Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Read More

Slide 1 Title Here

Slide 1 Description Here
Read More

Slide 2 Title Here

Slide 2 Description Here
Read More

Slide 3 Title Here

Slide 3 Description Here
Read More

Slide 4 Title Here

Slide 4 Description Here
Read More

Slide 5 Title Here

Slide 5 Description Here

Friday, 28 October 2016

TERJEMAHAN ISHAARA



Song : Ishaara 
Singer : Armaan Malik 
Music : Amaal Mallik 
Lyrics : Rashmi Virag 



Pal bhar mein tere ho jayenge
Aku akan menjadi milikmu dalam sekejap



Koi ishaara toh karo
Cukup berikan isyarat padaku



Tere bin kahaan aur kidhar jayenge
Kemana aku harus pergi tanpamu



Zara samjha toh karo
Cobalah untuk mengerti



Saaye se tere lipat jayenge
Aku akan memeluk bayanganmu



Koi ishaara toh karo
Cukup berikan isyarat padaku



Chupke se neendon me aa jayenge
Diam-diam aku akan masuk ke dalam tidurmu



Koi ishaara toh karo
Cukup berikan isyarat padaku



Raaton se teri guzar jayenge
Aku akan melewati malam bersama mu



Koi ishaara toh karo
Bila kau memberikan isyarat sekali saja



Aankho mein dekho humaari
Tataplah mataku



Naye khwaab kuch chal rahe
ada sebuah mimpi baru di sana



Shayad Khuda ki hai marzi
Mungkin sudah menjadi kehendak Tuhan



Hum aur tum mill rahe hain
aku dan kamu saling bertemu



Hum aur tum mill rahe hain
aku dan kamu saling bertemu



Chaahoge jab tum qareeb aayenge
jika kau inginkan aku akan datang mendekat



Koi ishaara toh karo
Cukup berikan isyarat padaku



Na chaahoge toh chale jayenge
jika kau tak menginginkannya, maka aku akan pergi menjauh



Koi ishaara toh karo
Cukup berikan isyarat padaku



Kabhi naa kabhi toh
cepat atau lambat



Khatam hi ho jaayengi apni saansein
napas ini akan terhenti



Tab tak mera saath dena
kau akan tetap bersamaku



Jitni bhi lambi ho raatein
Sepanjang malam



Jitni bhi lambi ho raatein
sepanjang malam



Badloge karvat nazar aayenge
jika kau berbalik  , kau akan melihat aku



Koi ishara toh karo
Cukup berikan isyarat padaku



Aankhon me teri simat jayenge
Aku akan menyatukanmu dalam mataku...



Koi ishara toh karo
Cukup berikan isyarat padaku
Read More

Thursday, 27 October 2016

TERJEMAHAN DIL KE PAAS


Movie: Wajah Tum Ho
Singers: Arijit Singh, Tulsi Kumar, Neuman Pinto
Music: Abhijit Vaghani
Lyrics: Rajendra Krishna
Cast: Sana Khan, Sharman Joshi, Gurmeet Choudhary,


Pal pal dil ke paas tum rehti ho
Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat


Pal pal dil ke paas tum rehti ho
Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat


Jeevan meethi pyaas,Ye kehti ho,
dan kau katakan bahwa kehidupan adalah sebuah dahaga yang manis


Pal pal dil ke pass,
Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat


Har sham ankhon par,Tera aanchal lehraaye,
Setiap malam selendangmu melambai dimataku


Har raat yaadon ki,Baraat le aaye,
Setiap malam kenanganmu selalu datang.


Main saans leti hoon,
Setiap napas yang ku hembuskan


Teri khushboo aati hai,
ku mencium aromamu


Ik mehka mehka sa,paigaam lati hai,
Yang membawa sebuah pesan keharuman


Mere dil ki dhadkan bhi,Tere geet gaati hai,
Detak jantungku juga menyanyikan lagumu


Pal pal dil ke paas tum rehti ho
Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat


Pal pal dil ke paas tum rehti ho
Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat


Pal pal dil ke paas tum rehti ho
Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat


Kal Tujhko Dekha Thha Maine Apne Aangan Mein
aku melihatmu berada di halamanku kemarin
Jaise Keh Rahi Thhi Tum Mujhe Baandh Lo Bandhan Mein
itu seperti kau mengatakan ikat aku dalam ikatanmu
  Kaisa Rishta Hai, Yeh Kaise Sapne Hain
Hubungan apa ini..mimpi apa ini
Begaane Hokar Bhi, Kyun Lagte Apne Hai
bahkan jika mimpi-mimpi ini terlihat asing mengapa aku merasa mereka milikku
Main Soch Main Rehti Hoon, Dar Dar Ke Kehti Hoon
aku tetap hilang dalam ingatanku, dan aku mengatakan ini dengan penuh keraguan

Pal pal dil ke paas tum rehti ho 
Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat


Pal pal dil ke paas tum rehti ho 
Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat


Pal pal dil ke paas tum rehti ho 
Kau bersemayam di dekat hatiku setiap saat

Read More

TERJEMAHAN CUTIE PIE



Song: Cutiepie
From movie: Ae Dil Hai Mushkil
Language:  indonesian
Year: 2016
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh bhattacharya
Label: Sony Music India
Singers: Pardeep Singh Sran & Nakash Aziz




Tere Wargi Na Pind Vich Dooji Punjabi Koi Chick Mahiya
Tak ada seorang gadis Punjabi sepertimu di desa ini ,O sayang


Kyun Tu Khidki Te Baithi Sharmaaye Barande Utte Dikh Mahiya
Mengapa kau duduk tersipu malu di dekat jendela, datanglah kemari ke beranda


Haan Tere Wargi Na Pind Vich Dooji Punjabi Koi Chick Mahiya
Tak ada seorang gadis Punjabi sepertimu di desa ini ,O sayang


Kyun Tu Khidki Te Baithi Sharmaaye Barande Utte Dikh Mahiya
Mengapa kau duduk tersipu malu di dekat jendela, datanglah ke beranda


Banno Tashan Tera Ati Fantastic
OH sang mempelai wanita gayamu sungguh luar biasa


Social Media Pe Hukum Chalaaye
Kau membuat perintah di sosial media


Phone Pe Baatein Kare Apne Left Hand Se
Kau berbicara di telepon dengan tangan kirimu


Right Hand Pe Mehndi Lagaaye
Sementara tangan kananmu dipakaikan Mehndi (henna)


Ae…
Banno Tashan Tera Ati Fantastic
OH sang mempelai wanita gayamu sungguh luar biasa


Social Media Pe Hukum Chalaaye
Kau membuat perintah di sosial media


Phone Pe Baatein Kare Apne Left Hand Se
Kau berbicara di telepon dengan tangan kirimu


Right Hand Pe Mehndi Lagaaye
Sementara tangan kananmu dipakaikan Mehndi (henna)


Boyfriend Ki Tujhe Koi Fikar Nahi
Kamu tudak memiliki kekhawatiran mengenai kekasihmu


Pehli Date Pe Kahe, Okay, Bye
Bahkan dikencan pertamamu kau mengatakan "ok bye"


Devdas Ki Tarah Afsos Woh Kare
Seperti Devdas (kekasihmu) Yang meratap


Te Tu Hans Ke Innocent Si Shakal Banaaye
Sementara kamu tertawa dengan memasang wajah Tidak bersalah


Cutiepie… Cutiepie… Aaye Haaye… Cutie Cutiepie…
Gadis manis


Laal Paranda Baandh Ke Jab Tu Lak Matkandi Ae
Dengan mengenakan ikat rambut bewarna merah saat kau menggoyangkan pinggangmu


Critical Condition Mein Sabka Dil Kar Jaandi Ae
Hati setiap orang dalam keadaan kritis


Seene Mein Armaan Hazaaron Tu Zinda Karke
Kau membangkitkan ribuan gairah di dalam hati


Kandhe Ka Tattoo Dikhla Ke Kill Kar Jaandi Ae
Lalu membunuh semua gairah itu Dengan memamerkan tato di bahumu


Tere Wargi Na Pind Vich Dooji Punjabi Koi Chick Mahiya
Tak ada seorang gadis Punjabi sepertimu di desa ini ,O sayang


Kyun Tu Khidki Te Baithi Sharmaaye Barande Utte Dikh Mahiya
Mengapa kau duduk tersipu malu di dekat jendela, datanglah kemari ke beranda


Barande Utte Dikh Mahiya
datanglah kemari ke beranda


Scent Laga Ke Tera Partiyon Mein Jaana
Kau menyemprotkan parfum kemudian pergi ke pesta


Aashiq Fasaane Ka Tarika Hai Puraana
Itu adalah trik lama untuk memikat laki-laki
Scent Laga Ke Tera Partiyon Mein Jaana
Kau menyemprotkan parfum kemudian pergi ke pesta


Aashiq Fasaane Ka Tarika Hai Puraana
Itu adalah trik lama untuk memikat laki-laki


Tan Badan Ke Tu Sur Saare Chhed De
Kau memainkan musik dengan menyetuh semua dawai tubuh seseorang


Munh Se Lagaaye Bina Bansuri Bajaaye
Kau meniupkan seruling tanpa menyentuh bibirmu


Neend Churana Naujawanon Ki To Theek Hai
kau telah mencuri tidur lelaki muda


Buddhon Ka Kaahe Blood Pressure Badhaaye
Tetapi mengapa kau menambah tekanan darah lelaki tua


Boyfriend Ki Tujhe Koi Fikar Nahi
Kamu tudak memiliki kekhawatiran mengenai kekasihmu


Pehli Date Pe Kahe, Okay, Bye
Bahkan dikencan pertamamu kau mengatakan "ok bye"


Devdas Ki Tarah Afsos Woh Kare
Seperti Devdas (kekasihmu) Yang meratap


Te Tu Hans Ke Innocent Si Shakal Banaaye
Sementara kamu tertawa dengan memasang wajah Tidak bersalah


Cutiepie… Cutiepie… Aaye Haaye… Cutie Cutiepie… (x2)
Gadis manis


Ooo Ooo… Ooo Ooo…

Read More

Wednesday, 26 October 2016

TERJEMAHAN ALIZEH


Movie: Ae Dil Hai Mushkil
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singers: Pritam, Arijit Singh, Ash King, Shashwat Singh
Label: Sony Music India


pyaar maine to nibhaya
Cinta yang ku berikan untukmu


tere rehte, tere saath bhi
Bahkan saat kau dulu bersamaku


sach kahoon to, tujhse zyada
sejujurnya ku katakan padamu, aku mencintaimu


chaaha tujhko, tere baad bhi
Melebihi kamu mencintai dirimu sendiri bahkan saat kau pergi meninggalkanku


main dard hoon
Aku adalah rasa sakit


tu dava hai na
Dan kau penawarnya


main aag hoon
Aku adalah api


tu hawa hai na
Dan kau adalah angin (yang menimbulkan api)



Ali, Ali, Ali, Alizeh
Ali, Ali, Ali, Alizeh
(Alizeh : nama karakter Anushka)



kahaan hai tu
Dimana dirimu berada


mere dil mein hai na
Kau ada di hatiku kan?


Ali, Ali, Ali, Alizeh
Ali, Ali, Ali, Alizeh
tera hoon main
kau adalah milikku


tujhe yaad hai na
Kau ingat aku kan?


sooraj Dhale to lagta hai jaise
Saat matahari terbenam, itu seperti


kaandhe pe mere sar hai tera
Kau berada di atas pundakku


mera Thikaana chaahe jahaan ho
Tak perduli Dimanapun aku berada


yaadon mein meri ghar hai tera
Rumahku berada dalam ingatanmu


main hoon jahaan, tu wahaan hai na
Dimanapun aku berada, kaupun disana kan?


main aag hoon, tu hawa hai na
Aku adalah api, dan kau adalah angin


Ali, Ali, Ali, Alizeh
Ali, Ali, Ali, Alizeh
(Alizeh : nama karakter Anushka)


kahaan hai tu
Dimana dirimu berada


mere dil mein hai na
Kau ada di hatiku kan?


Ali, Ali, Ali, Alizeh
Ali, Ali, Ali, Alizeh
in the darkness, you help me find a spark
Di dalam kegelapan , kau membantuku menemukan percikan api


the sweetest soul with the kindest heart
Jiwa manis dengan kebaikan hati


if only you could see you the way I do
Andai saja kau tau bagaimana caraku melakukan nya.


you see the sunshine and it’s beautiful
Kau melihat sinar mentari dan itu indah


yeah, and all you have to do is smile
Yeah, dan semua yang harus kamu lakukan adalah tersenyum


I'll give anything to be there just to see you now
aku akan memberikan apa saja untuk berada di sana hanya untuk melihatmu sekarang


today with you in the warmth of summer's night
Hari ini aku bersamamu dalam kehangatan malam musim panas 


and watch the moon and the stars come to life
Dan memandangi bulan dan bintang datang ke dalam kehidupan


can’t begin to explain just what you did for me
Tidak bisa untuk memulai menjelaskan apa yang kau lakukan untukku


yeah there was something in the energy
Yeah ada sesuatu di dalam kekuatan


close my eyes I still feel you
saat ku tutup mataku aku masih merasakan kehadiranmu


that’s how I know you still think of me
bahwa aku tahu kau masih memikirkanku


I cried a thousand times for you
Aku menangis ribuan kali untukmu


walked a million miles for you
Berjalan jutaan mil untuk dirimu


you ain’t still there to see
Namun kau tak berada disana untuk melihat


you've been living without me.
Kau telah pergi tanpa diriku
Read More

Tuesday, 25 October 2016

TERJEMAHAN TERE MERE DIL



Movie: Rock On!! 2
Music: Shankar Ehsaan Loy
Lyrics: Javed Akhtar
Singer: Shraddha Kapoor
Label: Zee Music Company



tere mere dil
Hatimu dan hatiku



zara zara TooTe to hain
Sedikit hancur



tere mere dil
Hatimu dan hatiku



zara zara rooThe to hain
sedikit marah



kyun aisa hai ye kya jaanein
Bagaimana kita bisa mengetahui mengapa seperti itu?



kya dil ko hum na pehchaane
Apakah kita tidak memahami hati kita



kya hum rahe bas anjaane
Apakah kita hanya sebagai orang asing?



zara soche tu
Kau perlu memikirkannya,



zara sochoon main ye kabhi
Aku pun perlu memikirkannya sejenak.



saari jo kahaaniyaan hain
Semua kisah yang ada dalam hati,



teri meri kitni adhoori si
Kisahku dan kisahmu yang tak lengkap



poori hongi kaise ye
Bagaimana mereka bisa enjadi lengkap dan utuh,



zara soche tu
Kau perlu memikirkannya,



zara sochoon main ye kabhi
Aku pun perlu memikirkannya sejenak.



tere mere dil khoye khoye lagte hain na
Hati kita Seperti ada yang hilang,kan?



tere mere dil soye soye lagte hain na
Hati kita serasa tertidur, kan?



soona soona sa rasta hai sannaaTa sa barasta hai
Ibarat jalan yang sunyi,yang dihujani kesunyian,



dil kis liye tarasta hai
Kepada pemilik hati,



zara soche tu, zara sochun main ye kabhi
Kau dan aku perlu memikirkannya sejenak.



saari jo kahaaniyaan hain
Semua kisah yang ada dalam hati,



teri meri kitni adhoori si
Kisahku dan kisahmu yang tak lengkap



poori hongi kaise ye
Bagaimana mereka bisa enjadi lengkap dan utuh,



zara soche tu
Kau perlu memikirkannya,



zara sochoon main ye kabhi
Aku pun perlu memikirkannya sejenak.



tanha main hoon, tanha tu
Aku sendiri dan kau pun sendiri.



to hum dono humraahi nahi kyun
Mengapa kita tidak bersama?



goonjti hai jo dhaRkano mein
Hati kita saling bersahutan,



honThon tak baat wo aayi nahi kyun
Mengapa sahutannya tak sampai ke bibir?



jo gumsum hai tu, gumsum hoon main
Sekarang kau dan aku tersesat, kau tersesat, aku pun tersesat



dono hain uljhe uljhe se, dono bechain
Kita berdua terjerat dan resah.



jo gumsum hai tu, jo gumsum hoon main
Sekarang kau dan aku tersesat,



saari jo kahaaniyaan hain
Semua kisah yang ada dalam hati,



teri meri kitni adhoori si
Kisahku dan kisahmu yang tak lengkap



poori hongi kaise ye
Bagaimana mereka bisa menjadi lengkap dan utuh,



zara soche tu
Kau perlu memikirkannya,



zara sochoon main ye kabhi
Aku pun perlu memikirkannya sejenak.



tere mere dil
Hatimu dan hatiku



zara zara TooTe to hain
Sedikit hancur



tere mere dil
Hatimu dan hatiku



zara zara rooThe to hain
sedikit marah
Read More

Monday, 24 October 2016

TERJEMAHAN TUM JO MILE

Movie: Saansein
Music: Vivek Kar
Lyrics: Kumaar
Singer: Armaan Malik
Music Label: T-Series



saansein kyun chal rahi
Kenapa napas ini terus berhembus?


kyun Thehri hai meri zindagi
Kenapa hidupku terhenti?


kho rahi cheez jo thi jeene ke liye laazmi
Hal yang penting dalam hidup mulai menghilang...


tum jo mile pal do pal ke vaaste
Ketika kau bertemu aku sekejap saja, 


rab ne kiye judaa kyun dil ke raaste
mengapa Tuhan memisahkan jalur hati.


rabba karega tu pyaar ek din
Oh Tuhan, suatu hari kau akan jatuh cinta, 



rahega tu yaar ke bin jaanega tu hai ye dard kya
kau akan hidup tanpa orang yang kau sayangi, kau akan merasakan sakit ini. 


rabba dooriyon ke mausam saare
denge jab aansoo khaare
Oh Tuhan, ketika selama ini perpisahan akan memberikan air mata kekecewaan


jaanega tu hai ye ishq kya
Kau akan tahu apa arti cinta ini


kyun lakeerein TooTi hain haathon se rooTh ke
Mengapa garis tanganku terputus,seolah mereka marah pada kedua tangan ini
(mengapa Nasib marah padaku)


tu ho humsafar har ek moR pe
haan ye dil mera chaahe
Hatiku berharap kau akan menjadi pasanganku di setiap kehidupan.


tum jo mile pal do pal ke vaaste
Ketika kau bertemu aku sekejap saja, 


rab ne kiye judaa kyun dil ke raaste
mengapa Tuhan memisahkan jalur hati
Read More

Saturday, 22 October 2016

TERJEMAHAN DIL NAWAZIYAAN


Movie: Tum Bin 2
Music: Arko Pravo Mukherjee
Lyrics: Arko
Singer: Arko, Payal Dev
Music Label: T-Series



chaand ko fitoor hai uske paas noor hai
bulan menggila  bahwa ia memiliki sinar yang indah



aap se mila nahin tabhi to ye guroor hai
ia belum pernah menemuimu, dan itu kenapa ia merasa sombong.



dil mein koi chor hai ya aashiqui ka zor hai
ada sesuatu yg tersembunyi di hatimu atau mungkin itu efek dari cinta



aisi tareef ki wajah koi zaroor hai
tentulah ada alasan atas pujian setinggi itu.



ye dil nawaziyaan ho.. ye dil nawaziyaan
Ini adalah kebaikan sang hati



aaj balamwa ghar more aaye
hari ini kekasihku pulang kembali



mann more itraaye, haaye
hatiku merasa bangga



jhalak mili jo baanke piya ki
ketika aku bertemu kekasihku, 



nahin phire bauraaye, haaye
Aku tak menggila lagi.



nahin phire bauraaye, haaye
Aku tak menggila lagi.



you follow me .. like falling drops of rain
kau mengikutiku seperti rinai hujan



you hold me close and tell me,we won’t be apart again
kau memelukku erat dan berkata bahwa kita takkan terpisah lagi



you needed to be found
kau harus ditemukan



now when you look around
dan sekarang ketika kau melihat sekelilingmu



you find me there right next to you forever till the end
kau kan temukan ku di sampingmu
selamanya 


ye dil nawaziyaan O.. ye dil nawaziyaan
ini adalah kebaikan sang hati
Read More

Friday, 21 October 2016

TERJEMAHAN TUM BIN 2



Song: Tum Bin 2 Title Track
Movie: Tum Bin 2 (2016)
Singer: Ankit Tiwari
Lyrics: Manoj Muntashir
Music: Ankit Tiwari



Saath mein the, paas mein the
Kita pernah bersama, Kita pernah dekat



Jaane kaha tum chal diye
Kemana kau tiba-tiba pergi?



Raahein jahan jaati nahi
Dimana tak ada jalan



Dekho wahaan tum chal diye (x2)
Lihat, Kesanalah kau pergi 



Yaara tum bin jeene mein
Oh Sayangku, dalam menjalani hidup tanpamu



Saansein chhubhe hain seene mein
Nafas menusuk-nusuk dadaku



Tum bin raha jaaye na
Ini sangatlah sulit tanpa dirimu



Tum bin jiya jaaye na
Ini sangatlah sulit hidup tanpamu



Tum bin raha jaaye na
Ini sangatlah sulit tanpa dirimu



Tum bin jiya jaaye na
Ini sangatlah sulit hidup tanpamu



Rozana ye uljhan rehti hai jaane kyun
Setiaphari kebingungan ini tetap berada disana



Jaise kuch pyara sa kahi rakh ke bhoole ho
Bagaikan aku telah menyimpan sesuatu yang kusayangi disuatu tempat dan terlupakan.



Tum yahi thhe haan yahi thhe
Kau pernah berada disini, Kau pernah hanya berada disini, 



Kho gaye ho kaha
Kemana kau telah pergi?



Yaara tum bin jeene mein
Oh Sayangku, dalam menjalani hidup tanpamu



Saansein chhubhe hain seene mein
Nafas menusuk-nusuk dadaku



Tum bin raha jaaye na
Ini sangatlah sulit tanpa dirimu



Tum bin jiya jaaye na
Ini sangatlah sulit hidup tanpamu



Tum bin raha jaaye na
Ini sangatlah sulit tanpa dirimu



Tum bin jiya jaaye na
Ini sangatlah sulit hidup tanpamu



Lagta hai ke tum bin Ab hum reh na payenge
Rasanya aku tak bisa hidup tanpamu



Kya toota hai andar Yeh hum keh na payenge
Apa yang hancur didalam diriku tak dapat kukatakan



Aa bhi jaao hum se aakhir kaise naraziya
Datanglah sekarang, Sampai berapa lama kau akan marah padaku?



Yaara tum bin jeene mein
Oh Sayangku, dalam menjalani hidup tanpamu



Saansein chhubhe hain seene mein
Nafas menusuk-nusuk dadaku



Tum bin raha jaaye na
Ini sangatlah sulit tanpa dirimu



Tum bin jiya jaaye na
Ini sangatlah sulit hidup tanpamu



Tum bin raha jaaye na
Ini sangatlah sulit tanpa dirimu



Tum bin jiya jaaye na
Ini sangatlah sulit hidup tanpamu


Hey oh o..


(Dialogue)


Life mein jo hum chahte hain Aur jo hum chunte hain
Apa yang kita inginkan dan kita pilih dalam kehidupan

Uske beech mein Humari kamzori chupi hoti hai aur kabhi kabhi taakat
Diantara pilihan-pilihan itu terkadang ada kelemahan yang tersembunyi dalam.diri kita dan terkadang ada kekuatan
Read More

TERJEMAHAM WAJAH TUM HO


Song: Wajah Tum Ho (Title Song)
From movie: Wajah Tum Ho
Language : indonesia
Year: 2016
Translator : indah permata
Musik: Mithoon
Lyric: Manoj Muntashir
Label: T-Series
Penyanyi: Mithoon, Tulsi Kumar, Altamash Faridi



Hum Jo Har Mausam Pe Marne Lage
Aku mulai jatuh cinta dengan setiap musim

Wajah Tum Ho,Wajah Tum Ho
Kaulah alasannya


Hum Jo Sher-O-Shaayari Karne Lage
Aku mulai membaca syair-syair dan puisi-puisi


Wajah Tum Ho, Wajah Tum Ho
Kau lah alasannya


Bikhre Bikhre Se They Hum Pehle Ab Sawarne Lage
Sebelumnya aku menjalani hidup yang terserak (tanpa ada tujuan), sekarang aku mulai mendandani diriku sendiri


Tumhari Galiyon Se Rozana Jo Hum Guzarne Lage
Aku mulai menapaki jalurmu setiap hari 


Wajah Tum Ho, Wajah Tum Ho
Kau lah alasannya


Wajah Tum Ho, Wajah Tum Ho
Kau lah alasannya


Hmm… Hmm… Ho… Hoo…
Aise Pehle Na They, Jaise Hain Hum Aaj Kal
Aku adalah orang yang berbeda dengan yang dulu jika dibandingkan dengan aku yang sekarang


Aise Pehle Na They, Jaise Hain Hum Aaj Kal
Aku adalah orang yang berbeda dengan yang dulu jika dibandingkan dengan aku yang sekarang


Tumhare Siwa Kisi Aur Se Hain Milte Kam Aaj Kal
Akhir-akhir ini Aku jarang bertemu orang lain selain dirimu


Tumhare Siwa Kisi Aur Se Hain Milte Kam Aaj Kal
Akhir-akhir ini Aku jarang bertemu orang lain selain dirimu


Zara Zara Se Hum Badalne Lage
Aku mulai berubah sedikit demi sedikit (secara perlahan)


Wajah Tum Ho, Wajah Tum Ho
Kau lah alasannya


Wajah Tum Ho, Wajah Tum Ho
Kau lah alasannya


Hmm… Hmm… Ho… Hoo…


Dhundoon Jab Main Tujhe, Tu Mere Andar Hi Mile
Ketika Aku mencarimu, Aku menemukanmu di dalam diriku sendiri


Dhundoon Jab Main Tujhe, Tu Mere Andar Hi Mile
Ketika Aku mencarimu, Aku menemukanmu di dalam diriku sendiri


Kahaan Pe Tu Ho Shuru Kahaan Main Khatam Pata Na Chale
tempat dimana kau memulainya dan aku yang mengakhiri, tak ada yang tahu


Kahaan Pe Tu Ho Shuru Kahaan Main Khatam Pata Na Chale
tempat dimana kamu memulainya dan aku yang mengakhiri, tak ada yang tahu


Betahaasha Hum Ishq Karne Lage
Aku mulai mencintai tanpa batas


Wajah Tum Ho, Wajah Tum Ho
Kau lah alasannya


Bikhre Bikhre Se They Hum Pehle Ab Sawarne Lage
Sebelumnya aku menjalani hidup yang terserak (tanpa ada tujuan), sekarang aku mulai mendandani diriku sendiri


Tumhari Galiyon Se Rozana Jo Hum Guzarne Lage
Aku mulai menapaki jalurmu setiap hari 


Wajah Tum Ho, Wajah Tum Ho
Kau lah alasannya


Wajah Tum Ho, Wajah Tum
Kau lah alasannya
Read More

Thursday, 20 October 2016

TERJEMAHAN LOVE YOU ZINDAGI




Movie: Dear Zindagi 
Singer: Jasleen Kaur Royal, Amit Trivedi
Lyrics: Kausar Munir Music: Amit Trivedi
Cast: Alia Bhatt, Shahrukh Khan



Jo dil se lage
Dengan siapa yang hatimu sukai



Usse keh do hi hi hi hi
Katakan padanya "hai"



Jo dil na lage
Dengan siapa yang hatimu tidak sukai



Usse keh do bye bye bye bye
Katakan padanya "selamat tinggal"



Aane do aane do Dil mein aa jaane do Keh do muskurahat ko Hi hi hi hi
Biarkan senyuman datang dari hatimu,dan sapa senyuman dengan "hai"



Jaane do jaane do Dil se chale jaane do Keh do ghabrahat ko Bye bye bye bye bye bye
Biarkan saja, biarkan saja, biarkan dia pergi dari hati. Katakan pada rasa takut , "selamat tinggal"



Love you zindagi 4x
Aku mencintaimu oh kehidupan



Kabhi haath pakad ke tu mera Chal de chal de
Terkadang genggamlah tanganku dan tuntunlah aku



Kabhi haath chhuda ke main tera Chal doon chal doon
Terkadang aku akan melepaskan tanganmu dan pergi



Main thodi si moody hoon
Aku sedikit moody-an (labil, suasana hati ga jelas)



Tu thodi si tedhi hai 
Kau juga sedikit penipu



Kya khoob yeh jodi hai teri meri
Kau dan aku merupakan pasangan yang hebat



Dil mein aa jaane do Keh do muskurahat ko Hi hi hi hi
Biarkan senyuman datang dari hatimu,dan sapa senyuman dengan "hai"



Jaane do jaane do Dil se chale jaane do Keh do ghabrahat ko Bye bye bye bye bye bye
Biarkan saja, biarkan saja, biarkan dia pergi dari hati. Katakan pada rasa takut , "selamat tinggal"


Love you zindagi 8x
Aku mencintaimu oh kehidupan
Read More

Wednesday, 19 October 2016

TERJEMAHAN NASHE SI CHADH GAYI




Song: Nashe Si Chadh Gayi
From movie: Befikre
Language:  indonesia
Year: 2016
Translator : indah permata
Music: Vishal and Shekhar
Lyrics: Jaideep Sahni
Label: YRF
Singer: Arijit Singh



*** Lirik dalam bahasa Perancis ***


Ton Sourire M’ensorcelle
Senyummu menyihirku


Je Suis Fou De Toi
aku tergila-gila padamu


Le Désir Coule Dans Mes Veines
Hasrat ini berlari melalui urat nadi


Guidé Par Ta Voix
Yang dipandu oleh suaramu


Ton Sourire M’ensorcelle
Senyummu menyihirku


Je Suis Fou De Toi
aku tergila-gila padamu


*** Lirik dalam bahasa Hindi ***

Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye, Kudi Patang Si Lad Gayi
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye, Kudi Patang Si Lad Gayi
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


Aise Khenche Dil Ke Penche, Gale Hi Pad Gayi Oye Hoye…
Dia menarik skrup hatiku sedemikian rupa,  dia telah melekat padaku tak dapat dipisahkan


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye, Kudi Patang Si Lad Gayi
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


O Udti Patang Jaise, Mast Malang Jaise
Bagaikan layang layang terbang yang riang dengan caranya sendiri


Masti Si Chadh Gayi, Humko Turant Aise
Dalam sekejap aku dilanda euforia
surat peringatan


Lagti Current Jaise, Nikla Warrant Jaise
Dia bagai arus listrik yang mengirim surat peringatan


Abhi Abhi Utra Ho Net Se Torrent Jaise
Dia seperti hasil unduhan torrent baru dari internet


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye, Kudi Patang Si Lad Gayi
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye, Kudi Patang Si Lad Gayi
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


Khulti Basant Jaise, Dhulta Kalank Jaise
Dia terasa seperti musim semi yang baru, bagai noda yang baru tersapu


Dil Ki Daraar Mein Ho Pyaar Ka Cement Jaise
Dia seperti adonan semen cinta yang menutup luka hati


Akhiyon Hi Akhiyon Mein Jang Ki Front Jaise
Ada peperangan yang terasa di antara pandangan mata kita


Mil Jaaye Sadiyon Se Atka Refund Jaise
Dia seperti pengembalian uang yang sudah dinanti selama setahun


Zubaan Pe Chadh Gayi Oye, Kudi Zubaan Pe Chadh Gayi
Namanya memenuhi bibirku


Lahu Mein Badh Gayi Oye, Kudi Lahu Mein Badh Gayi
Dirinya mulai mengalir dalam darahku


Kamli Kahaaniyo Si, Jungli Jawaaniyon Si
dia seperti cerita gila penuh dengan keliaran masa muda

Jamti Pighalti Hai, Pal Pal Paaniyon Si
Dia mencair dan membeku, dan setiap momen terasa seperti air yang dingin


Behti Rawaniyon Si, Hasti Shaitaniyon Si
Dia bagaikan gerakan penuh energi dengan senyuman nakal


Chadh Gayi Hum Pe Badi Meherbaniyon Si
Aku tlah dimabukKan oleh segala kebajikannya


Aise Khenche Dil Ke Penche, Gale Hi Pad Gayi Oye Hoye…
Dia menarik skrup hatiku sedemikian rupa,  dia telah melekat padaku tak dapat dipisahkan


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye, Kudi Patang Si Lad Gayi
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


Kanniya Oh Katte Kadi… Dil De Chaurahe Langdi Ae…
Terkadang dia terbang bagai layang-layang, terkadang dia menyebrangi persimpangan hatiku


Kanniya Oh Katte Kadi, Banniya Oh Tappe Kadi
Terkadang dia terbang bagaikan layang-layang,terkadang dia melompati atas atap


Dil De Chaurahe Langdi Ae
Dia menyebrangi persimpangan hatiku


Hasi Kade Thatte Kadi, Galiyaan Oh Nappe Kadi
Terkadang dia tersenyum, terkadang dia berkelana di jalan


Hans Ke Kaleja Mangdi Ae
dia mencuri hatiku hanya dengan senyuman


Ton Sourire M’ensorcelle
Senyummu menyihirku


*** Lirik dalam bahasa Perancis***


Je Suis Fou De Toi
aku tergila-gila padamu


Le Désir Coule Dans Mes Veines
Hasrat ini berlari melalui urat nadi


Guidé Par Ta Voix
Yang dipandu oleh suaramu


Ton Sourire M’ensorcelle
Senyummu menyihirku


Je Suis Fou De Toi
aku tergila-gila padamu


Le Désir Coule Dans Mes Veines
Hasrat ini berlari melalui urat nadi


Guidé Par Ta Voix
Yang dipandu oleh suaramu


Nashe Si Chadh Gayi Oye,
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu


Patang Si Lad Gayi Oye,
aku dan gadis itu terjerat bagaikan layang layang


Nashe Si Chadh Gayi Oye, Kudi Nashe Si Chadh Gayi
Aku benar benar mabuk oleh gadis itu
Read More

Monday, 17 October 2016

TERJEMAHAN DEKH LENA




MOVIE : TUM BIN 2
COMPOSER : ANKIT TIWARI
LYRICS : MANOJ MUNTASHIR
SINGERS : ARIJIT SINGH, TULSI KUMAR
CAST : Neha Sharma, Aditya Seal, Aashim Gulati



Main baarish ho jaaunga
Aku akan menjadi hujan


Tum baadal ho jaaogi
dan kamu menjadi    awannya,


Dekh lena Dekh lena
Lihatlah


Itna tumko chahunga
Aku akan sangat mencintaimu 


Tum paagal ho jaaogi
Sehingga kamu akan menjadi gila


Dekh lena Dekh lena
lihatlah


Kehta hai sun yeh dhoop kinara
Dengar, cahaya matahari di sudut ini mengatakan


Tera hua main saara ka saara
Bahwa aku adalah benar-benar milikmu


Dekh lena tere honthon pe main hamesha hansta hi rahunga
Dengan melihat bibirmu ,aku akan selalu tersenyum


Dekh lena
Lihatlah


Dekh lena bheegi jo teri aankhein
Dengan melihat matamu yang basah karena air mata


Aankhon se main bahunga
Aku akan menghapusnya dari matamu


Dekh lena
Lihatlah


Dil toh hai har seene mein
Walaupun semua orang punya hati


Hai pyaar lekin mujh mein sabse zyada
Tapi hatiku memiliki paling banyak cinta


Dekh lena
lihatlah


Apni laqeeron mein main likh lungi khud hi tumko
Aku akan menuliskan dirimu dalam garis takdirku


Hai mera vaada
Aku berjanji akan hal ini


Dekh lena
lihatlah


Kehta hai sun yeh dhoop kinara
Dengar, cahaya matahari di sudut ini mengatakan


Tera hua main saara ka saara
Bahwa aku adalah benar-benar milikmu


Dekh lena tere honthon pe main hamesha hansta hi rahunga
Dengan melihat bibirmu ,aku akan selalu tersenyum


Dekh lena
Lihatlah



Barson Na Bhuloge Tum 
kau tidak akan melupakannya untuk waktu yg lama


Aisi Kahaani Tumse Keh Jaayenge Hum Dekh Lena…
bahwa aku akan menceritakan hal tersebut kepadamu di suatu saat nantinya..



Hmm… Aisa Bhi Hoga Ek Din Dil Ke Jagah Seene Mein
Ini akan terjadi suatu hari nanti , bukan di hatimu melainkan di dadamu.


Reh Jaayeneg Hum Dekh Lena…

Aku akan menjadi orang yang akan bertahan, lihatlah..



Kehta hai sun yeh dhoop kinara 
Dengar, cahaya matahari di sudut ini mengatakan


Tera hua main saara ka saara
Bahwa aku adalah benar-benar milikmu


Dekh lena tere honthon pe main hamesha hansta hi rahunga
Dengan melihat bibirmu ,aku akan selalu tersenyum


Dekh lena
Lihatlah



Read More

Saturday, 15 October 2016

TERJEMAHAN TUM TUM HO



Movie: Fuddu
Singers: Arijit Singh, Sunidhi Chauhan
Music: Rana Mazumder
Lyrics: Panchhi




Yeh hosh kho jaane de na abhi
Biarkan aku kehilangan akalku untuk sekarang ini



Khud mein mujhko jeene de zara zara
Biarkan aku hidup dalam dirimu untuk sesaat



Yeh hosh kho jaane de na abhi
Biarkan aku kehilangan akalku untuk sekarang ini



Khud mein mujhko jeene de zara zara
Biarkan aku hidup dalam dirimu untuk sesaat



Tum tum tum ho raatein meri
Kamu adalah malamku



Tum hi toh ho meri subah
Kamu juga adalah pagiku



Tum tum tum ho raatein meri
Kamu adalah malamku



Tum hi toh ho meri subah
Kamu juga adalah pagiku



Phoolon ki zubaan tu
Kamu adalah suara dari bunga-bunga


Khushboo ka jahaan
Kamu adalah dunia dari wewangian



Tu mila toh mila
Ketika aku menemukanmu,



Dil ko karaar
Aku menemukan kedamaian



Aankhon ne kahi hai baatein jo abhi
Tum suno bas wohi dil ki pukaar
Mata mengatakan, pembicaraan yang kau dengar adalah jeritan hati.




Tum tum tum ho raatein meri
Kamu adalah malamku



Tum hi toh ho meri subah
Kamu juga adalah pagiku



Tum tum tum ho raatein meri
Kamu adalah malamku



Tum hi toh ho meri subah
Kamu juga adalah pagiku



Seene mein khili hai jeene ki kali
Sebuah tunas kehidupan telah mekar dalam hatiku



Rang tere ab isse de ke nikhaar
Berikan warnamu untuk mempercantiknya



Tera hi rahaa hai saanson mein nashaa
Hanya mabuk akan dirimulah yang ada dalam nafasku



Hai tera bas teraa mujh mein khumaar
Hanya mabuk akan dirimulah yang ada dalam diriku



Tum tum tum ho raatein meri
Kamu adalah malamku



Tum hi toh ho meri subah
Kamu juga adalah pagiku



Tum tum tum ho raatein meri
Kamu adalah malamku



Tum hi toh ho meri subah
Kamu juga adalah pagiku
Read More

TERJEMAHAN THE BREAKUP SONG





Song: The Breakup Song
From movie: Ae Dil Hai Mushkil
Language:  indonesia
Year: 2016
Translator : indah permata
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: Sony Music
Singers: Arijit Singh, Badshah, Jonita Gandhi & Nakash Aziz




Breakup Song, Breakup Song
Lagu perpisahan



Karde Dil Ki Feeling Strong
Itu menbuat perasaan hatiku menjadi kuat 



Saade Chaar Minute Long
Hanya 4,5 menit lamanya



Breakup Song, Breakup Song
Lagu perpisahan



Break Break Break… Breakup Song…
Lagu perpisahan



Angrezi Chidiya Ki Khaatir Desi Dil Mera Tod Diya
Hanya karena seorang gadis Inggris, dia mematahkan hatiku 



Maine Chhod Diya, Usse Chhod Diya
Ku tlah meninggalkannya



Uski Kaali Kartooton Ne Uska Bhaanda Phod Diya
Dia jahat,dia tlah menunjukkan siapa dia sebenarnya (sifat aslinya)



Maine Chhod Diya, Usse Chhod Diya
Ku tlah meninggalkannya



Dil Pe Patthar Rakh Ke,
aku tlah membuat hati ini menjadi kuat



Munh Pe Makeup Kar Liya
Lalu aku memakai make up di wajahku




Oh Dil Pe Patthar Rakh Ke, Munh Pe Makeup Kar Liya
aku tlah membuat hati ini menjadi kuat, lalu aku memakai make up di wajahku



Mere Saiyyan Ji Se Aaj Maine Breakup Kar Liya (x2)
Hari ini aku tlah putus dengan kekasihku



Subah Savere Uth Ke Maine Yeh Sab Kar Liya
Setelah bangun pagi, ini yang pertama kali ku lakukan



Mere Saiyyan Ji Se Aaj Maine Breakup Kar Liya
Hari ini aku tlah putus dengan kekasihku



Humko Bin Bataye Tune Ye Kab Kar Liya?
Bahkan kau tidak memberitahu kami kapan kau melakukan semua ini



Arre Humko Bin Bataye Tune Yeh Kab Kar Liya?
Bahkan kau tidak memberitahu kami kapan kau melakukan semua ini



Oh Tere Saiyyan Ji Se Kaahe Tune Break Up Kar Liya
Tetapi mengapa kau putus dengan kekasihmu




Tere Saiyyan Ji Se Kaahe Tune Breakup Kar Liya
Tetapi mengapa kau putus dengan kekasihmu




Subah Savere Uth Ke Maine Yeh Sab Kar Liya
Setelah bangun pagi, ini yang pertama kali ku lakukan 




Tere Saiyyan Ji Se Kaahe Tune Breakup Kar Liya
Tetapi mengapa kau putus dengan kekasihmu




Break Break Break… Breakup Song…
Lagu perpisahan




Kuch Din To Rona Dhona Bumper Kiya
Dalam beberapa hari ku menangis




Aur Phir Delete Uska Number Kiya
Lalu ku hapus nomor teleponnya




Aasoon Jo Sookhe Seedha Parlour Gayi
Setelah air mataku mengering, aku pergi ke salon



Parlour Mein Jaake Shampoo Jamkar Kiya
Aku membasahi rambutku di sana




College Ki Saheliyon Se Catch-Up Kar Liya.
Aku terjebak dengan teman wanitaku di kampus



Arre College Ki Saheliyon Se Catch-Up Kar Liya
Aku terjebak dengan teman wanitaku di kampus




Jinko Mil Na Paayi Unko Whatsapp Kar Diya
aku mengirimkan pesan di Whatsapp kepada dia yang tak dapat ku temui



Mere Saiyyan Ji Se Aaj Maine Breakup Kar Liya
Hari ini aku tlah putus dengan kekasihku




Subah Savere Uth Ke Maine Yeh Sab Kar Liya
Setelah bangun pagi, ini yang pertama kali ku lakukan




Mere Saiyyan Ji Se Aaj Maine Breakup Kar Liya
Hari ini aku tlah putus dengan kekasihku




Look, Baby! Mujhe Lagta Hai Ki
Lihatlah sayang ! Aku merasa



Jo Bhi Tune Kiya Hai Wo Very Very Right Hai
Apa yang kamu lakukan itu benar




Bhoot Kaal Ko Bhool Ja Ab Tu
lupakan saja masalalumu




Aane Wala Future Very Very Bright Hai
karena masa depanmu begitu cerahnya




Main Hoon Na Baby Saath Tere
Aku bersamamu sayang




Party Sharty Honi Poori Night Hai
kita akan berpesta sepanjang malam




Mind Na Karna Jo Thoda Zyada Bol Doon
Jangan keberatan bila aku bicara terlalu banyak




Kyunki Banda Very Very Tight Hai
Karena aku mabuk berat




Usse Phone Mila Aur Gaali De
Telepon dia, dan makilah dia




Photo Jala Ke Karde Raakh
Bakar fotonya hingga menjadi abu



Saale Teri Maa Ki Aankh
Dasar bajingan lo




Kalti Hua Jo Saiyyan Stupid Tera
Kekasihmu yang bodoh kini tlah pergi




Jeevit Hua Hai Phir Se Cupid Tera
Dewa asmaramu tlah bangkit sekali lagia



Baasi Relationship Ka Label Hata
Sekarang lepaskan label dari "Relationship"  lamamu yang sudah basi




Duniya Ko Tu Hai Available Bata
Dan katakan pada dunia bahwa kamu sekarang "Available" 




Mere Soye Armaanon Ko Wake Up Kar Diya
Kau tlah membangkitkan keinginanku yang tertidur




Arre Mere Soye Armaanon Ko Wake Up Kar Diya
Kau tlah membangkitkan keinginanku yang tertidur




Ke Tere Saiyan Ji Se, Aaha! Tune Breakup Kar Liya
Saat kau mengatakan kau putus dengan kekasihmu




Tere Saiyyan Ji Se Kaahe Tune, Tune…
Tetapi mengapa kau putus dengan kekasihmu




O Tere Saiyyan Ji Se Kaahe Tune Breakup Kar Liya
Tetapi mengapa kau putus dengan kekasihmu




Tere Saiyyan Ji Se Kaahe Tune Breakup Kar Liya
Tetapi mengapa kau putus dengan kekasihmu




Break Break Break… Breakup Song…
Lagu perpisahan



Karde Dil Ki Feeling Strong…
Itu menbuat perasaan hatiku menjadi kuat 
Read More

Friday, 14 October 2016

TERJEMAHAN MERA ISHQ



Movie: Saansein
Singer: Arijit Singh, Ash King, Swati Sharrma
Music Director: Vivek Kar
Lyrics: Kumaar
Cast: Rajneesh Duggal, Sonarika Bhadoria



When I hold you close my baby
Saat  ku genggam erat dirimu sayangku 



And you say you love me 
dan kau berkata kau mencintaiku 



maybe i get a feeling life’s gonna be alright
mungkin aku mendapat firasat hidup ini akan baik-baik saja



I wanna be with you all my life
aku ingin bersamamu sepanjang hidupku



I wanna be with you all my life
aku ingin bersamamu sepanjang hidupku



Khaamoshiyan dil ki Honthon pe hain chhalki
kesunyian hati ini telah tertumpah dari bibir



Sun le zara ehsaas mera Main ho gayi teri
dengarkanlah perasaanku, sekarang aku milikmu



Main sajda karoon
Aku bersujud padamu



Hai Khuda sa tu Aankhon ki dua Tu ho rubaroo
engkau seperti Tuhan  mataku ku selalu berdoa agar engkau berada di hadapanku



Mujhko baahon se baandh le
ikat aku dalam dekapanmu



Mit jaane de yeh faasle
agar semua jarak terhapuskan



Rakh le mujhko tu saath mein sadaa
selamanya dekap aku dengan dirimu



Mera ishq chala hai saath tere
cintaku telah bersamamu



Mera ishq chala hai saath
cintaku telah bersamamu



Tu ban gayi meri yaad
sekarang engkau telah menjadi kenangan



Toh rabb ton maangu aur kya
apalagi yang harus kuminta dari Tuhan?



All I need is love And all we need is time
segala yang kubutuhkan adalah cinta dan yang kita perlukan adalah waktu



Running to your arms baby
kuberlari ke pelukanmu sayang



Give me all you want
berikan padaku segala yang kau inginkan



Give me all you can Take me to your heart my lady
berikan padaku  segala yang kau bisa bawa aku ke hatimu oh gadisku



Jaane lagi hai lakeer yeh
garis di telapak tanganku



Mere haath se tere haath mein
menuju garis di telapak tanganmu



Ab to kategi yeh umar Tere saath mein
sekarang harus kulalui hidupku bersamamu




Tere saath mein
Bersamamu



Main sajda karoon
Aku bersujud padamu



Kyun parda karoon
mengapa aku harus bersembunyi?



Aankhon ki duaa  Tu ho rubaroo
Mataku selalu berdoa agar engkau berada di hadapanku




Mujhko baahon se baandh le
ikat aku dalam dekapanmu



Mit jaane de yeh faasle
agar semua jarak terhapuskan




Rakh le mujhko tu saath mein sadaa
selamanya dekap aku dengan dirimu



Mera ishq chala hai saath tere
cintaku telah bersamamu



Mera ishq chala hai saath
cintaku telah bersamamu



Tu ban gayi meri yaad
sekarang kau telah menjadi kenangan



Toh rabb ton maangu aur kya
apalagi yang harus kuminta dari Tuhan?



Mera ishq chala hai saath tere
cintaku telah bersamamu



Mera ishq chala hai saath
cintaku telah bersamamu



Tu ban gayi meri yaad
sekarang kau telah menjadi kenangan



Toh rabb ton maangu aur kya
apalagi yang harus kuminta dari Tuhan?
Read More

Thursday, 13 October 2016

TERJEMAHAN BAS ITNA HAI KEHNA



Song : Bas Itna Hai Kehna
Movie: Raakh
Music: Raju Singh
Lyrics: Rashmi Virag
Singer: Sonu Nigam
Music Label: T-Series



is safar mein
Dalam perjalanan ini


meri nazar mein rehna 
Tetaplah berada di sisiku


bas itna hai kehna
Hanya ini yang ingin ku katakan


meri nazar mein rehna
Tetaplah berada di sisiku


door jaana to parchhayi chhoR jaana
seandainya kau pergi, tinggalkanlah bayanganmu bersamaku



saans bhar ke faasle pe rehna, kho na jaana
Tetaplah disana dalam jarak hembusan napas, jangan tersesat


bas itna hai kehna
Hanya ini yang ingin ku katakan


meri nazar mein rehna
Tetaplah berada di sisiku


ungliyon ko meri tum thaame rehna
Tetaplah genggam jemari tanganku


agar khwaab mein bhi saath chhooTe,
seandainya kita terpisah di dalam mimpi


subah laut aana
kembalilah di pagi hari


bas itna hai kehna
Hanya ini yang ingin ku katakan


meri nazar mein rehna
Tetaplah berada di sisiku


jism jal jaayenge, sab raakh ho jayega
tubuh ini akan terbakar , semuanya akan jadi abu


pyaar tera mera us paar mil jaayega
tapi cinta kita akan selalu bersama di sisi lain (surga)


us jahaan mein meri panaah mein rehna 
dan disana, tetaplah dalam lindunganku


bas itna hai kehna
Hanya ini yang ingin ku katakan


meri nazar mein rehna
Tetaplah berada di sisiku
Read More

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com