Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Friday, 2 September 2016

TERJEMAHAN KHO GAYE HUM KAHAN



Song : Kho Gaye Hum Kahan
Singer : Jasleen Royal & Prateek Kuhad
From Album : Baar Baar Dekho (2016)
Music Composed by : Jasleen Royal
Lyrics Written by : Prateek Kuhad
Indonesian Translation by : Ardhy Prasetyo
Audio Music on : Zee Music Company
Starring : Siddharth Malhotra & Katrina Kaif



Rooh Se Behti Hui Dhun Yeh Ishaare De
(musik yang mengalun dari dalam jiwaku ini memberikan isyarat)


Kuch Mere Raaz Tere Raaz Aawara Se
(beberapa rahasia dari petualanganku adalah rahasiamu juga)


Kho Gaye Hum Kahaan
(di manakah kita tersesat?)


Rangon Sa Yeh Jahaan
(dunia ini tampak berwarna-warni)


Kho Gaye Hum Kahaan
(di manakah kita tersesat?)



Rangon Sa Yeh Jahaan
(dunia ini tampak berwarna-warni)



Tedhe-Medhe Raaste Hain
(ada jalanan yang berliku-liku)



Jaadui Imaaratein Hain
(ada bangunan-bangunan yang ajaib)



Main Bhi Hoon Tu Bhi Hai Yahaan
(aku ada di sini dan kau pun ada)



Khoyi Soyi Sadkon Pe
(di atas jalanan yang sepi dan penuh ilusi)



Sitaron Ke Kandhon Pe
(di atas pundak gemintang)



Hum Naachte Udte Hain Yahaan
(kita terbang menari-nari di sini)



Kho Gaye Hum Kahaan
(di manakah kita tersesat?)



Rangon Sa Yeh Jahaan
(dunia ini tampak berwarna-warni)



Kho Gaye Hum Kahaan
(di manakah kita tersesat?)



Rangon Sa Yeh Jahaan
(dunia ini tampak berwarna-warni)



So Gayi Hain Yeh Saansein Sabhi
(seluruh helaan napasku telah tertidur)



Adhoori Si Hai Kahaani Meri
(ceritaku agaknya belum berakhir)



Phisal Jaayein Bhi Toh Darr Na Koi
(bahkan bila kita tergelincir, jangan merasa takut)



Ruk Jaane Ki Zaroorat Nahi
(tak perlu berhenti)



Kaagaz Ke Parde Hain
(ada tirai-tirai dari kertas)



Taale Hain Darwazon Pe
(ada gembok-gembok di daun pintu)



Paani Mein Doobe Hue Khwaab Alfazon Ke
(impian penuh kata-kata terbenam dalam air)



Kho Gaye Hum Kahaan
(di manakah kita tersesat?)



Rangon Sa Yeh Jahaan
(dunia ini tampak berwarna-warni)



Kho Gaye Hum Kahaan
(di manakah kita tersesat?)



Rangon Sa Yeh Jahaan
(dunia ini tampak berwarna-warni)



Tedhe-Medhe Raaste Hain
(ada jalanan yang berliku-liku)



Jaadui Imaaratein Hain
(ada bangunan-bangunan yang ajaib)



Main Bhi Hoon Tu Bhi Hai Yahaan
(aku ada di sini dan kau pun ada)



Khoyi Soyi Sadkon Pe
(di atas jalanan yang sepi dan penuh ilusi)



Sitaron Ke Kandhon Pe
(di atas pundak gemintang)



Hum Naachte Udte Hain Yahaan
(kita terbang menari-nari di sini)

1 comments:

Post a Comment

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com