Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Read More

Slide 1 Title Here

Slide 1 Description Here
Read More

Slide 2 Title Here

Slide 2 Description Here
Read More

Slide 3 Title Here

Slide 3 Description Here
Read More

Slide 4 Title Here

Slide 4 Description Here
Read More

Slide 5 Title Here

Slide 5 Description Here

Thursday, 31 March 2016

TERJEMAHAN LIRIK LAGU LET'S TALK ABOUT LOVE



Song: Let's Talk About Love
From movie: Baaghi (2016)
Music: Manj Musik
Lyrics: Raftaar, Sabbir Khan
Label:T-Series
Singers: Raftaar, Neha Kakkar, Manj Musik



Gimme That, C’mon
Ayo berikan padaku

Tu Hi Hai Pyaar Mera, O Main Hoon Yaar Tera
Kamulah cintaku, aku pasanganmu

Laga Le Seene Se Bana Le Dildaar Tera
Dekap aku dan jadikan aku cintamu

Haseena Maan Jaa Na, Itne Bhaav Na Kha
Oh cantik! Yakinlah, jangan jadi sombong

Darti Hai Kisse Bata
Katakan kepadaku, apa yang kamu takutkan

Tujhe Khabar Nahi, Mujhko Darr Nahi
Kamu tidak tau aku, aku tidak punya rasa takut

O Baby Meri Yahaan Koi Takkar Nahi
Oh sayang! Tidak ada orang disini yang setara dengan levelku

Main Nahin Airi Gairi, Na Kar Hera Pheri
Aku tidak polos, jangan main-main denganku

Mujhko Na Pyaar Jata
Jangan pamerkan cintamu kepadaku

Let’s Talk About Love Baby
Mari bicarakan tentang cinta sayang

Karte Hain Sab Baby
Semua orang melakukannya sayang

Let’s Talk About Love Baby
Mari bicarakan tentang cinta sayang

Karte Hain Sab Baby
Semua orang melakukannya sayang

Yeah!

Let’s Talk About Love Baby
Mari bicarakan tentang cinta sayang

Badhta Hi Ja Raha Hai Tere Pyaar Ka Fever
Gelora cintamu terus meningkat

O Baby Baby Baby, Aise Hi Hain Apne Tevar
Oh sayang, inilah sikapku
Badhta Hi Ja Raha Hai Tere Pyaar Ka Fever
Gelora cintamu terus meningkat

O Baby Baby Baby, Aise Hi Hain Apne Tevar
Oh sayang, inilah sikapku

Ye Tune Kya Kara, Control Kar Zara
Apa yang telah kamu lakukan? Kendalikan dirimu

Tu Spiderman Hai, Tere Jaal Mein Phans Gaya Chhokara
kau bagaikan spiderman,seseorang menyangkut dijaringmu

Let’s Talk About Love Baby
Mari bicarakan tentang cinta sayang

Karte Hain Sab Baby
Semua orang melakukannya sayang

Let’s Talk About Love Baby
Mari bicarakan tentang cinta sayang

Karte Hain Sab Baby
Semua orang melakukannya sayang

Yeah!

Let’s Talk About Love Baby
Mari bicarakan tentang cinta sayang

Okay!

Let’s Talk About Love Baby
Mari bicarakan tentang cinta sayang

Okay!

Gimme That, C’mon
Ayo berikan padaku

Kar Lena Baby, Kar Lena Baby Baby
lakukanlah sayang

Ban Ja Na Meri, Ban Ja Na Meri Meri
jadilah milikku

Kar Na Tu Deri, Kar Na Tu Deri Deri
Jangan membuatku menunggu

Let’s Talk About Love Baby
Mari bicarakan tentang cinta sayang

Aashiqon Ki Bheed Mein Na Milega Mujhsa Deewana
Meskipun banyak pecinta, kamu tidak akan temukan seseorang seperti aku

Mehenga Pad Jaayega Tujhko Mujhse Ye Dil Ka Lagaana
Kau aharus membayar mahal menaruh hatimu padaku


Arre Keh De Pyaar Hai
Katakan bahwa kau mencintaiku

Haan Ji Izhaar Hai
Ya. Aku akan mengatakannya

Nishaane Pe Lag Gaya Teri Aankhon Ne Kiya Jo Vaar Hai
targetmu kini terkena panah yang kau tembakkan dr matamu

Let’s Talk About Love Baby
Mari bicarakan tentang cinta sayang

Karte Hain Sab Baby
Semua orang melakukannya sayang

Let’s Talk About Love Baby
Mari bicarakan tentang cinta sayang

Karte Hain Sab Baby
Semua orang melakukannya sayang

Yeah!

Let’s Talk About Love Baby
Mari bicarakan tentang cinta sayang

Karte Hain Sab Baby
Semua orang melakukannya sayang

Read More

TERJEMAHAN LIRIK LAGU AGAR TU HOTA




Song: Agar Tu Hota
From movie: Baaghi
Year: 2016
Music: Ankit Tiwari
Lyrics: Abhendra Kumar Upadhyay
Label:T-Series
Singers: Ankit Tiwari



Meri Raahon Mein Pade, Tere Pairon Ke Nishaan
Jejak kakimu yang jatuh ke dalam jalanku


Ne Kaha… Ne Kaha…
Katakanlah


Teri Saanson Se Judi, Meri Saanson Ki Wafa
Kesetiaan yang menggenggam nafas kita


Ne Kaha… Ne Kaha…
Katakanlah


Girte Inn Aasuon Mein, Kuch Toh Tujhsa Lage Hai
aku merasa kau adalah bagian dari tetesan air mata ini


Inn Ashqon Mein Main Na Hota…
aku tidak akan menangis seperti ini


Agar Tu Hota Toh, Na Rote Hum (x4)
kalau kau berada di sini, aku tak akan menangis


Ooo… Aaa…
Paaon Ko They Mile Zameen Ki Tarah
kau seperti tanah untukku berpijak


Aankhon Mein Kyun Hue Nami Ki Tarah
lalu mengapa kau menjadi air di mataku?


Dil Ko Tum Kehte They Khuda Ka Hai Ghar
kau bilang hatiku adalah titipan Tuhan


Chhod Ke Kyun Gaye Ajnabi Ki Tarah
lalu mengapa kau meninggalkannya dan pergi seperti orang asing?


Girte Inn Aasuon Mein, Kuch Toh Tujhsa Lage Hai
aku merasa kau adalah bagian dari tetesan air mata ini


Inn Ashqon Mein Main Na Hota…
aku tidak akan menangis seperti ini


Agar Tu Hota Toh, Na Rote Hum (x4)
kalau kau berada di sini, aku tak akan menangis


Aee… Na Na Na…
Bin Tere Dekh Main, Zara Sa Lagoon
rasanya aku bukan siapa-siapa tanpamu


Gham Se Hi Aaj Kal, Bhara Sa Lagoon
hari-hariku penuh kesedihan saat ini


Chhod De Saath Na Zindagi Meri
semoga kehidupan tidak pergi dari sisiku


Soch Ke Baat Yeh, Dara Sa Lagoon
aku ketakutan memikirkannya


Girte Inn Aasuon Mein, Kuch Toh Tujhsa Lage Hai
aku merasa kau adalah bagian dari tetesan air mata ini


Inn Ashqon Mein Main Na Hota…
aku tidak akan menangis seperti ini


Agar Tu Hota Toh, Na Rote Hum (x4)
kalau kau berada di sini, aku tak akan menangis


Ooo… Aee…

Read More

Sunday, 20 March 2016

TERJEMAHAN LIRIK LAGU SAB TERA



Song: Sab Tera
From movie: Baaghi
Year: 2016
Music: Amaal Mallik
Lyrics: Sanjeev Chaturvedi
Label: T-Series
Singers: Armaan Malik, Shraddha Kapoor


Na Jiya Zindagi Ek Pal Bhi, Tujhse Hoke Judaa Sun Zara
Aku tidak dapat hidup walau sesaat bila harus berpisah denganmu



Bin Tere Mujhse Naraaz Tha Dil, Tu Mila Hai Toh Hai Keh Raha
Tanpamu,hatiku marah kepadaku, ketika ku bertemu denganmu,ia berkata



Main Toh Tere Rang Mein, Rang Chuka Hoon
Aku telah terwarnai oleh warnamu



Bas Tera Ban Chuka Hoon
Aku hanya milikmu



Mera Mujh Mein Kuch Nahi Sab Tera…
Tidak ada dalam diriku yang menjadi milikku lagi, semuanya milikmu



Main Toh Tere Dhang Mein, Dhal Chuki Hoon
Aku telah larut dalam kebiasaanmu



Bas Teri Ban Chuki Hoon
Aku hanya milikmu



Mera Mujh Mein Kuch Nahi Sab Tera, Sab Tera, Sab Tera, Sab Tera...
Tidak ada dalam diriku yang menjadi milikku lagi, semuanya milikmu



Phir Dil Ke Raaston Pe, Teri Aahat Jo Hui
Di jalan hatiku,terdengar suara langkah kakimu 



Har Dhadkan Jashn Mein Hai, Yeh Inaayat Jo Hui
Setiap detak jantungku bergembira karena anugrah ini


Hoo… 


Phir Dil Ke Raaston Pe, Teri Aahat Jo Hui
Di jalan hatiku,terdengar suara langkah kakimu 



Har Dhadkan Jashn Mein Hai, Yeh Inaayat Jo Hui
Setiap detak jantungku bergembira karena anugrah ini


Main Toh Tujhe Milke Jee Uthi Hoon
Setelah bertemu denganmu aku merasa seperti hidup kembali



Teri Dhadkan Mein Chhupi Hoon
Aku bersembunyi dalam detak jantungmu



Mera Mujh Mein Kuch Nahi Sab Tera, Sab Tera, Sab Tera, Sab Tera...
Tidak ada dalam diriku yang menjadi milikku lagi, semuanya milikmu



Hey… Ha Ha Ha… Hoo…
Jis Pal Tu Saath Mere, Uss Pal Mein Zindagi Hai
Hidup ini ada hanya bila kau bersamaku



Tujhe Paake Paaya Sab Kuch, Koi Khwahish Ab Nahi Hai
Setelah mendapatkanmu, aku mendapatkan segalanya, kini tak ada lagi yang ku inginkan


Hoo…



Jis Pal Tu Saath Mere, Uss Pal Mein Zindagi Hai
Hidup ini ada hanya bila kau bersamaku



Tujhe Paake Paaya Sab Kuch, Koi Khwahish Ab Nahi Hai
Setelah mendapatkanmu, aku mendapatkan segalanya, kini tak ada lagi yang ku inginkan

Hmm… Main Toh Bas Tujhse Hi Bana Hoon
Aku hanya tercipta untukmu


Tere Bin Main Bejawah Hoon
Tanpamu aku tak berarti


Mera Mujh Mein Kuch Nahi Sab Tera, Sab Tera, Sab Tera, Sab Tera...
Tidak ada dalam diriku yang menjadi milikku lagi, semuanya milikmu
Read More

Thursday, 10 March 2016

TERJEMAHAN BOLNA


Song: Bolna
From movie: Kapoor & Sons 2016
Music: Tanishk Bagchi
Lyrics: Dr. Devender Kafir
Label: Sony Music Entertainment India Pvt. Ltd.
Singers: Arijit Singh; Asees Kaur








Hmm Mmm ...

Chhuteya Na Chhute Mose Rang Tera Dholna
Bahkan setelah berharap  aku tidak bisa kehilangan warnamu, kekasihku


Ik Tere Baajo Dooja Mera Koi Mol Na
Selain dirimu tiada lagi yang berharga bagiku


Bolna Mahi bolna, bolna Mahi bolna
Katakanlah O cintaku, katakanlah  O cintaku


Hmm Mmm ...


Tere Sang Hasna Main, tere Sang Rona
Aku ingin tertawa dan menangis bersamamu


Tujh Mein Hi Rehna Main, Tujh Mein Hi Khona
Aku ingin hidup di dalam dirimu, aku ingin hilang di dalam dirimu


Dil Mein Chhupa Ke Tujhe Dil Naiyyo Kholna
Akan ku sembunyikan dirimu dalam hatiku dan tak akan ku buka hatiku lagi


Marke Bhi Maahi Tose Munh Na Modna
Bahkan setelah mati, aku tidak ingin pergi jauh darimu


Bolna Mahi bolna, bolna Mahi bolna
Katakanlah O cintaku, katakanlah  O cintaku


Chhuteya Na Chhute Mose Rang Tera Dholna
Bahkan setelah berharap  aku tidak bisa kehilangan warnamu, kekasihku


Ik Tere Baajo Dooja Mera Koi Mol Na
Selain dirimu tiada lagi yang berharga bagiku


Bolna Mahi bolna, bolna Mahi bolna
Katakanlah O cintaku, katakan  O cintaku


Bolna Mahi bolna, bolna Mahi bolna
Katakanlah O cintaku, katakan  O cintaku

Read More

TERJEMAHAN LIRIK LAGU WAFA NE BEWAFAI


Song: Wafa Ne Bewafai
From movie: Teraa Surroor 2016
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Label: T-Series
Singer: Arijit Singh, Neeti Mohan, Suzanne D'Mello





Ik Daur Woh Tha, Mujhse Bhi Zyada, Unko Fikar Thi Meri…
Pernah pada masanya saat dia mengkhawatirkan aku melebihi dirinya sendiri


Kehte They Mujhse, Rukhsat Na Honge, Milke Dobara Kabhi…
Dia pernah mengatakan bahwa setelah bertemu kita tidak akan pernah mengucapkan selamat tinggal



Ab Toh Gairon Se Mera Haal Poochha Jaata Hai
Kini ia menanyakan tentang diriku pada orang asing


Yahi Dard-E-Dil Mere Dil Ko Rulata Hai
Luka ini membuat hatiku menangis



Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai (x3)
Seseorang yang dulu setia kini tak lagi setia


Wafa Ne Bewafai
Seseorang yang dulu setia kini tak lagi setia


When I Look Into Your Eyes
Saat ku memandangi matamu


Baby I’m In Paradise
Sayang, aku bagaikan di surga


We Could Take You To The Skies
Kita dapat membawamu ke angkasa


We Could Make You And I
Kita dapat membuat kau dan aku


When I Look Into Your Eyes
Saat ku memandangi matamu


Baby I’m In Paradise
Sayang, aku bagaikan di surga


We Could Take You To The Skies
Kita dapat membawamu ke angkasa


We Could Make You And I
Kita dapat membuat kau dan aku


Meri Aashiqui Yeh, Rabb Ke Hawaale
Aku telah menyerahkan cintaku pada Tuhan


Roothe Yaar Ko Bas, Koi Mana Le
Mungkin seseorang dapat membujuk kekasihku yang sedang marah


Yaadon Ki Sooli Dil Mein, Gadh Jaati Hai
Jerat kenangan yang mencekik hati ini


Veeraniyan Jab Hadd Se, Badh Jaati Hai…
Kesepian ini semakin meningkat melebihi batas



Ik Daur Woh Tha, Mujhse Bhi Zyada, Unko Fikar Thi Meri…
Pernah pada masanya saat dia mengkhawatirkan aku melebihi dirinya sendiri


Kehte They Mujhse, Rukhsat Na Honge, Milke Dobara Kabhi…
Dia pernah mengatakan bahwa setelah bertemu kita tidak akan pernah mengucapkan selamat tinggal



Ab Toh Gairon Se Mera Haal Poochha Jaata Hai
Kini ia menanyakan tentang diriku pada orang asing


Yahi Dard-E-Dil Mere Dil Ko Rulata Hai
Luka ini membuat hatiku menangis



Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai (x3)
Seseorang yang dulu setia kini tak lagi setia


Wafa Ne Bewafai
Sesorang yang dulu setia kini tak lagi setia



Kuch Baatein Aisi Hoti Hain, Jinko Bayaan Karna, Lafzon Mein, Namumkin Hota Hai
Ada beberapa pembicaraan yang tidak mungkin untuk di utarakan dengan kata-kata



Jab Wafa Bewafa Hoti Hai
Saat seseorang yang setia menjadi tak setia


Koi Na Koi, Wajah Hoti Hai (x2)
Ada alasan dibalik itu


Kyun Faaslon Mein, Nazdeekiyan Hain
Mengapa ada kedekatan bahkan di antara jarak ini


Kyun Zindagi Mein, Tabdeeliyaan
Mengapa ada begitu banyak perubahan dalam hidup


Kyun Tanha Dil Yeh Mera Mujhse Kahe
Mengapa hatiku yang kesepian mengatakan hal ini


Yeh Silsila Bas Yunhi Chalta Rahe
Mungkin rantai eristiwa terus terjadi


Jaane Kya Hua Hai Jiski Wajah Se
Aku tidak tau apa yg mnyebabkan hal itu terjadi..



Manzilein Judaa Si Lag Rahi
Tujuanku harus berpisah dari diriku



Anjaani Raah Pe Dil Ye Kyun, Khud Ko Paata Hai
Hati ini mencari dirinya sendiri di jalan yang sunyi



Yahi Dard-E-Dil Mere Dil Ko Rulata Hai
Luka ini membuat hatiku menangis



Wafa Ne Bewafai, Bewafai, Bewafai Ki Hai (x3)
Sesorang yang dulu setia kini tak lagi setia


Wafa Ne Bewafai
Sesorang yang dulu setia kini tak lagi setia
Read More

TERJEMAHAN REHNUMA



Song: Rehnuma
From movie: Rocky Handsome 2016
music: Sunny Bawra,Inder Bawra
Lyrics: Manoj Muntashir, Sagar Lahauri
Label: T-Series
Singers: Shreya Ghoshal, Inder Bawra



Rehnuma…
Teman hidupku


Tu Jo Mila, Sab Mil Gaya
Setelah bertemu denganmu, aku mendapatkan segalanya


Dil Ki Namaazein Jaake Pahunchi Falak Se Aage
Doa hatikupun telah mencapai langit


Toh Jaake Paaya Tujhko Mere Rehnuma…
Setelah aku menemukanmu teman hidupku


Mujhko Mera Rab Mil Gaya
Aku telah menemukan Tuhanku


Baahon Se Aage Tere Duniya Nahi Hai Meri
Duniaku kini ada dalam pelukanmu


Rakhle Yahin Tu Mujhko Mere Rehnuma…
Jagalah aku selalu dalam pelukmu teman hidupku


Jo Na Bhaaye, Teri Nazar Ko
Apapun yang tidak disukai oleh matamu


Dekhungi Na Main Phir Woh Nazaara
Akupun tidak akan melihat itu lagi


Tu Jo Mile Toh, Chhod Doon Khud Ko
Setelah aku menemukanmu, aku akan meninggalkan diriku sendiri


Tujh Mein Kahin Hai Mera Kinaara, Mera Kinaara…
Kau adalah pantai tempat aku berlabuh


Bas Tu Hi Tu Mujhe Yaad Hai
Hanya kau yang selalu ada dalam ingatan ku


Dil Ki Namaazein Jaake Pahunchi Falak Se Aage
Doa hatikupun telah mencapai langit


Toh Jaake Paaya Tujhko Mere Rehnuma…
Setelah aku menemukanmu oh teman hidupku


Guzri Hoon Jab Se, Main Tere Dar Se
Ketika aku melewati ambang pintumu


Hasne Lagi Hoon Khul Ke Main Rehbar
Aku bisa tertawa riang sayangku


Dard Se Tere, Rishta Juda Toh
Setelah deritamu menyatu dengan diriku


Ab Muskuraate Hai Mere Manzar
Kini yang aku lihat dari dirimu hanyalah senyuaman


Haan... Rab Ki Mujhe Saugaat Hai
Ya ini adalah atas anugerah Tuhan


Dil Ki Namaazein Jaake Pahunchi Falak Se Aage
Doa hatikupun telah mencapai langit


Toh Jaake Paaya Tujhko Mere Rehnuma…
Setelah aku menemukanmu teman hidupku


Baahon Se Aage Tere Duniya Nahi Hai Meri
Duniaku kini ada dalam pelukanmu


Rakhle Yahin Tu Mujhko Mere Rehnuma…Jagalah aku selalu dalam pelukmu teman hidupku
Read More

Wednesday, 9 March 2016

TERJEMAHAN TU ISAQ MERA





Song: Tu Isaq Mera
From movie: Hate Story 3 2015 
Music: Meet Bros 
Lyrics: Kumaar
Label: T-Series
Singers: Meet Bros Feat. Neha Kakkar; rap: Earl Edger





Give Me Give Me Love N Give Me More
berikan aku, berikan aku cinta, berikan aku lebih



Thoda Sa Mujhse Love Le Bhi Aao
Bawalah sedikit cinta dariku juga



My Lover Gave You Dounce And I’m Feeling Low
Kekasihku membuatmu bete. Aku jadi gak enak


Again And Again And Again
Lagi lagi dan lagi


What's Danger, What Danger, What Danger
Bahaya bahaya bahaya


Take Me Down, Down, Down, Down
Turunkan aku


What Danger, What Danger, What Danger
Bahaya bahaya bahaya


Take Me Down, Down, Down, Down (x3)
Turunkan aku


Aaj Dikhade Mujhe Love Karke
Tunjukkanlah cintamu kepadaku sekarang



Oh Baby Baahon Mein Bharke
Bawa aku ke dalam pelukanmu



Oh Jo Bhi Socha Sapnon Mein
Apapun yang kau bayangkan dalam mimpimu


Woh Aaj Dikhade Mujhe Sab Karke
Unkapkanlah dg melakukan semua padaku



Aaj Dikhade Mujhe Love Karke
Tunjukkanlah cintamu kepadaku sekarang



Oh Baby Baahon Mein Bharke
Bawa aku ke dalam pelukanmu



Oh Jo Bhi Socha Sapnon Mein
Apapun yang kau bayangkan dalam mimpimu


Woh Aaj Dikhade Mujhe Sab Karke
Unkapkanlah dg melakukan semua padaku




Tu Isaq Mera, Tu Isaq Mera
Kaulah cintaku



Tu Hi Meri Raaton Ka Nasha
Kaulah kemabukanku saat malam hari



Tu Isaq Mera, Tu Isaq Mera
Kaulah cintaku



Soya Hua Jism Jagaa
Membangkitkan tubuhku dalam tidur




Tu Isaq Mera, Tu Isaq Mera
Kaulah cintaku



Tu Hi Meri Raaton Ka Nasha
Kaulah kemabukanku saat malam hari



Tu Isaq Mera, Tu Isaq Mera
Kaulah cintaku



Soya Hua Jism Jagaa
Membangkitkan tubuhku dalam tidur



The Reason That I Can Not Love No Other
Alasan bahwa aku tidak bisa mencintai yang lain



Tera Pyaar
Cintamu



This Life I'm Gonna Live It Longer
Aku akan hidup lebih lama lagi di kehidupan ini



Tera Pyaar
Cintamu


Under your spell.Girl, I'm Down Under
Di bawah mantramu. Gadis. Aku tunduk


Tera Pyaar
Cintamu


I Keep Coming Back For More N More N More
Aku terus datang kembali untuk lebih dan lebih dan lebih


Kaali Raaton Mein, Crazy Aankhon Ne Chhua
Di gelapnya malam. Mata gilamu ini menyentuh diriku



Kuch Mujhko Kuch Meri Saanson Ko Hua
Sesuatu terjadi padaku dan napasku



Kaali Raaton Mein, Crazy Aankhon Ne Chhua
Di gelapnya malam. Mata gilamu ini menyentuh diriku




Kuch Tezz Asar Lazy Saanson Ko Huaa
Semacam sensasi yg cepat melewati napas malasku ini




Tu Isaq Mera, Tu Isaq Mera
Kaulah cintaku



Tu Hi Meri Raaton Ka Nasha
Kaulah kemabukanku saat malam hari



Tu Isaq Mera, Tu Isaq Mera
Kaulah cintaku



Soya Hua Jism Jagaa
Membangkitkan tubuhku dalam tidur




Tu Isaq Mera, Tu Isaq Mera
Kaulah cintaku



Tu Hi Meri Raaton Ka Nasha
Kaulah kemabukanku saat malam hari



Tu Isaq Mera, Tu Isaq Mera
Kaulah cintaku



Soya Hua Jism Jagaa
Membangkitkan tubuhku dalam tidur


Sardi Mein Garmi Hai, Poori Besharmi Hai
Musim dingin ini terasa begitu panas. Tak ada rasa malu dimana-mana



Jaanam Jaayaz Jo, Humne Woh, Galti Ki Hai
Sayang kita tlah membuat kesalahan yg sah



Sardi Mein Garmi Hai, Poori Besharmi Hai
Musim dingin ini terasa begitu panas. Tak ada rasa malu dimana-mana



Jaanam Jaayaz Jo, Humne Woh, Galti Ki Hai
Sayang kita tlah membuat kesalahan yg sah



Please Dikhade Tu Gazab Karke
Tolong lakukan sesuatu yg luar biasa



Labon Ke Paas Lab Karke
Dekatkan bibirmj pada bibirku



Socha Hai Jo Bhi Sapno Mein
Apapun yg pernah kau bayangkan dalam mimpimu



Woh Aaj Dikhade Mujhe Sab Karke
Ungkapkanlah dengan melakukan semua padaku



Tu Isaq Mera, Tu Isaq Mera
Kaulah cintaku



Tu Hi Meri Raaton Ka Nasha
Kaulah kemabukanku saat malam hari



Tu Isaq Mera, Tu Isaq Mera
Kaulah cintaku



Soya Hua Jism Jagaa
Membangkitkan tubuhku dalam tidur




Tu Isaq Mera, Tu Isaq Mera
Kaulah cintaku



Tu Hi Meri Raaton Ka Nasha
Kaulah kemabukanku saat malam hari



Tu Isaq Mera, Tu Isaq Mera
Kaulah cintaku



Soya Hua Jism Jagaa
Membangkitkan tubuhku dalam tidur





Read More

TERJEMAHAN MERE AANKHON SE NIKLE ANSOO




Movie ; Ishq Forever
Singers: Rahat Fateh Ali Khan & Shreya Ghoshal
Music: Nadeem Saifi
Lyrics: Sameer Anjaan
Starring: Krishna Chaturvedi & Ruhi Singh
Music Label: Zee Music Company










Mere aankhon se ankhon se nikle ansoo
Air mata ini mengalir dari mataku


Mera dil mera dil hua bekaabu
Hatiku menjadi hilang kendali


Mere aankhon se ankhon se nikle ansoo
Air mata ini mengalir dari mataku


Mera dil mera dil hua bekaabu
Hatiku menjadi hilang kendali


Tune jabse nigah pheri, Main mar gaya..
Saat kau mengacuhkanku,aku mati


Main mar gaya3x
Aku mati



Maine tujhpe hi tujhpe yaqeen kiya
Keyakinanku hanya padamu


Mera dil, mera dil tod diya
Hatiku telah hancur


Arre tu to jafa ki hadd se guzar gaya
Kau telah menyakitiku melewati batas


Guzar gaya.. guzar gaya.. guzar gaya..
Melewati batas



Jo bhi huaa jaise huaa
Apapun yang tlah terjadi


Abhi na tumse chupaunga
Tak akan ku sembunyikan darimu sekarang


Kabhi kahin milo jo tum
Saat ku bertemu denganmu


Tumhe haqeeqat bataunga
Aku akan mengatakan yang sebenarnya



Jo chot dil pe hai lagi
Luka yang kau berikan padaku


Usey na main seh paaungi
Aku tak akan mampu menanggungnya


Yeh haadsa ye bebasi
Kemalangan ini.. ketidakberdayaan ini


Kisi se na keh paungi
Aku tidak akan mampu mengatakannya pada siapapun





Meri duniya mein thi bas tu hi tu
Hanya kau yang berada dalam di duniaku


Mere aankhon se ankhon se nikle ansoo
Air mata ini mengalir dari mataku


Mera dil mera dil hua bekaabu
Hatiku menjadi hilang kendali


Tune jabse nigah pheri, Main mar gaya..
Saat kau mengacuhkanku,aku mati


Main mar gaya3x
Aku mati



Jo har ghadi yaadon mein tha
Seseorang yang pernah ada dalam ingatan


Wo lamha maine bhula diya
Ku lupakan saat itu


Wo aks jo aankhon mein tha
Semua bayangannya yang ada di mataku


Maine usey bhi mita diya
Ku telah menghapusnya juga



Saanson mein hai teri wafaa
Kesetiaanmu berada dalam napasku


Aankhon mein teri hai nami
Kesedihanmu ada dalam mataku


Tere sivaa yeh zindagi
Hidup ini tanpa dirimu


Jaise koi banjar zameen
Bagaikan tanah yang tandus



Tune mujhko yun tanha chod diya
Kau tinggalkan aku seorang diri


Mera dil, mera dil tune tod diya
Hatiku.. kau hancurkan hatiku


Are tu to jafa ki hadd se guzar gaya
Kau telah menyakitiku melewati batas


Guzar gaya.. guzar gaya.. guzar gaya..
Melewati batas


Mere aankhon se ankhon se nikle ansoo
Air mata ini mengalir dari mataku


Mera dil mera dil hua bekaabu
Hatiku menjadi hilang kendali


Tune jabse nigah pheri, Main mar gaya..
Saat kau mengacuhkanku,aku mati


Main mar gaya3x
Aku mati
Read More

Wednesday, 2 March 2016

TERJEMAHAN LIRIK LAGU ISHQ FOREVER



Song: Ishq Forever (Title track)
singer: Shreya Ghoshal
Music: Nadeem Saifi
Lyrics: Sameer Anjaan
Movie: Ishq Forever


Jis se bhi ishq karo,
Bagi siapapun yang mencinta


Ishq forever karo
Cintailah selamanya


Jis se bhi ishq karo,
Bagi siapapun yang mencinta


Ishq forever karo
Cintailah selamanya


Hey..  la lala la.


Dil jo diya to sada dil mein hi rehna,
Hati yang tlah ia berikan akan selalu tesimpan dalam hatiku


Saason mein khushboo banke,har waqt behna,
Mengalir disetiap waktu di dalam napas bagaikan keharuman


Jo dardo-gum ho usey,milke hi sehna,
Duka derita akan ditanggung bersama


Jis se bhi ishq karo,
Bagi siapapun yang mencinta


Ishq forever karo
Cintailah selamanya


Tum na bulana kabhi,chaahat ki baatein,
JAngan pernah melupakan pembicaraan tentang cinta


Ik duje se na karna,Tomat ki baatein,
Jangan pernah menuduh satu sama lain 


Milke kabhi na kehna,ruksat ki baatein,
Jangan pernah mengucapkan perpisahan setelah bertemu


Jis se bhi ishq karo,
Bagi siapapun yang mencinta


Ishq forever karo
Cintailah selamanya

Ho.. haa .. la lala la..
Read More

TERJEMAHAN LIRIK LAGU AAJ UNSE KEHNA HAI


Song: Aaj Unse Kehna Hai
From movie: Prem Ratan Dhan Payo  2015
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Irshad Kamil
Label: T-Series
Singers: Shaan, Aishwarya Majumdar, Palak Muchhal





Naachan Laagyo Re Bairaagi Mann
Hatiku yang kesepian kini mulai menari



Arre Bhaagan Laagyo Re Bairaagi Mann
Hatiku yang kesepian kini mulai berlari kesana kemari


Hai Saath Aaye Wo Mann Mein Samaaye
Orang yang telah datang untuk bertemu denganku sekarang berada di hatiku


Wo Unko Jo Bhaaye Wo Hum Lenge
Akan ku terima apapun yang dia suka.


Hai Jaan Se Pyaare Saajan Ji Humaare
Kekasihku segalanya bagiku melebihi hidupku sendiri


Unke Liye Kuch Bhi Kar Denge
Aku rela melakukan apa saja untuknya



Hai Saath Aaye Wo Mann Mein Samaaye
Orang yang telah datang untuk bertemu denganku sekarang berada di hatiku


Wo Unko Jo Bhaaye Wo Hum Lenge
Akan ku terima apapun yang dia suka.


Hai Jaan Se Pyaare Saajan Ji Humaare
Kekasihku segalanya bagiku melebihi hidupku sendiri


Unke Liye Kuch Bhi Kar Denge
Aku rela melakukan apa saja untuknya


Thoda Meetha Teekha Lete Chalein
Biarkan aku mengambil sesuatu yang manis dan sesuatu yang pedas untuk dia


Jo Unko Pasand Ho Lete Chalein
Biarkan aku mengambil sesuatu yang dia suka


Thodi Gujiya Wujiya Lete Chalein
Biarkan aku membawakan Gujiya untuknya


O Thodi Barfi Warfi Lete Chalein
Biarkan aku membawakan BARFI untuknya


Aaj Unse Kehna Hai Humein (x2)
Aku harus mengatakan kepadanya sekarang


Aaa…

Prem Ratan Dhan Paayo (x2)
Aku telah menemukan Permata Cintaku.


Aaj Mann Bhar Aayo
hatiku dipenuhi dengan kebahagiaan


Prem Ratan
permata cinta


Prem Ratan Dhan Paayo Maine
Telah ku temukan permata cintaku


Prem Ratan Dhan Paayo
Telah ku temukan permata cinta.


Prem Ratan Dhan Paayo (x2)
Telah ku temukan permata cinta.


Aaj Mann Bhar Aayo
hatiku dipenuhi dengan kebahagiaan


Prem Ratan
permata cinta


Prem Ratan Dhan Paayo Maine
Telah ku temukan permata cintaku


Prem Ratan Dhan Paayo
Telah ku temukan permata cinta.


Read More

TERJEMAHAN JABRA FAN



Song: Jabra Fan
From movie: Fan 2016
Music: Vishal & Shekhar
Lyrics: Varun Grover
Label: YRF
Singer: Nakash Aziz


Follow karu Twitter pe
Aku tlah mengikutimu di twitter

Tag karu Facebook pe
Aku tlah menambahkanmu di Facebook

Tere quiz mein Google ko beat kar diya
Aku tlah mengalahkan GOOGLE dalam kuis tentangmu

Mirror mein tu dekhta hai
Aku melihatmu di cermin

Neend mein tu tik tha hai
Kau berada dalam tidurku

Tere madness mujhe dhet kar diya
Kegilaanku padamu membuatku keras kepala

Tu hai sodde ke botal Main banta tera
Kau seperti sebuah botol soda dan aku tutupnya

Main toh handle karu Har tanta tera
Aku akan menangani di setiap masalahmu

Mere dil ke mobile ka Tu unlimited plan ho gaya
Kau tlah menjadi rencana tanpa batas di ponsel hatiku

Main tera haaye re jabra Hoye re jabra fan ho gaya-2
Aku adalah penggemar beratmu

O tujhe dekhte hi dil mein dhan te nan hogaya
Melihatmu hatiku menjadi riang

Main tera haaye re jabra Hoye re jabra fan ho gaya
Aku adalah penggemar beratmu,kau sangat mengagumkan/luar biasa

Maine tujhpe kari Ph.D
Aku tlah menyelesaikan Ph.D (gelar doktor) tentangmu

Mera luck mera haq Tu hi only wajah
Kau  keberuntunganku, kebenaranku, dan satu-satunya alasanku

Main toh sachi, ho jaun touchy
Aku benar benar menjadi sangat sensitif

Koi tere jo baare mein bole boora
bila ada seseorang berkata hal yang buruk tentangmu

Tera yaar haaye Mujhko bukar haye
Oh teman,demam tentangmu menjalar keseluruh tubuhku

Jaane sari colony mein Tere liye insane hogaya
Seluruh masyarakat tahu bahwa aku tergila-gila padamu

Main tera haaye re jabra Hoye re jabra fan ho gaya-2
Aku adalah penggemar beratmu

O tujhe dekhte hi dil mein dhan te nan hogaya
Melihatmu hatiku menjadi riang

Main tera haaye re jabra Hoye re jabra fan ho gaya
Aku adalah penggemar beratmu

Style tera phatte hai Tujhpe khele satte hai
Gayamu luar biasa ,aku mempertaruhkan untukmu

Tujhse hi wifi connection juda
Aku terhubung melalui koneksi wifi denganmu

Tere tak jo aati hai Line saari kaafi hai
Setiap barisan yang mengarah padamu,aku bergabung dengannya

Koi kitna bhi roke
Tidak peduli berapa banyak orang yang akan mencegahku

Main toh na ruka
Aku tidak akan pernah berhenti

Tune jo jo kaha Maine ditto kiya
Apapun yang kau katakan, aku tlah melakukan hal yang sama sepertimu

Kabhi jeb mein rakha Kabhi dil pe liya
Kadang-kadang ku taruh di saku, kadang-kadang ku simpan di hatiku

Teri aankhon ki garmi mein
Di dalam panasnya matamu

Sar se, per tak, fan hogaya
Dari kepala sampai kaki,aku sudah menjadi penggemarmu

Main tera..O tera o tera Fan hogaya..
Aku ,aku sudah menjadi penggemarmu

Main tera haaye re jabra Hoye re jabra fan ho gaya
Aku adalah penggemar beratmu

O tujhe dekhte hi dil mein dhan te nan hogaya
Melihatmu hatiku menjadi riang

Main tera haaye re jabra Hoye re jabra fan ho gaya
Aku adalah penggemar beratmu
Read More

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com