Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Saturday, 13 February 2016

TERJEMAHAN LIRIK LAGU LADKI KYON





Song: Ladki Kyon
Movie : Hum tum
Music : Jatin Lalit
Lyric : Prasoon Joshi
Singer : Shaan, Alka Yagnik


--Male-
Ladki kyoon na jaane kyoon ladkon si nahin hoti
Aku tak tahu mengapa wanita tak bisa menjadi seperti laki-laki


Sochti hai zyaada, kam voh samajhti hai - 2
Mereka terlalu banyak berpikir, mereka terlalu sedikit memahami


Dil kuch kehta hai, kuch aur hi karti hai
Hati mereka berkata satu hal, mereka melakukan sesuatu yang lain


Ladki kyoon na jaane kyoon ladkon si nahin hoti - 2
Aku tak tahu mengapa wanita tak bisa menjadi seperti laki-laki


Sochti hai zyaada, kam voh samajhti hai
Mereka terlalu banyak berpikir, mereka terlalu sedikit memahami


Dil kuch kehta hai, kuch aur hi karti hai
Hati mereka berkata satu hal, mereka melakukan sesuatu yang lain


Ladki kyoon na jaane kyoon ladkon si nahin hoti - 2
Aku tak tahu mengapa wanita tak bisa menjadi seperti laki-laki


Pyaar use bhi hai magar shuruaat tumhi se chaahe
Ia juga jatuh cinta, tapi ia ingin kau memulai hal-halnya


Khud mein uljhi uljhi hai par baalon ko suljhaaye
Dia terjerat dalam dirinya sendiri, tetapi dia membiarkan rambutnya terurai


I mean you're all the same yaar
Maksudku, kau semua sama kawan


Hum achhe dost hain, par us nazar se tumko dekha nahin
Kita adalah kawan baik, tapi aku belum melihatmu dalam hal itu


Voh sab to theek hai par us baare mein maine socha nahin
Semuanya baik-baik saja, tapi aku belum berpikir tentang itu


Sab se alag ho tum yeh kehke paas tumhaare aaye
Kau berbeda dari yang lainnya, katanya jika ia datang mendekat


Aur kuch din mein tum mein alag sa Kuch bhi na usko bhaaye
Dan dalam beberapa hari ia tak akan suka apapun yang unik dalam dirimu


Uff, yeh kaisi shirt pehente ho
Jenis kaos apa yang kau pakai?


Yeh kaise baal kataate ho
Lihatlah bagaimana kau memotong rambutmu


Gaadi tez chalaate ho, tum jaldi mein kyoon khaate ho
Kau mengendarai mobil terlalu cepat, kenapa kau makan sangat cepat?


Gimme a break!


Tumhe badalne ko paas voh aati hai
Untuk merubahmu ia datang mendekatimu


Tumhe mitaane ko jaal bichhaati hai
Untuk menghancurkanmu, ia mengatur jebakan


Baaton baaton mein tumhe phasaati hai
Dalam kata-kata ia memikatmu


Pehle hasaati hai, phir bada rulaati hai
Awalnya ia membuatmu tertawa, kemudian ia benar-benar membuatmu menangis


Ladki kyoon na jaane kyoon ladkon si nahin hoti - 2
Aku tak tahu mengapa wanita tak bisa menjadi seperti laki-laki


--Female--
Ae itna hi khud se khush ho to peechhe kyoon aate ho
Hey, jika kau sangat bahagia dengan dirimu sendiri lalu mengapa kau datang mengikuti kami?


Phool kabhi to hazaar tohfe aakhir kyoon laate ho
Mengapa kau terkadang membawa bunga, ribuan hadiah?


Apna naam nahin bataaya aapne, coffee peene chalenge?
Kau belum katakan padaku namamu, apa kau ingin pergi minum kopi?


Main aapko ghar chhod doon, phir kab milenge?
aku akan mengantarmu pulang, kapan kita akan ketemu lagi?


Bikhra bikhra bematlab sa toota phoota jeena
Kau menjalani hidup yang berceceran, sia-sia, hancur


Aur kehte ho alag se hai hum taanke apna seena
Dan kau berkata kau berbeda, berlawanan dengan hatimu


Bheega toya kahin farsh pe, toothpaste ka dhakkan kahin
Handuk basah di karpet, tutup pasta gigi terletak dimana-mana


Kal ke moze ulat ke pehne, waqt ka kuch bhi hosh nahin
Mengenakan kaus kaki kemarin luar dalam, kau tak sadar waktu


Jeene ka tumko dhang sikh laati hai
Mereka mengajarkanmu tata krama kehidupan


Tumhe jaanwar se insaan banaati hai
Mereka mengubahmu dari binatang, menjadi manusia


Uske bina ek pal reh na sakoge tum
Tanpa mereka kau tak bisa hidup sesaatpun


Usko pata hai yeh keh na sakoge tum
Mereka tahu kau tak bisa mengatakannya


Is liye ladkiyaan ladkon si nahin hoti - 2
Inilah mengapa wanita tak seperti laki-laki


--Male--
Jaane kaun kaunse din voh tumko yaad dilaaye
Siapa tahu hari-hari apa yang akan ia ingatkan padamu


Pyaar ko chaahe bhool bhi jaaye, taarikhein na bhulaaye
Ia mungkin lupa tentang cinta, tapi ia tak akan melupakan tanggal-tanggal


1st March ko nazar milaayi, chaar April ko main milne aayi
Mata kita bertemu pada 1 Maret, Aku menemuimu pada 4 April


Ikkis May ko tumne chhua tha, chhe June mujhe kuch hua tha
Kau menyentuhku pada 21 Mei, sesuatu terjadi padaku saat 6 Juni


--Female--
Ladkon ka kya hai kisi bhi mod pe voh mud jaaye
Siapa yang tahu tentang pria, mereka mungkin berbalik di belokan mana saja


Abhi kisi ke hain, abhi kisi aur se voh jud jaaye
Sekarang ia milik seseorang, dan selajutnya ia akan bergabung dengan orang lain


Tumhaare mummy daddy ghar pe nahin hai
Ibu dan ayahmu tak ada di rumah?


Great, main aa jaaoon?
Bagus, boleh aku datang?


Tumhaari friend akeli ghar jaa rahi hai
Temanmu pulang sendirian


Bechaari, main chhod aaoon? Uff!
Kasihan, haruskah aku mengantarnya?Uff!


--Male--
Ek haan kehne ko kitna dehlaati hai
Untuk berkata "ya" sekali, ia membuatmu menari berputar


Thak jaate hain hum voh jee behlaati hai
Kita kelelahan, ia meyakinkan kita


--Female--
Voh sharmaati hai, kabhi chhupaati hai
Ia malu, terkadang ia sembunyi


Ladki jo haan keh de, use nibhaati hai
Saat gadis berkata iya, ia menepatinya


Is liye ladkiyaan ladkon si nahin hoti - 4
Inilah mengapa wanita tak seperti laki-laki

0 comments:

Post a Comment

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com