Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Thursday, 10 March 2016

TERJEMAHAN LIRIK LAGU WAFA NE BEWAFAI


Song: Wafa Ne Bewafai
From movie: Teraa Surroor 2016
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Label: T-Series
Singer: Arijit Singh, Neeti Mohan, Suzanne D'Mello





Ik Daur Woh Tha, Mujhse Bhi Zyada, Unko Fikar Thi Meri…
Pernah pada masanya saat dia mengkhawatirkan aku melebihi dirinya sendiri


Kehte They Mujhse, Rukhsat Na Honge, Milke Dobara Kabhi…
Dia pernah mengatakan bahwa setelah bertemu kita tidak akan pernah mengucapkan selamat tinggal



Ab Toh Gairon Se Mera Haal Poochha Jaata Hai
Kini ia menanyakan tentang diriku pada orang asing


Yahi Dard-E-Dil Mere Dil Ko Rulata Hai
Luka ini membuat hatiku menangis



Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai (x3)
Seseorang yang dulu setia kini tak lagi setia


Wafa Ne Bewafai
Seseorang yang dulu setia kini tak lagi setia


When I Look Into Your Eyes
Saat ku memandangi matamu


Baby I’m In Paradise
Sayang, aku bagaikan di surga


We Could Take You To The Skies
Kita dapat membawamu ke angkasa


We Could Make You And I
Kita dapat membuat kau dan aku


When I Look Into Your Eyes
Saat ku memandangi matamu


Baby I’m In Paradise
Sayang, aku bagaikan di surga


We Could Take You To The Skies
Kita dapat membawamu ke angkasa


We Could Make You And I
Kita dapat membuat kau dan aku


Meri Aashiqui Yeh, Rabb Ke Hawaale
Aku telah menyerahkan cintaku pada Tuhan


Roothe Yaar Ko Bas, Koi Mana Le
Mungkin seseorang dapat membujuk kekasihku yang sedang marah


Yaadon Ki Sooli Dil Mein, Gadh Jaati Hai
Jerat kenangan yang mencekik hati ini


Veeraniyan Jab Hadd Se, Badh Jaati Hai…
Kesepian ini semakin meningkat melebihi batas



Ik Daur Woh Tha, Mujhse Bhi Zyada, Unko Fikar Thi Meri…
Pernah pada masanya saat dia mengkhawatirkan aku melebihi dirinya sendiri


Kehte They Mujhse, Rukhsat Na Honge, Milke Dobara Kabhi…
Dia pernah mengatakan bahwa setelah bertemu kita tidak akan pernah mengucapkan selamat tinggal



Ab Toh Gairon Se Mera Haal Poochha Jaata Hai
Kini ia menanyakan tentang diriku pada orang asing


Yahi Dard-E-Dil Mere Dil Ko Rulata Hai
Luka ini membuat hatiku menangis



Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai (x3)
Seseorang yang dulu setia kini tak lagi setia


Wafa Ne Bewafai
Sesorang yang dulu setia kini tak lagi setia



Kuch Baatein Aisi Hoti Hain, Jinko Bayaan Karna, Lafzon Mein, Namumkin Hota Hai
Ada beberapa pembicaraan yang tidak mungkin untuk di utarakan dengan kata-kata



Jab Wafa Bewafa Hoti Hai
Saat seseorang yang setia menjadi tak setia


Koi Na Koi, Wajah Hoti Hai (x2)
Ada alasan dibalik itu


Kyun Faaslon Mein, Nazdeekiyan Hain
Mengapa ada kedekatan bahkan di antara jarak ini


Kyun Zindagi Mein, Tabdeeliyaan
Mengapa ada begitu banyak perubahan dalam hidup


Kyun Tanha Dil Yeh Mera Mujhse Kahe
Mengapa hatiku yang kesepian mengatakan hal ini


Yeh Silsila Bas Yunhi Chalta Rahe
Mungkin rantai eristiwa terus terjadi


Jaane Kya Hua Hai Jiski Wajah Se
Aku tidak tau apa yg mnyebabkan hal itu terjadi..



Manzilein Judaa Si Lag Rahi
Tujuanku harus berpisah dari diriku



Anjaani Raah Pe Dil Ye Kyun, Khud Ko Paata Hai
Hati ini mencari dirinya sendiri di jalan yang sunyi



Yahi Dard-E-Dil Mere Dil Ko Rulata Hai
Luka ini membuat hatiku menangis



Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai (x3)
Sesorang yang dulu setia kini tak lagi setia


Wafa Ne Bewafai
Sesorang yang dulu setia kini tak lagi setia

0 comments:

Post a Comment

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com