Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Read More

Slide 1 Title Here

Slide 1 Description Here
Read More

Slide 2 Title Here

Slide 2 Description Here
Read More

Slide 3 Title Here

Slide 3 Description Here
Read More

Slide 4 Title Here

Slide 4 Description Here
Read More

Slide 5 Title Here

Slide 5 Description Here

Thursday, 30 June 2016

TERJEMAHAN MANA TUJHI KO KHUDA


Song: Mana Tujhi Ko Khuda
From movie: Ishq Click
Language:  indonesia
Year: 2016
Translator : indah permata sari
Music: Satish-Ajay
Lyrics: Satish Tripathi, Manisha Upadhyay
Label: Zee Music Company
Singers: Ankit Tiwari & Hricha Narayana

Ooo Ooo Ooo…
Tujhpe Fanaa, Main Iss Tarah…
Aku tersesat dalam dirimu


Har Pal Teri Hi Tishnagi
aku memiliki kehausan  akan dirimu setiap saat


Mera Sukoon, Mera Junoon…
(kau lah) kedamaianku/, (kau lah) keinginanku


Tu Hi Meri Hai Har Khushi
kau lah kebahagiannku


Bas Tujhi Mein Mehfooz Mera Sara Wajood
Keberadaanku berada dalam dirimu


Tu Hi Meri Zindagi…
kau lah hidupku


Mana Tujhi Ko Khuda, Hona Na Dil Se Judaa (x2)
Aku menganggap diriMu sebagai Tuhanku, aku mohon jangan menjauh dariku


Ooo Ooo…
Banjar Sa Hai, Dil Ka Shehar
Kota dalam hatiku terasa tandus


Rim Jhim Baras Ja Chaaro Peher
Berharap ada hujan turun sepanjang hari


Roshan Dil Mein Lau Raat Bhar
Ada sebuah api membakar dalam hatiku sepanjang malam


Jalti Bujhti Tere Naam Par
terbakar  atas namaMu


Chheda Tune Mere Dil Ke Taaron Ko Yun
Kau telah menyentuh untaian hatiku dengan cara seperti ini


Ishq Lage Sargami…
itulah keharmonisan cinta yang mulai bermain


Mana Tujhi Ko Khuda, Hona Na Dil Se Judaa (x4)
Aku menganggap diriMu sebagai 
Tuhanku, aku mohon jangan menjauh dariku


Khuda O Re Khuda… (x2)
Tuhan oh Tuhan
Read More

TERJEMAHAN JAG GHOOMEYA ( FEMALE )




Song: Jag Ghoomeya (Female)
From movie: Sultan
Language:  Indonesia
Year: 2016
Translator : Indah Permata
Music: Vishal & Shekhar
Lyrics: Irshad Kamil
Label: YRF Music
Singer: Neha Bhasin

Hoo… Hoo…
Na Wo Akhiyan Ruhani Kahin
Tak ku temukan mata yang menggetarkan hati dimanapun
Na Wo Chehra Noorani Kahin
Tak ku temukan wajah yang bercahaya dimana pun
Kahin Dil Wali Baatein Bhi Na
Tak ada percakapan hati  dimanapun
Na Wo Sajri Jawaani Kahin
tak ada keindahan masa muda dimanapun
Jag Ghoomeya Thaare Jaisa Na Koi (x2)
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu
Na Toh Hasna Rumaani Kahin
Tak ku temukan tawa romantis itu dimanapun.
Na Toh Khushboo Suhani Kahin
Tak ku temukan aroma wangi itu dimanapun.
Na Woh Rangli Adayein Dekhin
Aku tak melihat adanya gaya indah itu di manapun.
Na Woh Pyaari Si Nadani Kahin
Aku tak menemukan keluguan indah itu di manapun.
Jaisi Tu Hai Waisi Rehna
Tetaplah seperti dirimu.
Jag Ghumeya Thaare Jaisa Na Koi (x4)
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu
Baarishon Ke Mausamon Ki Bheegi Hariyali Tu
Kau bagaikan daun hijau yang basah kuyup di musim hujan. 
Sardiyon Mein Gaalon Pe Jo Aati Hai Wo Laali Tu
Kau bagaikan rona merah di pipi di musim dingin.
Raaton Ka Sukoon…
Kedamaian malam
Raaton Ka Sukoon Bhi Hai Subah Ki Azaan Hai
Kaulah kedamaian malamku, kau adalah doa pagiku.
Chaahaton Ki Chaadaron Mein, Maine Hai Sambhali Tu
Dalam selimut harapan/cinta, aku telah merawatmu.
Kabhi Haq Saare Rakhta Hai
Terkadang kamu memberikan semua hakmu terhadapku
Kabhi Samjhe Begaani Kahin
Terkadang kau menganggapku bagai orang asing
Tu Toh Jaanti Hai Mar Ke Bhi
Kau tahu bahkan setelah kematian
Mujhe Aati Hai Nibhani Kahin
Aku tahu bagaimana tetap setia pada dirimu
Wohi Karna Jo Hai Kehna
Aku akan melakukan apa yang tlah aku ucapkan
Jag Ghoomeya Thaare Jaisa Na Koi (x2)
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu
Apne Naseebon Mein Ya Honsle Ki Baaton Mein
Di dalam tujuanku atau harapanku
Sukhon Aur Dukhon Waali Saari Saugaton Mein
Di saat senang maupun duka
Sang Tujhe Rakhna Hai…
Ku ingin kau berada disisiku
Sang Tujhe Rakhna Hai, Tune Sang Rehna
Ku ingin kau berada di sisi ku, kau harus berada disisiku
Meri Duniya Mein Bhi Mere Jazbaaton Mein
Dalam duniaku dan perasaanku
Teri Milti Nishani Kahin
Sebuah isyarat darimu
Jo Hai Sabko Dikhaani Kahin
Aku ingin menunjukkannya pada seluruh dunia
Main Toh Jaanti Hai Mar Ke Bhi
Aku tahu bahkan setelah kematian
Tujhe Aati Hai Nibhani Kahin
kau tahu bagaimana tetap setia pada diriku
Wohi Karna Jo Hai Kehna
kau akan melakukan apa yang tlah aku ucapkan (akan kupenuhi semua janjimu)
Jag Ghumeya Thaare Jaisa Na Koi (x4)
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu
Read More

Monday, 27 June 2016

TERJEMAHAN SAU TARAH KE


Song: Sau Tarah Ke
From movie: Dishoom
Year: 2016
Music: Pritam
Lyrics: Kumar &
Hook Line: Ashish Pandit
Label: T-Series
Singers: Jonita Gandhi & Amit Mishra




Kal Subah Sochenge Jo Aaj Raat Kiya
Apa yang kita lakukan malam ini, kita akan berpikir tentang hal ini besok paginya


Kal Subah Gin Lenge Saari Galtiyaan
Kita akan menghitung semua dosa/ kesalahan kita besok pagi


Tu Mera Abhi Ho Jaa Na Ajnabi
jadilah milikku sekarang, orang asing!


Phir Hum Milenge Na Kabhi…
Kita mungkin tidak akan bertemu lagi

Kal Subah Chale Jaayenge Hai Ghar Jahaan
Kita akan kembali ke rumah masing masing besok pagi


Kal Subah Bole Jo Bhi Bolega Jahaan
Biarkan dunia berkata apapun yang ia inginkan besok pagi


Tu Mera Abhi Ho Jaa Na Ajnabi
jadilah milikku sekarang, orang asing!


Phir Hum Milenge Na Kabhi…
Kita mungkin tidak akan bertemu lagi
 

Sau Tarah Ke Rog Le Loon
aku siap untuk tertular oleh ratusan penyakit


Ishq Ka Marz Kya Hai
Penyakit cinta bukanlah masalah besar buatku


Sau Tarah Ke Rog Le Loon
aku siap untuk tertular oleh ratusan penyakit


Ishq Ka Marz Kya Hai
Penyakit cinta bukanlah masalah besar buatku


Tu Kahe To Jaan De Doon
Jika kamu berkata demikian, aku akan mengorbankan hidupku


Kehne Mein Harz Kya Hai
Apa ruginya kalau hanya berkata demikian 


Sau Tarah Ke Rog Le Loon
aku siap untuk tertular oleh ratusan penyakit


Ishq Ka Marz Kya Hai
Penyakit cinta bukanlah masalah besar buatku
 

Yalla Habibi…
Mari kita pergi, sayangku


Baahon Ko Baahon Mein De De Tu Jagah
Peluk aku di pelukanmu


Tujhse Toh Do Pal Ka Matlab Hai Mera
Aku hanya membutuhkanmu sebentar saja


Tere Jaise Hi Mera Bhi Dil Khudgarz Sa Hai (x2)
Sama seperti milikmu, hatiku juga egois


Tu Kahe To Jaan De Doon
Jika kamu berkata demikian, aku akan mengorbankan hidupku


Kehne Mein Harz Kya Hai
Apa ruginya kalau hanya berkata demikian

 
Sau Tarah Ke Rog Le Loon
aku siap untuk tertular oleh ratusan penyakit


Ishq Ka Marz Kya Hai
Penyakit cinta bukanlah masalah besar buatku


Sau Tarah Ke Rog Le Loon
aku siap untuk tertular oleh ratusan penyakit


Ishq Ka Marz Kya Hai
Penyakit cinta bukanlah masalah besar buatku

Ya .. Yalla.. Yalla Habibi…
Mari kita pergi, sayangku

Kal Subah Tak Jhoota Bhala Pyaar Karein
Mari kita buat cinta palsu/ tidak setia sampai besok pagi


Kal Subah Tak Jhooti Baatein Chaar Karein
Mari berbicara beberapa kebohongan sampai besok pagi


Tu Mera Abhi Ho Jaa Na Ajnabi
jadilah milikku sekarang, orang asing!
Phir Hum Milenge Na Kabhi…
Kita mungkin tidak akan bertemu lagi


Tu Kahe To Jaan De Doon
Jika kamu berkata demikian, aku akan mengorbankan hidupku


Kehne Mein Harz Kya Hai
Apa ruginya kalau hanya berkata demikian 


Sau Tarah Ke Rog Le Loon
aku siap untuk tertular oleh ratusan penyakit


Ishq Ka Marz Kya Hai
Penyakit cinta bukanlah masalah besar buatku

Ya .. Yalla.. Yalla .. Ya Habibi…
Mari kita pergi, sayangku
Read More

Wednesday, 15 June 2016

TERJEMAHAN GUMNAAM HAI KOI








Song: Gumnaam Hai Koi
From movie: 1920 London
Year: 2016
Music: Kaushik & Akash - JAM
Lyrics: Kunal Verma
Label: T-Series
Singer: Jubin Nautiyal, Antara Mitra

Aaa…
Saaya Bhi Nahi… Maya Bhi Nahi…
ini bukanlah bayangan, ini bukanlah ilusi


Hai Dard Yeh Agar Mera Wo Kyun Isse Hai Chhu Raha
Jika ini adalah rasa sakit, lalu mengapa (rasa sakit ini) menyentuhnya


Fikar Usse Meri Hai Kyun Nahi Jo Mera
Kenapa ia mengkhawatirkan tentangku ketika ia bukan milikku (yang terdekat denganku)


Yeh Ishq Hai… Ya Ashq Hai…
Inikah cinta atau  air mana


Jo Meri Aankhon Mein Hai Kyun Aise Bheegta
yang membuat basah mataku


Hai Saaya…
ini adalah sebuah bayangan


Gumnaam Hai Koi, Badnaam Hai Koi
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang  tidak dikenal


Kisko Khabar Kaun Hai Woh, Anjaan Hai Koi
Tidak ada seorangpun yang tahu siapa dia, ini adalah seseorang tidak diketahui


Gumnaam Hai Koi, Badnaam Hai Koi
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang  tidak dikenal


Kisko Khabar Kaun Hai Woh, Anjaan Hai Koi
Tidak ada seorangpun yang tahu siapa dia, ini adalah seseorang tidak diketahui


Gumnaam Hai Koi
Ini adalah seseorang tanpa nama


Gumnaam Hai Koi… Badnaam Hai Koi…
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang  tidak dikenal


Anjaan Hai…
ini adalah seseorang tidak diketahui


Ummeed Si Kuch Toh Aaj Bhi Hai Dil Mein Kisi Se
Aku masih memiliki harapan dihatiku dari seseorang


Ab Tak Hoon Zinda Mehfooz Bhi Hai Kaise Yaahaan Pe
Aku masih hidup dan aman di sini, aku tidak tahu bagaimana


Yeh Ishq Hai… Ya Ashq Hai…
Inikah cinta atau air mana


Jo Meri Aankhon Mein Hai Kyun Aise Bheegta
yang membuat basah mataku


Hai Saaya…
ini adalah sebuah bayangan


Gumnaam Hai Koi, Badnaam Hai Koi
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang  tidak dikenal


Kisko Khabar Kaun Hai Woh, Anjaan Hai Koi
Tidak ada seorangpun yang tahu siapa dia, ini adalah seseorang tidak diketahui


Gumnaam Hai Koi, Badnaam Hai Koi
Ini adalah seseorang tanpa nama, ini adalah seseorang yang  tidak dikenal


Kisko Khabar Kaun Hai Woh, Anjaan Hai Koi
Tidak ada seorangpun yang tahu siapa dia, ini adalah seseorang tidak diketahui


Gumnaam Hai Koi
Ini adalah seseorang tanpa nama,


Hai Saaya…
Ini adalah sebuah bayangan
Aaa… Ooo…

Read More

TERJEMAHAN TU JUNOONIYAT




Song: Tu Junooniyat (Climax Song)
From movie: Junooniyat
Year: 2016
Music: Jeet Gannguli
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: T-Series
Singers: Shrey Singhal, Akriti Kakar



Mere Dil Ke Yeh Tukde Hain
ini beberapa serpihan hatikU


Nigaahon Se Chunoon Yaara
ambillah dengan mataMu


Mohabbat Ki Kahani Hai Mohabbat Se Suno Yaara
ini adalah sebuah cerita cinta, mohon dengarlah dengan sayang


Main Aaya Hoon Tere Dar Pe
aku telah datang ke depan pintuMu


Toh Ab Jaana Nahi Hoga
jadi tidak ada jalan untuk pergi


Jiyunga Ya Marunga Main
Aku akan hidup atau mati


Jo Hona Hai Yahin Hoga
apapun yang akan terjadi, akan terjadi disini


Kehta Hoon Main Besaakhta
aku katakan ini dari lubuk hatiku


Sun Le Ye Mera Khuda
dengarkanlah, oh Tuhan


Tera Ishq Hai Meri Saltanat
kasihmu seperti kemaharajaan


Tu Hai Zidd Meri, Tu Junooniyat
Kau adalah satu2nya yang ingin aku gapai , kau adalah obsesiku


Main Hoon Dil Jala, Mujhe Teri Lat
aku adalah pecinta yang membara, aku candu padaMu


Tu Hai Zidd Meri, Tu Junooniyat
Kau adalah satu2nya yang ingin ku gapai, Kau adalah obsesiku



Wo Ooo…
Kitabon Mein Padha Tha Yeh
aku telah membaca buku ini



Khuda Ko Pyaar Hai Pyaara
Tuhan mencintai siapapun yang mencintai(Nya)


Kiya Jo Pyaar Humne Toh
Saat kita jatuh cinta


Hua Dushman Jahaan Saara
seluruh dunia menjadi musuh


Thukra Diya Maine Yeh Jahaan
aku telah menolak seluruh dunia


Le Aaj Tujhko Chuna…
dan aku hanya telah memilihMu hari ini


Tera Ishq Hai Meri Saltanat
kasihmu seperti kemaharajaan


Tu Hai Zidd Meri, Tu Junooniyat
Kau adalah satu2nya yang ingin aku gapai , kau adalah obsesiku


Main Hoon Dil Jala, Mujhe Teri Lat
aku adalah pecinta yang membara, aku candu padaMu


Tu Hai Zidd Meri, Tu Junooniyat
Kau adalah satu2nya yang ingin ku gapai, Kau adalah obsesiku


Wo Ooo…


Badi Khush Rang Thi Woh Shamein
malam2 itu sangat berwarna


Bada Roshan Savera Tha
pagi2 itu sangat penuh pancaran

Woh Kya Khoya Jise Chaaha
Mengapa aku kehilangan apa yang aku inginkan


Woh Kyun Bichda Jo Mera Tha
Mengapa dia menjau dariku padahal ia milikku
Jin Aankhon Mein Main Rehta Tha
kedua mata ini yang digunakan untuk hidup


Un Aankhon Mein Hai Paani Kyun
Mengapa ada air di mataku


Nahi Badla Kahin Kuch Bhi
Tak ada yang berubah


Main Tera Tha, Main Tera Hoon
Aku milikmu, dan masih milikmu


Udd Ke Zara Tu Dekh Le Itni Si Hai Ilteja…
Tera Ishq Hai Meri Saltanat
kasihmu seperti kemaharajaan


Tu Hai Zidd Meri, Tu Junooniyat
Kau adalah satu2nya yang ingin aku gapai , kau adalah obsesiku


Main Hoon Dil Jala, Mujhe Teri Lat
aku adalah pecinta yang membara, aku candu padaMu


Tu Hai Zidd Meri, Tu Junooniyat
Kau adalah satu2nya yang ingin ku gapai, Kau adalah obsesiku

Wo Ooo…


Tera Humsafar Ban Jaoon Main
Aku ingin menjadi teman hidupmu


Ek Baar Tu Kehde Haan
Katakan "iya" sekali saja

Read More

Friday, 10 June 2016

TERJEMAHAN ISHQE DI LAT



Song: Ishqe Di Lat
From movie: Junooniyat
Year: 2016
Music: Ankit Tiwari
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: T-Series
Singers: Ankit Tiwari, Tulsi Kumar

Betahasha Tu Yaad Aata Hai
Aku memikirkanmu tanpa batas


Jaane Kya Hona Hai Tere Mere Darmiyaan
TUHAN tahu apa yang akan terjadi di antara kita


Mujhse Hi Mujhko Tu Churata Hai
Kau mencuri diriku dari diriku sendiri


Jaane Kya Hona Hai Tere Mere Darmiyaan
TUHAN tahu apa yang akan terjadi di antara kita


Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan


Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta


Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan


Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta


Kyun Chaand Se Ho Jode Ummeedein
Mengapa kamu mengikatkan harapanmu pada Rembulan


Ek Doosre Se Aa Roshni Lein
Mari bertukar sinar satu sama lain


Kyun Hum Alag Yun Lete Hain Saansein
Mengapa kita bernapas terpisah (sendiri-sendiri)


Ek Saans Mein Hi Aa Dono Jee Lein
Biarkan kita hidup di dalam nafas yang sama


Aise Mile Phir Na Ho Judaa
mari bersatu di suatu tempat di mana kita takkan terpisah


Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan


Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta


Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan


Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta


Beghar They Saare Sapne Humare
semua mimpiku tidak memiliki tempat tinggal


Aake Mila Hai Tu Aashiyaan Sa
kau masuk ke dalam hidupku dan memberi tempat untuk mimpiku tinggali


Jaayenge Kaise Hum Door Tujh Se
bagaimana aku bisa hidup jauh darimu


Tu Saath Chalta Hai Aasmaan Sa
kau selalu berada bersamaku bagaikan langit (berada di atas melindungiku)


Hai Pyaar Kaisa Jaadu Bhara
cinta memang sangat ajaib


Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan


Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta


Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan


Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta


Betahasha Tu Yaad Aata Hai
Aku memikirkanmu tanpa batas


Jaane Kya Hona Hai Tere Mere Darmiyaan
TUHAN tahu apa yang akan terjadi di antara kita


Mujhse Hi Mujhko Tu Churata Hai
Kau mencuri diriku dari diriku sendiri


Jaane Kya Hona Hai Tere Mere Darmiyaan
TUHAN tahu apa yang akan terjadi di antara kita


Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan


Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta


Ishqe Di Lat Tadpaave
Kecanduan cinta ini menyebabkan kegelisahan


Dil Na Lage Jab Dil Lag Jaave
Hati tidak mengikatkan dirinya pada yang lain setelah jatuh cinta
Read More

TERJEMAHAN JAG GHOOMEYA


Song: Jag Ghoomeya
From movie: Sultan
Year: 2016
Music: Vishal & Shekhar
Lyrics: Irshad Kamil
Label: YRF Music
Singer: Rahat Fateh Ali Khan

Ooo… Ooo…

Na Wo Akhiyan Ruhani Kahin
Tak ku temukan mata yang menggetarkan hati dimanapun

Na Wo Chehra Noorani Kahin
Tak ku temukan wajah yang bercahaya dimana pun




Kahin Dil Wali Baatein Bhi Na
Tidak ada percakapan hati dimanapun

Na Wo Sajri Jawaani Kahin

tak ada keindahan masa muda dimanapun juga.


Jag Ghoomeya Thaare Jaisa Na Koi (x2)
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu


Na Toh Hasna Rumaani Kahin
Tak ku temukan tawa romantis itu dimanapun.


Na Toh Khushboo Suhani Kahin
Tak ku temukan aroma wangi itu dimanapun.


Na Woh Rangli Adayein Dekhin
Aku tak melihat adanya gaya indah itu di manapun.


Na Woh Pyaari Si Nadani Kahin
Aku tak menemukan keluguan indah itu di manapun.


Jaisi Tu Hai Waisi Rehna
Tetaplah seperti dirimu.


Jag Ghumeya Thaare Jaisa Na Koi (x4)
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu


Baarishon Ke Mausamon Ki Bheegi Hariyali Tu
Kau bagaikan daun hijau yang basah kuyup di musim hujan.


Sardiyon Mein Gaalon Pe Jo Aati Hai Wo Laali Tu
Kau bagaikan rona merah di pipi di musim dingin.


Raaton Ka Sukoon…
Kedamaian malam


Raaton Ka Sukoon Bhi Hai Subah Ki Azaan Hai
Kaulah kedamaian malamku, kau adalah doa pagiku.


Chaahaton Ki Chaadaron Mein, Maine Hai Sambhali Tu
Dalam selimut harapan/cinta, aku telah merawatmu.


Kahin Aag Jaisi Jalti Hai
Kau membakar bagaikan api.


Bane Barkha Ka Paani Kahin
Kau jatuh bagaikan air hujan.


Kabhi Mann Jaana Chupke Se
Kadang kau setuju denganku (mengangguk) tanpa sepatah kata apapun


Yun Hi Apni Chaalani Kahin
Kadang kau melakukan apa yang menjadi keinginanmu saja


Jaisi Tu Hai Waisi Rehna
Tetaplah seperti dirimu.


Jag Ghoomeya Thaare Jaisa Na Koi (x2)
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu


Apne Naseebon Mein Ya Honsle Ki Baaton Mein
Di dalam tujuanku atau harapanku


Sukhon Aur Dukhon Waali Saari Saugaton Mein
Di saat senang maupun duka


Sang Tujhe Rakhna Hai…
Ku ingin kau berada disisiku


Sang Tujhe Rakhna Hai, Tune Sang Rehna
Ku ingin kau berada di sisi ku, kau harus berada disisiku


Meri Duniya Mein Bhi Mere Jazbaaton Mein
Dalam duniaku dan perasaanku


Teri Milti Nishani Kahin
Sebuah isyarat darimu


Jo Hai Sabko Dikhaani Kahin
Aku ingin menunjukkannya pada seluruh dunia


Tu Toh Jaanti Hai Mar Ke Bhi
Kau tahu bahkan setelah kematian


Mujhe Aati Hai Nibhani Kahin
Aku tahu bagaimana tetap setia pada dirimu


Wohi Karna Jo Hai Kehna
Aku akan melakukan apa yang tlah aku ucapkan (akan kupenuhi semua janjiku)


Jag Ghumeya Thaare Jaisa Na Koi (x4)
ku telusuri seluruh dunia tapi tak ku temukan seseorang seperti dirimu

Read More

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com