Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Read More

Slide 1 Title Here

Slide 1 Description Here
Read More

Slide 2 Title Here

Slide 2 Description Here
Read More

Slide 3 Title Here

Slide 3 Description Here
Read More

Slide 4 Title Here

Slide 4 Description Here
Read More

Slide 5 Title Here

Slide 5 Description Here

Saturday, 13 February 2016

TERJEMAHAN LIRIK LAGU LADKI KYON


Read More

TERJEMAHAN LIRIK LAGU HUM TUM


SONG : SAANSON KO SAASON MEIN ( HUM TUM )
MOVIE : HUM TUM
SINGER : Babul Supriyo, Alka Yagnik

--FEMALE--
Hey yea hey, haan aa

--MALE--
Saanson ko saanson mein dhalne do zara
Biarkanlah nafasku melebur dalam nafasmu sejenak


--FEMALE--
Hm hm, mm hm hm, la la la la la la

--MALE--
Saanson ko saanson mein dhalne do zara
Biarkanlah nafasku melebur dalam nafasmu sejenak


Dheemi si dhadkan ko badhne do zara
Biarkan debaran hati kita bertambah


Lamhon ki guzaarish hai yeh, paas aa jaaye
Ini kehendak sang waktu, datanglah mendekat


Hum hum tum, tum hum tum
Aku dan kamu,, kamu dan aku


--FEMALE--
Aankhon mein humko utarne do zara
Biarkan aku menetap di matamu


Baahon mein humko pighalne do zara
Biarkanlah aku melumer dalam pelukanmu sejenak


Lamhon ki guzaarish hai yeh, paas aa jaaye
Ini kehendak sang waktu, datanglah mendekat


Hum hum tum, tum hum tum
Aku dan kamu,, kamu dan aku


--MALE--
Saanson ko saanson mein dhalne do zara
Biarkanlah nafasku melebur dalam nafasmu sejenak


Salvatein kahin, karvatein kahin
Ketidak-tenangan dan kegelisahan


Phael jaaye kaajal bhi tera
membuat celah matamu luntur



--FEMALE--
Nazron mein ho guzarta hua . Khwaabon ka koi qaafila
Seakan kafila impian berlalu. di hadapan pandangan mata.



--MALE--
Jismon ko roohon ko jalne do zara
Biarkan raga dan jiwa kita terbakar


Sharm-o-haya ko machalne do zara
Biarlah rasa malu-malu kita bergairah.


--FEMALE--
Haan lamhon ki guzaarish hai yeh, paas aa jaaye
Ini kehendak sang waktu, datanglah mendekat


Hum
Aku


--MALE--
Hum tum, tum
Aku dan Kamu


--FEMALE--
Hum tum
Aku dan kamu


--MALE--
Saanson ko saanson mein dhalne do zara
Biarkanlah nafasku melebur dalam nafasmu sejenak


--FEMALE--
Chhoo lo badan magar is tarah
Sentuhlah tubuhku sedemikian rupa


Jaise sureela saaz ho
Seakan irama yang merdu


--MALE--
Andhere chhupe teri zulf mein
Kegelapan terpengkap di dalam rambutmu


Kholo ke raat aazaad ho
Bukalah  agar malam hari dapat pergi bebas


--FEMALE--
Aanchal ko seene se dhalne do zara
Biarlah selendang sutera menutupi tubuhku


Shabnam ki boondein phisalne do zara
Biarlah tetesan embun berjatuhan


--MALE--
Lamhon ki guzaarish hai yeh, paas aa jaaye
Ini kehendak sang waktu, datanglah mendekat


Hum
Aku


--FEMALE--
Hum tum, tum
Aku dan kamu, kamu


--MALE--
Hum tum
aku dan kamu,, kamu dan aku


Saanson ko saanson mein dhalne do zara
Biarkanlah nafasku melebur dalam nafasmu sejenak



--FEMALE--
Baahon mein humko pighalne do zara
Biarkanlah aku melumer dalam pelukanmu sejenak


--MALE--
Lamhon ki guzaarish hai yeh, paas aa jaaye
This is the moment's request, come close

Hum
Aku


--FEMALE--
Hum tum, tum
Aku dan kamu, kamu


--MALE--
Hum tum
aku dan kamu


--FEMALE--
Hum tum, tum
Aku dan kamu, kamu


--MALE--
Hum tum
aku dan kamu


--FEMALE--
Hum hum tum, tum
Aku dan kamu,, kamu


--BOTH--
Hum tum
aku dan kamu

--FEMALE--
Hum hum tum
aku dan kamu
Read More

Friday, 12 February 2016

TERJEMAHAN LIRIK LAGU PHIR MILENGE CHALTE CHALTE


Song: Phir Milenge Chalte Chalte
From movie: Rab Ne Bana Di Jodi  2008
Music: Salim-Sulaiman
Lyrics: Jaideep Sahni
Label: Yash Raj Music
Singer: Sonu Nigam




Pyar Hua, Iqraar Hua
Cinta telah terjadi, janjipun telah dibuat


Jeena Yahan, Marna Yahan
Disini aku hidup, Disini aku mati


In Bahon Ko, In Raahon Ko
Jauh dari lenganmu, jauh dari jalanmu


Chhod Yeh Chhaliya Jaayega Kahan
Kemana akan penipu ini pergi


Maana Dil Toh Hai Anari
Mungkin hatiku ini memang naive


Yeh Awaara Hi Sahi
mungkin menjadi pemberontak



Are Bol Radha Bol Sangam Hoga Ke Nahin
Katakan padaku Rada, Apakah kita akan bersama atau tidak


Har Janam Mein Rang Badalke
Kita mengubah warna seumur hidup


Khwabon Ke Pardon Pe Hum Khilte
Kita tumbuh di balik tirai mimpi


Hum Hain Raahi Pyar Ke
Kita adalah musafir cinta


Phir Milenge Chalte Chalte
Kita akan bertemu lagi di jalan


Hum Hain Raahi Pyar Ke
Kita adalah musafir cinta


Phir Milenge Chalte Chalte
Kita akan bertemu lagi di jalan


Dil Ka Bhanwar Kare, Kare Pukar
Hati ini memanggil


Jab Pyar Kisise Hota Hai
saat seseorang jatuh cinta


Jiya Oh Jiya Kuch Bol Do
Oh sayang, katakanlah sesuatu


Ab Dard Sa Dil Mein Hota Hai
Sekarang ada luka di dalam hatiku


Ho Tere Ghar Ke Saamne Ghar Banaoonga
Aku akan membangun rumah di depan rumah mu


Toota Hi Sahi
Meski buruk



Pal Bhar Ke Liye Koi Pyar Kar Le
Aku harap seseorang kan mencintaiku meski sebentar


Jhootha Hi Sahi
Meskipun hanya berpura-pura


Jhootha Hi Sahi
Meskipun hanya berpura-pura


Haaye Jhootha Hi Sahi
Meskipun hanya berpura-pura


Har Janam Mein Rang Badalke
Kita mengubah warna seumur hidup


Khwabon Ke Pardon Pe Hum Khilte
Kita tumbuh di balik tirai mimpi


Hum Hain Raahi Pyar Ke
Kita adalah musafir cinta


Phir Milenge Chalte Chalte
Kita akan bertemu lagi di jalan


Hum Hain Raahi Pyar Ke
Kita adalah musafir cinta


Phir Milenge Chalte Chalte
Kita akan bertemu lagi di jalan


Yahooooo!!!


Oh Haseena Zulfonwaali Jaane Jahan
Oh gadis yang cantik dengan rambut panjang


Chaahe Mujhko Junglee Kehde Saara Jahan
Meski seluruh dunia memanggilku gila


Oh Mehfil Mehfil Tu Phire
Kau terbang kemana-mana


Yahoo Yahoo Dil Kare
dan hatiku berteriak Yahoooo!


Badan Pe Sitaaren Lapete Hue
Tubuh indahmu diselimuti oleh bintang


Har Janam Mein Rang Badalke
Kita mengubah warna seumur hidup


Khwabon Ke Pardon Pe Hum Khilte
Kita tumbuh di balik tirai mimpi'


Hum Hain Raahi Pyar Ke
Kita adalah musafir cinta


Phir Milenge Chalte Chalte
Kita akan bertemu lagi di jalan


Hum Hain Raahi Pyar Ke 
Kita adalah musafir cinta 


Phir Milenge Chalte Chalte
Kita akan bertemu lagi di jalan


Hey Jai Jai Shiv Shankar
Puji Dewa Siwa


Kaanta Lage Na Kankar
Baik duri atau batu dapat menyakiti kita


Chaahe Kuch Kar Le Zamaana
Tak peduli apa yang dunia lakukan


Mere Jeevan Saathi, Mere Sapnon Ki Rani
Pendamping hidupku, Ratu mimpiku


Zindagi Safar Hai Suhana
Perjalanan ini sangat indah


Kuch Toh Log Kahenge
Semua orang akan bicara


Na Suna Kijiye
Jangan dengarkan mereka


Hey Chain Aaye Mere Dil Ko, Dua Kijiye
Aku berdoa agar mendapatkan  kedamaian dalam hatiku


Har Janam Mein Rang Badalke
Kita mengubah warna seumur hidup


Khwabon Ke Pardon Pe Hum Khilte
Kita tumbuh di balik tirai mimpi


Hum Hain Raahi Pyar Ke
Kita adalah musafir cinta


Phir Milenge Chalte Chalte
Kita akan bertemu lagi di jalan


Hum Hain Raahi Pyar Ke
Kita adalah musafir cinta


Phir Milenge Chalte Chalte
Kita akan bertemu lagi di jalan


Dard-e-dil, Dard-e-jigar
Sakit hatiku, Penderitaan hati ini


Zamaane Ko Dikhana Hai
Akan ku tunjukka pada dunia


Hum Kisise Kam Nahin Hain
Aku tidak kurang dari siapapun


Tujhko Yeh Bataana Hai
Aku akan memberitahumu


Yeh Vaada Raha Oh Meri Chandni
Ini janjiku padamu oh rembulanku


Har Janam Mein Rang Badalke
Kita mengubah warna seumur hidup


Khwabon Ke Pardon Pe Hum Khilte
Kita tumbuh di balik tirai mimpi


Hum Hain Raahi Pyar Ke
Kita adalah musafir cinta


Phir Milenge Chalte Chalte
Kita akan bertemu lagi di jalan


Hum Hain Raahi Pyar Ke
Kita adalah musafir cinta


Phir Milenge Chalte Chalte
Kita akan bertemu lagi di jalan
Read More

Monday, 8 February 2016

TERJEMAHAN KHWAISHEIN


Song: Khwaishein
From movie: Calendar Girls 2015
Music: Amaal Mallik
Lyrics: Kumaar
Label: T-Series
Singers: Arijit Singh, Armaan Malik





Khwaabon Mein Bhi Yeh Socha Nahi Tha
Tak pernah terpikirkan bahkan di dalam mimpipun


Ki Dhoop Bhi Milegi Chhaon Mein
Bahwa akan ku temukan panasnya terik matahari di tempat yang teduh


Kabhi Raaston Mein Socha Nahi Tha
Tak pernah terpikirkan olehku berada di jalan


Ki Kaante Bhi Chubhenge Paaon Mein
dimana duri ini akan menusuk kakiku


Kahaan Le Aayi Khwahishein
Kemana hasrat ini membawaku


Hai Dard Ki Ye Jo Baarishein
Hujan ini pun terasa penuh derita


Hai Galti Dil Ki Ya Phir
Apakah ini kesalahan hatiku


Hai Waqt Ki Ye Saazishein…
Atau ini hanya permainan waktu


Kahaan Le Aayi Khwahishein
Kemana hasrat ini membawaku


Hai Dard Ki Ye Jo Baarishein
Hujan ini pun terasa penuh derita


Hai Galti Dil Ki Ya Phir
Apakah ini kesalahan hatiku


Hai Waqt Ki Ye Saazishein…
Atau ini hanya permainan waktu


Ya… Ya… Aaa…


Wo Jo Samander Tha
Ini bukanlah samudra


Ret Ka Manzar Tha
ataupun gurun pasir


Dhoka Sa Tha Jo Bhi Aankhon Ke Ander Tha
Itu semua hanyalah fatamorgana mataku


Wo Jo Samander Tha
Ini bukanlah samudra


Ret Ka Manzar Tha
ataupun gurun pasir


Dhoka Sa Tha Jo Bhi Aankhon Ke Ander Tha
Itu semua hanyalah fatamorgana mataku


Kahaan Le Aayi Khwahishein
Kemana hasrat ini membawaku


Hai Dard Ki Ye Jo Baarishein
Hujan ini pun terasa penuh derita


Hai Galti Dil Ki Ya Phir
Apakah ini kesalahan hatiku


Hai Waqt Ki Ye Saazishein…
Atau ini hanya permainan waktu

Kahaan Le Aayi Khwahishein
Kemana hasrat ini membawaku


Hai Dard Ki Ye Jo Baarishein
Hujan ini pun terasa penuh derita


Hai Galti Dil Ki Ya Phir
Apakah ini kesalahan hatiku


Hai Waqt Ki Ye Saazishein…
Atau ini hanya permainan waktu
Woo… Ooo…

Kuch Peeche Chhoota Hai
Segalanya telah pergi meninggalkanku

Kuch Hai Jo Toota Hai
Segalanya telah hancur

Lagta Khuda Bhi Aaj Hum Se Rootha Hai
Sepertinya Tuhan marah padaku

Kuch Peeche Chhoota Hai
Segalanya telah pergi meninggalkanku

Kuch Hai Jo Toota Hai
Segalanya telah hancur

Lagta Khuda Bhi Aaj Hum Se Rootha Hai
Sepertinya Tuhan marah padaku

Kahaan Le Aayi Khwahishein
Kemana hasrat ini membawaku


Hai Dard Ki Ye Jo Baarishein
Hujan ini pun terasa penuh derita


Hai Galti Dil Ki Ya Phir
Apakah ini kesalahan hatiku


Hai Waqt Ki Ye Saazishein…
Atau ini hanya permainan waktu


Kahaan Le Aayi Khwahishein
Kemana hasrat ini membawaku


Hai Dard Ki Ye Jo Baarishein
Hujan ini pun terasa penuh derita


Hai Galti Dil Ki Ya Phir
Apakah ini kesalahan hatiku


Hai Waqt Ki Ye Saazishein…
Atau ini hanya permainan waktu


O… Wo...
Na Na... Yeah… Woo…
Kahaan Le Aayi Khwahishein
Kemana hasrat ini membawaku


Hai Dard Ki Ye Jo Baarishein
Hujan ini pun terasa penuh derita


Hey… Wo… Ye Khwaishein Wo…
O Hasrat ini
Read More

Sunday, 7 February 2016

TERJEMAHAN LIRIK LAGU CHORI KIYA RE JIYA


Song: Chori Kiya Re Jiya
From movie: Dabangg 2010
Music:  Sajid-Wajid
Lyrics: Jalees Sherwani
Label: T-Series
Singers: Sonu Nigam, Shreya Ghoshal




Saachi saachi teri nazrein ek darpan
Sungguh, matamu seperti cermin



Dede mann ki yeh khabrein ek pal chin
Mereka menceritakan apa yang ada dalam hatimu


Adhron ne kuchh na kaha re naino ne keh diya
Meskipun birbir ini tak mengucapkan sepatah katapun, tetapi mata ini mengatakannya


Tune toh pal bhar mein chori kiya re jiya mora jiya
Kau telah mencuri hatiku dalam sekejap


Tune bhi pal bhar mein chori kiya re jiya more piya
Kau juga telah mencuri hatiku dalam sekejap


Gumsum gumsum rehne wali humri ek gujareya re
Sebuah keinginan ku yang telah hilang,


Kal kal kal kal behne laagi jaise prem ki nadiya re
Namun sejak kemarin mulai mengalir seperti sungai cinta


Tujhe sang preet humne lagai hai
Aku hanya mencintaimu


Tab jaa ke yeh rut aayi hai
Dan musim inipun tiba


Tune toh pal bhar mein chori kiya re jiya mora jiya
Kau telah mencuri hatiku dalam sekejap


Tune bhi pal bhar mein chori kiya re jiya more piya
Kau juga telah mencuri hatiku dalam sekejap


Gupchup gupchup dil mein aaya sajna swaang rachaiya re
Perlahan-lahan dan diam-diam,kau datang ke dalam hatiku dengan menyamar


Pal pal har pal jiski chhaaya apna paar lagaiya re
Setiap saat bayangan ini selalu menuntunku dalam menghadapi kesulitan


Ho tujh par jaan humne lutaayi hai
Telah ku korbankan hidupku untuk dirimu


Tab jaake tu sang aayi hai
dan hanya kau yang menjadi milikku


Tune bhi pal bhar mein chori kiya re jiya more piya
Kau juga telah mencuri hatiku dalam sekejap

Saachi saachi teri nazrein ek darpan
Sungguh, matamu seperti cermin



Dede mann ki yeh khabrein ek pal chin
Mereka menceritakan apa yang ada dalam hatimu


Adhron ne kuchh na kaha re naino ne keh diya
Meskipun birbir ini tak mengucapkan sepatah katapun, tetapi mata ini mengatakannya


Tune toh pal bhar mein chori kiya re jiya mora jiya
Kau telah mencuri hatiku dalam sekejap


Tune bhi pal bhar mein chori kiya re jiya more piya
Kau juga telah mencuri hatiku dalam sekejap
Read More

TERJEMAHAN LIRIK LAGU AANE SE USKE AYE BAHAR


Song : Aane Se Uske Aye Bahar
Movie : Jeene Ki Raah
Singer : Mohammed Rafi
Dangdut : Gulali , dipopulerkan oleh H. Rhoma Irama


Aane se uske aye bahar, 
Saat dia datang, musim semipun tiba


jane se uske jaye bahar 
Saat dia pergi, musim semipun pergi



badi mastani hay meri mehbooba 
Dia sangat cantik, dialah belahan jiwaku


meri zindigani hay meri mehbooba 
Dia hidupku, dilalah belahan jiwaku


Gunagunaae aise jaise bajate ho ghugharu kahi pe
Saat ia bernyanyi terlihat seperti suara gemerincing gelang kaki


Aake parvato se jaise ghirta ho jharanaa zamin pe
Air sungai yang turun dari gunung lalu membentuk air terjun


Jharano ki mauh hai wo,Maujo ki ravaani hai meri mehbooba
Dia adalah gelombang air sungai, gelombang yang sangat inda,, dialah belahan jiwaku


meri zindigani hay meri mehbooba 

Dia hidupku, dilalah belahan jiwaku


Ban savar ke niklae aae saavan kaa jab jab mahina
dia selalu bersolek saat musim hujan tiba


Har Koi ye samajhe hogi wo koi chachal hasina
semua orang tahu bahwa dia adalah gadis yang sangat cantik


puchcho to kaun hai wo rut ye suhani hai meri mehbooba
Bila kau bertanya siapakah dia?, dia adalah musim yang menyenangkan,, dialah belahan jiwaku


meri zindigani hay meri mehbooba 

Dia hidupku, dilalah belahan jiwaku


badi mastani hay meri mehbooba 
Dia sangat cantik, dialah belahan jiwaku

Read More

TERJEMAHAN LIRIK LAGU ZINDAGI BAN GAYE HO TUM


Song : Zindagi Ban Gaye Ho Tum
Movie : Kasoor 2001
Singer : Udit Narayan & Alka Yagnik
Music : Nadeem Sharavan
 Lyrics : Sameer
Label : Saregama
Cast : Aftab Shivdasani & Lisa Ray
Dangdut : Tak Mungkin Ku Bohongi Kamu di populerkan oleh Ashraff



Jo Meri Rooh Ko Chain De Pyaar De Woh Khushi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi kebahagiaan yang memberikan kedamaian dan cinta bagi jiwaku.


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku


Jo Meri Rooh Ko Chain De Pyaar De Woh Khushi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi kebahagiaan yang memberikan kedamaian dan cinta bagi jiwaku.


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku


Jism Se Jaan Tak Paas Aate Gaye
Kau datang ke dalam jiwa dan ragaku


In Nigaahon Se Dil Mein Samaate Gaye
Kau hidup di dalam hatiku melalui kedua mataku


Jism Se Jaan Tak Paas Aate Gaye
Kau datang ke dalam jiwa dan ragaku


In Nigaahon Se Dil Mein Samaate Gaye
Kau hidup di dalam hatiku melalui kedua mataku


Jis Haseen Khwab Ki Thi Tamanna Muhje Haan Wahi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi mimpi indah yang aku inginkan


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku


Jo Meri Rooh Ko Chain De Pyaar De Woh Khushi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi kebahagiaan yang memberikan kedamaian dan cinta bagi jiwaku.


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku


Har Kisi Se Jise Main Chhupati Rahin
Aku terus bersembunyi dari semua orang


Bekhudi Mein Jise Goongunati Rahin
Dan bersenandung ketika melamun


Har Kisi Se Jise Main Chhupati Rahin
Aku terus bersembunyi dari semua orang


Bekhudi Mein Jise Goongunati Rahin
Dan bersenandung ketika melamun


Maine Tanha Kabhi Jo Likhi Thi Wohi Shaayri Ban Gaye Ho Tum
Kau telah menjadi puisi yang ku tuliskan disaat ku kesepian


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku


Jo Meri Rooh Ko Chain De Pyaar De Woh Khushi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi kebahagiaan yang memberikan kedamaian dan cinta bagi jiwaku.


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku


Zindagi Ban gaye Ho Tum
Kau telah menjadi hidupku
Read More

TERJEMAHAN JAANE NAHIN DENGE TUJHE


Song: Jaane Nahin Denge Tujhe
From movie: 3 idiots 2009
Music: Shantanu Moitra
Lyrics: Swanand Kirkire
Label: T-Series
Singer: Sonu Nigam




Jaane nahin denge tujhe jaane tujhe denge nahin (x2)
Kami tak akan membiarkanmu pergi


Chaahe tujhko rabb bula le hum na rabb se darne waale
Bahkan bila Tuhan memanggilmu, kami tak akan taku pada-Nya


Raahon mein dat ke khade hain hum
Kami akan tetap berada disini


Yaaron se nazrein chura le chaahe jitna dum laage le
Cobalah untuk membuka matamu sekuat yang kau bisa


Jaane na tujhko aise denge hum
kami tak akan membiarkanmu pergi seperti ini

Jaane nahin denge tujhe jaane tujhe denge nahin
kami tak akan membiarkanmu pergi


Do kadam ka yeh safar hai umar chhoti si dagar hai
Ini adalah sebuah perjalanan dua langkah, dan kehidupan hanya sebuah bukit kecil


Ek kadam mein ladkhadaya kyon
Mengapa kau tersandung hanya pada langkah pertama


Sun le yaaron ki yeh baatein, beetengi sab gham ki raatein
Dengarkan perkataan kami, malam-malam yang penuh dengan kesedihan akan segera pergi


Yaaron se rootha hai saale kyon
Mengapa kau marah kepada kami , teman


Jaane nahin denge tujhe jaane tujhe denge nahin (x2)
Kami tak akan membiarkanmu pergi


Maa ne khat mein kya likha tha jiye tu jug jug yeh kaha tha
Di dalam surat-surat yang ibumu tuliskan, Selalu memberkati sepanjang hidup


Chaar pal bhi jee na paaya tu
Dan kau tak dapa hidup bahkan untuk beberapa saat


Yaaron se nazrein mila le ek baar tu muskura de
Lihatlah kami temanmu, senyumlah sekali saja


Uth ja saale yun sataata hai kyon
Mengapa kau menyiksa kami seperti ini


Jaane nahin denge tujhe jaane tujhe denge nahin (x4)
Kami tak akan membiarkanmu pergi
Read More

TERJEMAHAN LIRIK LAGU GIVE ME SOME SUNSHINE




Song: Give Me Some Sunshine
From movie: 3 idiots
Year: 2009
Music: Shantanu Moitra
Lyrics: Swanand Kirkire
Label: T-Series
Singers: Suraj Jagan, Sharman Joshi




Saari umar hum mar mar ke jee liye
Tiap hari, kita sedang sekarat. Kita sama sekali tak menjalani hidup yang sesungguhnya.


Ek pal to ab humein jeene do jeene do
Sekarang, marilah kita jalani hidup sepenuhnya untuk sesaat.


Saari umar hum mar mar ke jee liye
Tiap hari, kita sedang sekarat. Kita sama sekali tak menjalani hidup yang sesungguhnya.


Ek pal to ab humein jeene do jeene do
Sekarang, marilah kita jalani hidup sepenuhnya untuk sesaat.




Give me some Sunshine
Berilah aku secercah sinar mentari


Give me some rain
berilah aku hujan


Give me another chance
berilah aku kesempatan sekali lagi


I wanna grow up once again
aku ingin bangkit sekali lagi


Give me some Sunshine
Berilah aku secercah sinar mentari


Give me some rain
berilah aku hujan


Give me another chance
berilah aku kesempatan sekali lagi


I wanna grow up once again
aku ingin bangkit sekali lagi


Kandhon ko kitaabon ke bojh ne jhukaya
Pundak ini telah terbebani oleh beratnya buku-buku


Rishvat dena to khud papa ne sikhaaya
Ayahku mengajari bagaimana cara untuk menyuap


99% marks laaoge to ghadi varna chhadi
Jika 99% nilaimu benar, maka kamu akan mendapat jam tangan sebagai hadiah. Sebaliknya, jika tidak, maka kamu akan dipukuli dengan tongkat kayu.


Likh likh kar pada hatheli par alpha beta gamma ka chhaala
Tangan-tangan ini memar karena menulis alfa, beta, gamma terus-menerus


Concentrated H2SO4 ne poora poora bachpan jala daala
Larutan konsentrat H2SO membakar seluruh masa kecilku.


Bachpan to gaya jawaani bhi gayi
Masa kecil kita telah hilang, begitu juga dengan masa muda kita


Ek pal to ab humein jeene do jeene do
Sekarang marilah kita jalani hidup sepenuhnya untuk sesaat



Bachpan to gaya jawaani bhi gayi
Masa kecil kita telah hilang, begitu juga dengan masa muda kita


Ek pal to ab humein jeene do jeene do
Sekarang marilah kita jalani hidup sepenuhnya untuk sesaat


Saari umar hum mar mar ke jee liye
Tiap hari, kita sedang sekarat. Kita sama sekali tak menjalani hidup yang sesungguhnya.


Ek pal to ab humein jeene do jeene do
Sekarang, marilah kita jalani hidup sepenuhnya untuk sesaat.


Saari umar hum mar mar ke jee liye
Tiap hari, kita sedang sekarat. Kita sama sekali tak menjalani hidup yang sesungguhnya.


Ek pal to ab humein jeene do jeene do
Sekarang, marilah kita jalani hidup sepenuhnya untuk sesaat.




Give me some Sunshine
Berilah aku secercah sinar mentari


Give me some rain
berilah aku hujan


Give me another chance
berilah aku kesempatan sekali lagi


I wanna grow up once again
aku ingin bangkit sekali lagi


Give me some Sunshine
Berilah aku secercah sinar mentari


Give me some rain
berilah aku hujan


Give me another chance
berilah aku kesempatan sekali lagi


I wanna grow up once again
aku ingin bangkit sekali lagi

Read More

TERJEMAHAN LIRIK LAGU AAL IZZ WELL


Song: Aal Izz Well
From movie: 3 idiots 2009
Music: Shantanu Moitra
Lyrics: Swanand Kirkire
Label: T-Series
Singers: Sonu Nigam, Shaan, Swanand Kirkire




Jab life ho out of control
Saat hidupmu hilang kontrol,


Honthon ko kar ke gol (x2)
lipat saja bibirmu


Seeti bajaa ke bol
bersiul dan katakan



Jab life ho out of control
Saat hidupmu hilang kontrol,


Honthon ko kar ke gol (x2)
lipat saja bibirmu


Seeti bajaa ke bol
bersiul dan katakan


Aal izz well
semua baik-baik saja


Murgi kya jaane aande ka kya hoga
Sang ayam bertanya tentang nasib telurnya


Are life milegi ya tawe pe fry hoga
Akankan menetas atau jadi telor dadar


Koi na jaane apna future kya hoga
Tak Seorangpun tau,apa yang terjadi dimasa depan


Honth ghuma, Seeti bajaa, Seeti bajaa ke bol
Lipat bibirmu, besiul dan katakan


Bhaiyaa, aal izz well
hey bro , all is well


Arre bhaiyaa aal izz well
hey bro , all is well


Arre chachu aal izz well
Oh paman , all is well


Arre bhaiyaa aal izz well
hey bro, all is well


Confusion hi confusion hai, solution kuchh pata nahin
Bingung, & semakin bingung tak punya solusi


Solution jo mila to saala, question kya tha pata nahin
saat solusi ditemukan  tapi  lupa apa pertanyaannya?


Dil jo tera baat baat pe ghabraaye
Saat hatimu merasa gelisah sepanjang waktu


Dil pe rakh ke haath use tu fuslaa le
Lalu letakkanlah tangan di dadamu


Dil idiot hai pyaar se usko samjha le
Hati itu layaknya seorang yang bodoh, jadi, kau harus mengetuknya dengan lemah cinta


Honth ghuma, Seeti bajaa, Seeti bajaa ke bol
Lipat bibirmu, besiul dan katakan


Bhaiyaa, aal izz well
hey bro , all is well


Arre bhaiyaa aal izz well
hey bro , all is well


Arre chachu aal izz well
Oh paman , all is well


Arre bhaiyaa aal izz well
hey bro, all is well


Scholarship ki pi gaya daaru gham to phir bhi mitaa nahin
Sebotol miras kutenggak,namun tak juga mengusir masalahku


Agarbattiyan raakh ho gayi God to phir bhi dikha nahi
Dupa kunyalakan dan berdoa,namun Tuhan tak juga nampak


Bakra kya jaane uski jaan ka kya hoga
Sang domba bertanya akan nasibnya


Seekh ghusegi ya saala keema hoga
Akankah ia dibuat Seekh atau dibuat menjadi Keema
(Seekh/Seekh Kebab dan Keema makanan india)


Koi na jaane apna future kya hoga
Tak Seorangpun tau,apa yang terjadi dimasa depan


Honth ghuma, Seeti bajaa, Seeti bajaa ke bol
Lipat bibirmu, besiul dan katakan


Bhaiyaa, aal izz well
hey bro , all is well


Arre bhaiyaa aal izz well
hey bro , all is well


Arre chachu aal izz well
Oh paman , all is well


Arre bhaiyaa aal izz well
hey bro, all is well



Jab life ho out of control
Saat hidupmu hilang kontrol,


Honthon ko kar ke gol (x2)
lipat saja bibirmu


Seeti bajaa ke bol
bersiul dan katakan



Aal izz well

Murgi kya jaane aande ka kya hoga
Sang ayam bertanya tentang nasib telurnya


Are life milegi ya tawe pe fry hoga
Akankan menetas atau jadi telor dadar


Koi na jaane apna future kya hoga
Tak Seorangpun tau,apa yang terjadi dimasa depan


Honth ghuma, Seeti bajaa, Seeti bajaa ke bol
Lipat bibirmu, besiul dan katakan


Bhaiyaa, aal izz well
hey bro , all is well


Arre bhaiyaa aal izz well
hey bro , all is well


Arre chachu aal izz well
Oh paman , all is well


Arre bhaiyaa aal izz well
hey bro, all is well

Read More

TERJEMAHAN LIRIK LAGU ZOOBI DOOBI


Song: Zoobi Doobi
From movie: 3 idiots
Year: 2009
Music: Shantanu Moitra
Lyrics: Swanand Kirkire
Label: T-Series
Singers: Sonu Nigam, Shreya Ghoshal




Gungunaati hain yeh hawaayein
Desiran angin menyanyikan melodi indah


Gungunaata hai gagan
Begitu pun langit bernyanyi merdu


Ga raha hai yeh saara aalam
Seluruh dunia turut bernyanyi


Zoobi doo... Param pum

Zoobi doobi Zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
Zoobi doobi Zoobi doobi


Naache kyun paagal stupid mann
Mengapa hati yang gila ini menari?


Zoobi doobi Zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
Zoobi doobi Zoobi doobi


Naache kyun paagal stupid mann
Mengapa hati yang gila ini menari?


Shaakhon pe pattey ga rahe hain
Daun-daun di ranting pohon bernyanyi


Phoolon pe bhanvre ga rahe
dan kumbang-kumbang bernyanyi di atas bunga


Deewani kiranein ga rahi hain
Sinar gila ini bernyanyi


Yeh panchhi ga rahe
burung-burung bernyanyi


Bagiya mein do phoolon ki ho rahi hai guftagu
Di taman dua bunga berkata sesuatu satu sama lain


Jaisa filmon mein hota hai ho raha hai hu-ba-hu
Seperti yang terjadi di film-film, itu juga terjadi di kehidupan nyata


Zoobi doobi Zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
Zoobi doobi Zoobi doobi


Naache kyun paagal stupid mann
Mengapa hati yang gila ini menari?


Zoobi doobi Zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
Zoobi doobi Zoobi doobi


Naache kyun paagal stupid mann
Mengapa hati yang gila ini menari?


Rimjhim rimjhim rimjhim san san san san hwaaa
Angin membuat suara berderai dan menggetarkan


Tip tip tip tip boondein, gurrati bijliyaan
Tetes hujan membuat suara tip tip tip dan kilat bergemuruh


Bheegi bheegi saari mein yun thumke lagati tu
Dalam sari basah ini kau menggoyangkan pinggulmu



Jaisa filmon mein hota hai, ho raha hai hu bahoo
Seperti caranya terjadi dalam film-film, ini terjadi di dunia nyata


Zoobi doobi Zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
Zoobi doobi Zoobi doobi


Naache kyun paagal stupid mann
Mengapa hati yang gila ini menari?


Zoobi doobi Zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
Zoobi doobi Zoobi doobi


Naache kyun paagal stupid mann
Mengapa hati yang gila ini menari?


Ambr ka chand zameen par, itra ke gaa raha
Bulan dari langit menari di bumi dengan lucunya


Ek tim tim toota tara, ithla ke gaa raha
Dan satu bintang jatuh bernyanyi dengan gaya


Hai raat akelin tanha, mujhe choo le aake tu
Ini adalah malam yang sepi, mari sentuh aku


Jaisa filmon mein hota hai, ho raha hai hu bahoo
Seperti caranya terjadi dalam film-film, ini terjadi di kehidupan nyata


Zoobi doobi Zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
Zoobi doobi Zoobi doobi


Naache kyun paagal stupid mann
Mengapa hati yang gila ini menari?


Zoobi doobi Zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
Zoobi doobi Zoobi doobi


Naache kyun paagal stupid mann
Mengapa hati yang gila ini menari?

Zoobi doobi Zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum
Zoobi doobi Zoobi doobi


Naache kyun paagal stupid mann
Mengapa hati yang gila ini menari?
Read More

Friday, 5 February 2016

TERJEMAHAN HAI YEHI ZINDAGI


Song: Hai Yehi Zindagi
From movie: Kick
Year: 2014
Music: Meet Bros Anjjan
Lyrics: Kumaar
Label: T-Series
Singers: Meet Bros Anjjan feat Salman Khan
by  : Indah Permata





Jaana, Kahaan Pe, Bhatki Thi Zindagi
Aku tidak tahu dimana jalan hidupku yang telah hilang


Woh Aasoon, They Jinko, Main Samjha Tha Khushi
Mereka adalah air mata yang ku pikir akan menjadi kebahagiaan



Jaana, Kahaan Pe, Bhatki Thi Zindagi
Aku tidak tahu dimana jalan hidupku yang telah hilang


Woh Aasoon, They Jinko, Main Samjha Tha Khushi
Mereka adalah air mata yang ku pikir akan menjadi kebahagiaan


Bewajah Jiya Ab Tak, Pata Na Tha, Aaj Jaana Hai
Hingga sekarang aku hidup tanpa alasan apapun, Aku mengerti sekarang



Waqt Ke, Chhote Se, Ek Pal Mein Hai Sadiyon Ki Khushi
Bahwa hanya sekejap adanya abad kebahagiaan



Hai Yehi Zindagi…
Inilah kehidupan


Hai Sadiyon Ki Khushi…
ini adalah abad kebahagiaan


Hai Yehi Zindagi…
inilah kehidupan


Raahon Mein Raahein, Khuda Ki Mil Gayi
Di antara banyak jalan, Ku temuka sebuah jalan yang menuntunku pada Tuhan


Woh… Unpe Ab Chalna, Nahi Jaana Hai Kahin
Aku hanya harus berjalan di jalan itu, dan tak perlu pergi ke tempat lain


Raahon Mein Raahein, Khuda Ki Mil Gayi
Di antara banyak jalan, Ku temuka sebuah jalan yang menuntunku pada Tuhan


Woh… Unpe Ab Chalna, Nahi Jaana Hai Kahin
Aku hanya harus berjalan di jalan itu, dan tak perlu pergi ke tempat lain


Roshni, Na Thi Aisi, Kabhi Pehle, In Nigaahon Mein
Sebelumnya tak ada cahaya di dalam mataku


Aaj Jo, Mila Khud Ko, Laga Mujhko, Main Pehla Sa Nahin
Sekarang, saat ku bertemu dengan diriku sendiri, aku merasa seolah-olah aku tidak seperti diriku sebelumnya


Hai Yehi Zindagi…
Inilah kehidupan


Hai Sadiyon Ki Khushi…
ini adalah abad kebahagiaan


Hai Yehi Zindagi…
inilah kehidupan
Read More

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com