here

Slide 5 Description Here

Thursday, 26 November 2015

TERJEMAHAN MALHARI


Song: Malhari
From movie: Bajirao Mastani: 2015
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: Prashant Ingole
Label: Eros Music
Singers: Vishal Dadlani




Bajne De Dhadak Dhadak, Dhol Taashe Thadak Thadak, Bhandara Jhidak Jhidak Malhari
Biarkan gendang bertabuh,biarkan cymbal berbunyi, biarkan lagu-lagu kebahagiaan  dimainkan


Khadak Tadak Bhadak Saali, Chatak Matak Fatak Saali, Dushman Ki Dekho Jo Waat Laauli
Lihatlah bagaimana kita telah mengalahkan musuh


Arre Bajne De Dhadak Dhadak, Dhol Taashe Thadak Thadak, Bhandara Jhidak Jhidak Malhari
Biarkan gendang bertabuh,biarkan cymbal berbunyi, biarkan lagu-lagu kebahagiaan  dimainkan


Khadak Tadak Bhadak Saali, Chatak Matak Fatak Saali, Dushman Ki Dekho Jo Waat Laauli
Lihatlah bagaimana kita telah mengalahkan musuh


Bajne De Dhadak Dhadak, Dhol Taashe Thadak Thadak, Bhandara Jhidak Jhidak Malhari
Biarkan gendang bertabuh,biarkan cymbal berbunyi, biarkan lagu-lagu kebahagiaan  dimainkan


Khadak Tadak Bhadak Saali, Chatak Matak Fatak Saali, Dushman Ki Dekho Jo Waat Laauli
Lihatlah bagaimana kita telah mengalahkan musuh


Dheere Dheere Badhi Chali, Badhi Chali, Hai Jo Thi Chingari, Choti Chingari
Api kecil ini telah meletus menjadi bola api besar


Bhari Bhari, Bhari Bhari, Bhari Bhari, Hai Mann Ki Almari, Aaj Almari
Hatiku telah dipenuhi dengan kebahagiaan sekarang\


Hui Satrangi, Saali Satrangi, Hui Satrangi Thi Jo Yeh Raat Kaali
Malam yang gelap telah berubah menjadi pelangi


Ae Khadak Tadak Bhadak Saali, Chatak Matak Fatak Saali, Dushman Ki Dekho Jo Waat Laauli
Lihatlah bagaimana kita telah mengalahkan musuh


Chaka Chaka, Chaka Chaka, Chaka Chaka Chaund, Apni Basti Re, Saali Basti Re
Lingkungan sekeliling telah terhiasi


Rapa Rapa, Rapa Rapa, Rapa Rapa Rap, Saare Masti Mein, Doobe Masti Mein
Semua orang di sini  hilang dalam kegembiraan


Badi Atrangi, Hui Atrangi, Badi Attrangi, Apni Ye Jeet Saali
kemenangan kita ini  begitu berwarna-warni dan unik


Ae Khadak Tadak Bhadak Saali, Chatak Matak Fatak Saali, Dushman Ki Dekho Jo Waat Laauli
Lihatlah bagaimana kita telah mengalahkan musuh


Bajne De Dhadak Dhadak, Dhol Taashe Thadak Thadak, Bhandara Jhidak Jhidak Malhari
Biarkan gendang bertabuh,biarkan cymbal berbunyi, biarkan lagu-lagu kebahagiaan  dimainkan


Khadak Tadak Bhadak Saali, Chatak Matak Fatak Saali, Dushman Ki Dekho Jo Waat Laauli
Lihatlah bagaimana kita telah mengalahkan musuh


Bajne De Dhadak Dhadak, Dhol Taashe Thadak Thadak, Bhandara Jhidak Jhidak Malhari
Biarkan gendang bertabuh,biarkan cymbal berbunyi, biarkan lagu-lagu kebahagiaan  dimainkan


Khadak Tadak Bhadak Saali, Chatak Matak Fatak Saali, Dushman Ki Dekho Jo Waat Laauli
Lihatlah bagaimana kita telah mengalahkan musuh

Read More

TERJEMAHAN AAJ UNSE MILNA HAI



Song: Aaj Unse Milna Hai
From movie: Prem Ratan Dhan Payo  2015
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Irshad Kamil
Label: T-Series
Singers: Shaan



Naachan Laagyo Re Bairaagi Mann
(hati yang merindu mulai menari)

Arre Bhaagan Laagyo Re Bairaagi Mann
(hati yang merindu mulai tak terkendali)

Aaj Unse Milna Hai Humein
(hari ini kuingin bertemu dengannya)

Chal Unke Liye Kuch Lete Chalein
(lekas kupergi bawakan sesuatu untuknya)

Aur Unko Duaayein Dete Chalein
(dan kuberikan restuku padanya)

Thodi Gujiya Vujiya Lete Chalein
(akan aku bawakan dia sedikit Gujiya dan sejenisnya)
*Gujiya adalah sejenis pastel India dengan isian manis

Thodi Barfi Varfi Lete Chalein
(akan aku bawakan dia sedikit Barfi dan sejenisnya)
*Barfi adalah sejenis manisan India dengan rasa susu yang kuat

Aaj Unse Milna Hai Humein
(hari ini kuingin bertemu dengannya)

*****

Mahalon Ki Raani Hai, Sundar Sayaani Hai
(dia adalah ratu istana, cantik dan bijaksana)

Wo Khaandaani Hai, Jaan-E-Dil
(dia dari keluarga terpandang, pujaan hatiku)

Kya Kya Kharidein Hum
(apa saja yang harus kubeli?)

Kya Na Kharidein Hum
(apa saja yang tidak harus kubeli?)

Kya Dein Nishaani, Ye Hai Mushkil
(cinderamata apa yang harus kuberikan, sulit untuk memutuskan)

Thodi Mathri Vathri Lete Chalein
(akan aku bawakan dia sedikit Mathri dan sejenisnya)
*Mathri adalah sejenis biskuit khas India

Thodi Chakli Chivda Lete Chalein
(akan aku bawakan dia sedikit Chakli dan Chivda)
*Chakli adalah sejenis kue kering berbentuk spiral
*Chivda/Chiwda adalah campuran camilan renyah dan gurih yang biasanya terdiri dari kacang-kacangan kering, kripik jagung dan beras, dan rempah-rempah

Kuch Teekha Veekha Lete Chalein
(akan aku bawakan dia sedikit camilan yang pedas)

O Kuch Khatta Meetha Lete Chalein
(akan aku bawakan dia sedikit camilan yang asam dan manis)

Aaj Unse Milna Hai Humein
(hari ini kuingin bertemu dengannya)

*****

Unse Milenge Toh Hum Kya Kahenge
(saat berjumpa dengannya nanti maka apa yang harus kukatakan?)

Ye Socha Na, Samjha Na, Jaana Hai
(belum kupikirkan, belum kumengerti, belum kuketahui)

Shayad Kahein Aise Unka Hamesha Se
(mungkin akan kukatakan bahwa sudah sejak lama..)

Sar Aankhon Par Hi Thikana Hai
(aku mengaguminya [menganggapnya yang paling penting dalam hidupku])

Thode Kaaju Kishmish Lete Chalein
(akan aku bawakan dia sedikit kacang mede dan kismis)

Sab Thoda Thoda Lete Chalein
(akan aku bawakan dia sedikit dari semua camilan itu)

Chal Unke Liye Kuch Lete Chalein
(lekas kupergi bawakan sesuatu untuknya)

Aur Unko Duaayein Dete Chalein
(dan kuberikan restuku padanya)

Aaj Unse Milna Hai Humein
(hari ini kuingin bertemu dengannya)
Read More

TERJEMAHAN AAYAT




Sung by Arijit Singh
Qawwali vocals by Mujtaba Aziz Naza, Shahdab Faridi, Altamash Faridi, Farhan Sabri
Music by Sanjay Leela Bhansali
Lyrics by Siddharth - Garima
Qawwali Lyrics by Nasir Faraaz


*****
Tujhe Yaad Kar Liya Hai Aayat Ki Tarah
(kuingat dirimu dalam hati laksana ayat suci)
Qaayam Tu Ho Gayi Hai Riwaayat Ki Tarah
(kau dapatkan tempat dalam hidupku laksana sebuah tradisi)
Tujhe Yaad Kar Liya Hai
(kuingat dirimu dalam hati)
Marne Talak Rahegi Tu Aadat Ki Tarah
(kau akan tetap ada hingga aku tiada laksana sebuah adat/kebiasaan)
*****
Yeh Teri Aur Meri Mohabbat Hayaat Hai
(cinta kita berdua adalah kehidupan)
Har Lamha Is Mein Jeena Muqaddar Ki Baat Hai
(dapat hidup setiap saat dalam cinta adalah persoalan takdir)
Kehti Hai Ishq Duniya Jise, Meri Jaan-E-Mann
(inilah yang dunia sebut cinta, wahai kekasih hatiku)
Iss Ek Lafz Mein Hi Chhupi Qaaynaat Hai
(di dalam satu kata (cinta) ini tersembunyi alam semesta)
*****
Mere Dil Ki Raahaton Ka Tu Zariya Ban Gayi Hai
(kau telah menjadi sumber ketenangan hatiku)
Teri Ishq Ki Mere Dil Mein Kayi Eid Man Gayi Hai
(Hari Raya Cintamu telah berulang kali dirayakan di dalam hatiku)
Tera Zikr Ho Raha Hai Ibaadat Ki Tarah
(kuzikirkan namamu laksana sebuah ibadah)
Read More

TERJEMAHAN LIRIK LAGU DEEWANI MASTANI




Movie : Banjirao Mastani
Singer : Shreya Ghoshal & Ganesh Chandanshive
Qawwali vocals by Mujtaba Aziz Naza, Shahdab Faridi, Altamash Faridi, Farhan Sabri
Music : Sanjay Leela Bhansali
Lyrics : Siddharth - Garima
Qawwali lyrics: Nasir Faraaz
Marathi lyrics : Ganesh Chandanshive



[Marathi lyrics]

Nabhatun Aali Apsara
(seorang bidadari telah turun dari kahyangan)


Asi Sundara Saaj Sajapura
(tampak cantik berhiaskan ornamen indah)


Aali Aali Aali, Aali Ga Aali
(dia telah datang)


Kesamadhi Maandla Gajra
(dengan bebungaan menghiasi rambutnya)


Lokachya Nazra Khilya Tichyavar
(pandangan setiap orang terpaku padanya)


Aali Aali Aali
(dia telah datang)


Duniya Chi Pyaari Tu
(dia makhluk terindah di dunia)


Aga Naari Harni Ga
(gadis yang elok laksana kijang)


Aga Raani Sundara
(dia adalah ratu jelita)


O Maharani Aali
(oh, Maharani telah datang)


*****
Nazar Jo Teri Laagi, Main Deewani Ho Gayi
(sejak pandangan matamu menatapku, aku menjadi gila karena cinta)


Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi
(gila karena cinta, ya, aku menjadi gila karena cinta)


Mashhoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi
(kisah cintaku telah menjadi masyhur)


Jo Jag Ne Na Maani Toh Maine Bhi Thaani
(karena dunia tidak mengakui maka aku pun semakin bertekad)


Kahaan Thi Main, Dekho Kahaan Chali Aayi
(lihatlah di mana aku sebelumnya dan di mana aku saat ini)


Kehte Hain Yeh Deewani Mastani Ho Gayi
(orang bilang Mastani sudah gila)


*****
Zakham Aisa Tune Lagaya
(kau telah melukaiku sedemikian rupa)


Deewani, Deewani, Deewani, Deewani Ho Gayi
(hingga diriku menjadi gila karena cinta)


Marham Aisa Tune Lagaya
(kau telah balurkan obat [pada luka itu] sedemikian rupa)


Roohani, Roohani, Roohani, Roohani Ho Gayi
(hingga jiwaku menjadi tenteram)


Pehchaan Mere Ishq Ki Ab Toh
(maka kini tanda mata cintaku)


Rawaani, Rawaani, Rawaani, Rawaani Ho Gayi
(terasa mengalir dalam jiwa)


*****
Sab Noor Noor Sa Bikhra Hain
(segalanya menyebar bagai kilauan cahaya)


Ek Tu Hi Khayalon Mein Utra Hai
(hanya kau seorang yang muncul dalam angan-anganku)


Bas Jhoom Jhoom Jhoom Jhoom Jaata Hai Dil
(hatiku menari-nari tanpa henti)


Tu Mastani Hai
(kau memabukkan)


Tu Deewani Hai
(kau gila)


Paakezah Hasti Hain Teri, Tu Noorani Hai
(wujudmu begitu murni, kau begitu cantik bercahaya)
Read More

TERJEMAHAN AB TOHE JANE NA DOONGI


Song: Ab Tohe Jane Na Doongi
From movie: Bajirao Mastani 2015
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: A.M Turaz
Label: Eros Music
Singers: Payal Dev & Shreyas Puranik






Ab Tohe Jaane Na Doongi (x2)
Sekarang tak akan kubiarkan kau pergi


Sautan Si Ye Rain Hai Aayi (x2)
Kekasih ini seperti malam yang telah datang


Ab Tohe Jaane Na Doongi…
Sekarang tak akan ku biarkan kau pergi


Prem Barsao Sang So Jao
biarkan cinta membasahi dan tidur disampingku


Jaane Na Doongi
tak akan ku biarkan kau pergi


Ab Tohe Jaane Na Doongi
Sekarang tak akan ku biarkan kau pergi


Kuch Bhi Na Bolun Aisa Kar Jaao
lakukan sesuatu agar aju tidak mengucapkan sepatah kata


Honthon Pe Mere Honth Dhar Jaao
tempatkan bibirmu diatas bibirku


Kuch Bhi Na Bolun Aisa Kar Jaao
lakukan sesuatu agar aju tidak mengucapkan sepatah kata


Honthon Pe Mere Honth Dhar Jaao
tempatkan bibirmu diatas bibirku


Sukh Waali Rut Jaane Na Doongi
tak akan ku biarkan musim kebahagiaan ini berlalu



Prem Barsao Sang So Jao
biarkan cinta membasahi dan tidur disampingku


Jaane Na Doongi
tak akan ku biarkan kau pergi


Ab Tohe Jaane Na Doongi
Sekarang tak akan ku biarkan kau pergi


Ek Hai Mannat, Ek Hai Duaa
ada sebuah keinginan, ada sebuah doa


Dono Ne, Ishq Ki, Rooh Ko Hai Chhua…
Keduanya telah menyentuh jiwa cinta


Daayein Se Padh Ya Baayein Se Padh
membacanya dari kiri atau kanan


Farsh Se Arsh Tak Ishq Hai Likha…
Cinta tertuliskan dari bumi sampai langit


Na Jaane Na Jaane Na Na Jaane Na Doongi
tak akan ku biarkan kau pergi


Ab Tohe Jaane Na Doongi… (x2)
Sekarang tak akan ku biarkan kau pergi
Read More

Monday, 23 November 2015

TERJEMAHAN LIRIK LAGU JANAM JANAM



Song : JANAM JANAM
Movie : Dilwale
Singer : Arijit SIngh
Music : Pritam
Cast : SRK.. Kajol..Varun Dhawan.. Kriti Sanon



Janam janam janam saath chalna yunhi 
Kita akan berjalan bersama seperti ini di setiap kelahiran


Kasam tumhe kasam aake milna yunhi 
Sumpah demi dirimu aku akan selalu datang menemuimu seperti ini


Ek jaan hai bhale do badan ho judaa 
Meski raga kita terpisah namun jiwa kita tetap satu


Meri hoke hamesha hi rehna 
setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama selamanya


Kabhi na kehna alvida 
Jangan pernah ucapkan selamat tinggal


Meri subah ho tumhi aur tumhi shaam ho 
kaulah pagiku dan kaulah senjaku


Tum dard ho tumhi aaram ho 
Kaulah deritaku dan kaulah pelipurku


Meri duaaon se aati hai bas yeh sadaa 
hanya inilah suara yang bergema dari doa-doaku


Meri hoke hamesha hi rehna 
setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama selamanya


Kabhi na kehna alvida 
Jangan pernah ucapkan selamat tinggal


Teri Baahon Mein Hain Mere Dono Jahaan
dalam pelukanmu terletak dua duniaku


Tu Rahe Jidhar Meri Jannat Wahin
di mana kau berada, di sanalah surgaku


Jal Rahi Aggan Hai Jo Yeh Do Tarfa
api asmara yang membara di kedua sisi


Na Bujhe Kabhi Meri Mannat Yahin
tak akan pernah padam karena hasratku ada di sini


Tu Meri Aarzoo, Main Teri Aashiqui
kau adalah kerinduanku, aku adalah asmaramu


Tu Meri Shaayari, Main Teri Mausiqui
kau adalah syairku, aku adalah musikmu


Talab Talab Talab Bas Teri Hai Mujhe
aku hanya menginginkan dirimu seorang


Main Som Tu Nasha, Banke Ghulna Yunhi
aku adalah arak dan kau rasa mabuk, kita menyatu seperti ini


Meri Mohabbat Ka Karna Tu Haq Yeh Adaa
kau penuhi kewajibanmu untuk mencintaiku


Meri Hoke Hamesha Hi Rehna
setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama selamanya


Kabhi Na Kehna Alvida
jangan pernah ucapkan selamat tinggal


Alvida..
selamat tinggal



Read More

Thursday, 19 November 2015

TERJEMAHAN LIRIK LAGU GERUA



Movie : Dilwale
Cast: Shah Rukh Khan, Kajol, Varun Dhawan, Kriti Sanon
Singers: Arijit Singh, Antara Mitra
Music: Pritam Chakraborty
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: Sony Music


Dhoop Se Nikal Ke
setelah keluar dari terik matahari


Chhanv Se Phisal Ke
Tergelincir jauh dari tempat bernaung


Hum Mile Jahaan Par Lamha Tham Gaya
Tempat dimana kita bertemu . Waktupun berhenti disana


Aasmaan Pighal Ke Sheeshe Mein Dhal Ke 
Langit itupun melebur dan berubah menjadi kaca



Jam Gaya To Tera Chehra Ban Gaya
Dan saat (langit yang berubah menjadi kaca) itu membeku ia membentuk bayangan wajahmu


Duniya Bhula Ke Tum Se Mila Hoon
aku melupakan dunia ini stelah bertemu denganmu


Nikli Hai Dil Se Yeh Duaa
Ini adalah doa yang terlontar dari dalam hati


Rang De Tu Mohe Gerua
Warnailah aku dengan warna cintamu


Raanjhe Ki Dil Se Hai Duaa
Ini adalah doa dari dalam hati seorang kekasih


Rang De Tu Mohe Gerua
warnailah aku dengan warna cintamu


Tum Se Shuru, Tum Pe Fanaa
Bermula darimu, berakhir padamu


Hai Sufiyana Yeh Dastaan
Kisah yang suci ini


Main Kaarvaan, Manzil Ho Tum
Aku adalah kafilah, kau tempat tujuannya


Jaata Jahaan Ko Har Raasta
Setiap jalan mengarah ke tempatmu


Tum Se Juraa Jo Dil Zara Sambhal Ke
Setelah kupulihkan hati ini dengan bersatu denganmu


Dard Ka Woh Saara Kohra Chhan Gaya
Seluruh kabut derita itu akhirnya memudar



Duniya Bhula Ke Tum Se Mila Hoon
aku melupakan dunia ini stelah bertemu denganmu


Nikli Hai Dil Se Yeh Duaa
Ini adalah doa yang terlontar dari dalam hati


Rang De Tu Mohe Gerua
Warnailah aku dengan warna cintamu


Raanjhe Ki Dil Se Hai Duaa
Ini adalah doa dari dalam hati seorang kekasih




Rang De Tu Mohe Gerua
warnailah aku dengan warna cintamu



Hoo
Veeraan Tha Dil Ka Jahaan
Dulu ruang hatiku begitu hampa


Jis Din Se Tu Daakhil Hua
Namun semenjak kau mengisi hatiku


Ik Jism Se Ik Jaan Ka
dari satu tubuh  hingga menjadi satu jiwa


Darja Mujhe Haasil Hua
Aku telah mencapai tahap itu


Haan.. Pheeke Hain Saare Naate Jahaan Ke
Ya, seluruh warna hubungan di dunia ini tampak pudar


Tere Saath Rishta Gehra Ban Gaya
Namun bersamamu warna hubungan itu menjadi lebih pekat
Read More

Saturday, 7 November 2015

TERJEMAHAN LAAL ISHQ


Song: Laal Ishq
From movie: Goliyon Ki Raasleela Ram-Leela 
Music: Sanjay Leela Bhansali
Lyrics: Siddharth-Garima
Label: Eros Music
Singer: Arijit Singh



Yeh Laal Ishq, Yeh Malaal Ishq
Cinta merah ini, penyelesan cinta ini


Yeh Aib Ishq, Yeh Bair Ishq
Keretakan cinta ini adalah Permusuhan cinta


Yeh Laal Ishq, Yeh Malaal Ishq
Cinta merah ini, penyelesan cinta ini


Yeh Aib Ishq, Yeh Bair Ishq
Keretakan cinta ini adalah Permusuhan cinta


Ishq Ishq, Ishq…
Cinta Cinta Cinta


Tujh Sang Bair Lagaya Aisa (x2)
Jadikanlah aku musuhmu


Raha Na Main Phir Apne Jaisa
Aku bukan seperti berada dalam diriku


Ho… Raha Na Main Phir Apne Jaisa
Aku bukan seperti berada dalam diriku

Mera Naam Ishq, Tera Naam Ishq (x3)
Namaku adalah cinta. namamu adalah cinta


Mera Naam, Tera Naam
Namaku, Namamu

Mera Naam Ishq
Namaku adalah cinta


Yeh Laal Ishq, Yeh Malaal Ishq
Cinta merah ini, penyelesan cinta ini


Yeh Aib Ishq, Yeh Bair Ishq
Keretakan cinta ini adalah Permusuhan cinta


Yeh Laal Ishq, Yeh Malaal Ishq
Cinta merah ini, penyelesan cinta ini


Yeh Aib Ishq, Yeh Bair Ishq
Keretakan cinta ini adalah Permusuhan cinta


Ishq Ishq, Ishq…
Cinta Cinta Cinta


Apna Naam Badal Doon… Badal Doon…
Haruskah ku mengubah namaku

Ya Tera Naam Chhupa Loon… Chhupa Loon…
atau harus kusembunyikan namamu


Ya Chhod Ke Saari Yaad Main Bairaag Utha Loon
atau haruskahku lupakan semua kenangan dan kita benar benar terpisah


Bas Ek Rahe Mera Kaam Ishq
aku hanya memiliki satu pekerjaan yaitu cinta


Mera Kaam Ishq, Mera Kaam Ishq
pekerjaanku adalah mencintai


Mera Naam Ishq, Tera Naam Ishq (x3)
Namaku adalah cinta. namamu adalah cinta


Mera Naam, Tera Naam
Namaku, Namamu

Mera Naam Ishq
Namaku adalah cinta



Yeh Aib Ishq, Yeh Bair Ishq
Keretakan cinta ini adalah Permusuhan cinta


Yeh Laal Ishq, Yeh Malaal Ishq
Cinta merah ini, penyelesan cinta ini


Yeh Aib Ishq, Yeh Bair Ishq
Keretakan cinta ini adalah Permusuhan cinta



Yeh Kaali Raat Jakad Loon
Haruskah ku menggenggam malam yang gelap ini


Yeh Thanda Chaand Pakad Loon
Haruskah ku menangkap rembulan yang dingin ini


Yeh Kaali Raat Jakad Loon
Haruskah ku menggenggam malam yang gelap ini


Yeh Thanda Chaand Pakad Loon
Haruskah ku menangkap rembulan yang dingin ini



Din Raat Ke Andheri Bhed Ka
Perbedaan cahaya pada pagi dan malam hari


Rukh Mod Ke Main Rakh Doon
Haruskah ku mengubahnya?


Tujh Sang Bair Lagaya Aisa (x2)
Jadikanlah aku musuhmu


Raha Na Main Phir Apne Jaisa
Aku bukan seperti berada dalam diriku


Ho… Raha Na Main Phir Apne Jaisa
Aku bukan seperti berada dalam diriku


Mera Naam Ishq, Tera Naam Ishq (x3)
Namaku adalah cinta. namamu adalah cinta


Mera Naam, Tera Naam
Namaku, Namamu

Mera Naam Ishq
Namaku adalah cinta

Yeh Aib Ishq, Yeh Bair Ishq
Keretakan cinta ini adalah Permusuhan cinta


Yeh Laal Ishq, Yeh Malaal Ishq
Cinta merah ini, penyelesan cinta ini


Yeh Aib Ishq, Yeh Bair Ishq
Keretakan cinta ini adalah Permusuhan cinta


Yeh Laal Ishq, Yeh Malaal Ishq
Cinta merah ini, penyelesan cinta ini


Yeh Aib Ishq, Yeh Bair Ishq
Keretakan cinta ini adalah Permusuhan cinta

Read More

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com