Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Friday, 14 October 2016

TERJEMAHAN MERA ISHQ



Movie: Saansein
Singer: Arijit Singh, Ash King, Swati Sharrma
Music Director: Vivek Kar
Lyrics: Kumaar
Cast: Rajneesh Duggal, Sonarika Bhadoria



When I hold you close my baby
Saat  ku genggam erat dirimu sayangku 



And you say you love me 
dan kau berkata kau mencintaiku 



maybe i get a feeling life’s gonna be alright
mungkin aku mendapat firasat hidup ini akan baik-baik saja



I wanna be with you all my life
aku ingin bersamamu sepanjang hidupku



I wanna be with you all my life
aku ingin bersamamu sepanjang hidupku



Khaamoshiyan dil ki Honthon pe hain chhalki
kesunyian hati ini telah tertumpah dari bibir



Sun le zara ehsaas mera Main ho gayi teri
dengarkanlah perasaanku, sekarang aku milikmu



Main sajda karoon
Aku bersujud padamu



Hai Khuda sa tu Aankhon ki dua Tu ho rubaroo
engkau seperti Tuhan  mataku ku selalu berdoa agar engkau berada di hadapanku



Mujhko baahon se baandh le
ikat aku dalam dekapanmu



Mit jaane de yeh faasle
agar semua jarak terhapuskan



Rakh le mujhko tu saath mein sadaa
selamanya dekap aku dengan dirimu



Mera ishq chala hai saath tere
cintaku telah bersamamu



Mera ishq chala hai saath
cintaku telah bersamamu



Tu ban gayi meri yaad
sekarang engkau telah menjadi kenangan



Toh rabb ton maangu aur kya
apalagi yang harus kuminta dari Tuhan?



All I need is love And all we need is time
segala yang kubutuhkan adalah cinta dan yang kita perlukan adalah waktu



Running to your arms baby
kuberlari ke pelukanmu sayang



Give me all you want
berikan padaku segala yang kau inginkan



Give me all you can Take me to your heart my lady
berikan padaku  segala yang kau bisa bawa aku ke hatimu oh gadisku



Jaane lagi hai lakeer yeh
garis di telapak tanganku



Mere haath se tere haath mein
menuju garis di telapak tanganmu



Ab to kategi yeh umar Tere saath mein
sekarang harus kulalui hidupku bersamamu




Tere saath mein
Bersamamu



Main sajda karoon
Aku bersujud padamu



Kyun parda karoon
mengapa aku harus bersembunyi?



Aankhon ki duaa  Tu ho rubaroo
Mataku selalu berdoa agar engkau berada di hadapanku




Mujhko baahon se baandh le
ikat aku dalam dekapanmu



Mit jaane de yeh faasle
agar semua jarak terhapuskan




Rakh le mujhko tu saath mein sadaa
selamanya dekap aku dengan dirimu



Mera ishq chala hai saath tere
cintaku telah bersamamu



Mera ishq chala hai saath
cintaku telah bersamamu



Tu ban gayi meri yaad
sekarang kau telah menjadi kenangan



Toh rabb ton maangu aur kya
apalagi yang harus kuminta dari Tuhan?



Mera ishq chala hai saath tere
cintaku telah bersamamu



Mera ishq chala hai saath
cintaku telah bersamamu



Tu ban gayi meri yaad
sekarang kau telah menjadi kenangan



Toh rabb ton maangu aur kya
apalagi yang harus kuminta dari Tuhan?

0 comments:

Post a Comment

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com