Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Read More

Slide 1 Title Here

Slide 1 Description Here
Read More

Slide 2 Title Here

Slide 2 Description Here
Read More

Slide 3 Title Here

Slide 3 Description Here
Read More

Slide 4 Title Here

Slide 4 Description Here
Read More

Slide 5 Title Here

Slide 5 Description Here

Monday, 28 November 2016

DEAR ZINDAGI DIALOGUES & ARTINYA



1. Genius woh nahi hota jiske paas har sawaal ka jawab ho ... genius woh hota hai jiske paas har jawaab tak pahunchne ka patience ho
Seseorang yang memiliki jawaban pada setiap pertanyaan bukanlah seorang yang jenius. Seorang yang jenius adalah seseorang yang memiliki kesabaran untuk mendapatkan setiap jawaban.




2. Safe feel karne ke liye pehle saare dar mitana zaroori hai
Untuk merasa aman pertama-tama yang kamu perlukan yaitu menyingkirkan semua rasa takut dalam dirimu



3. Tum agar khulke ro nahi sakogi ... toh khulkar has kaise sakogi
Jika kamu tida mampu menangis sepenuh hati, lalu bagaimana kamu akan tertawa sepenuh hati



4. Agar hum apni zindagi ka steering wheel apne haath mein nahi lenge na ... toh koi doosra driver seat par baith jayega
Bila kita tidak mengemudikan hidup kita dengan tangan kita sendiri. maka akan ada seseorang duduk di kursi pengemudi.



5. Zindagi ek jigsaw puzzle ki tarah hai ... mere jaise log us puzzle ke khoye hue tukde, sirf dhoondne aur jodne mein madad kar sakte hai ... par only you can complete the puzzle
Hidup adalah seperti puzzle acak. Orang sepertiku hanya bisa membantumu dalam menemukan dan menghubungkan satu-satuan puzzle...tapi hanya kau yang bisa menyusun puzzlenya



6. Kabhi kabhi hum mushkil rasta sirf is liye chunte hai ... kyun ki humein lagta hai, important cheezein paane ke liye humein mushkil rasta apnana chahiye ... apne aap ko punish karna bahut zaroori samajhte hai ... but why, aasaan rasta kyun nahi chun sakte ... kya burai hai us mein ... khaas karke jab us mushkil ka saamna karne ke liye hum taiyaar hi nahi hai
Terkadang kita memilih jalan yang sulit hanya karena kita merasa untuk mencapai hal-hal penting kita harus memilih jalan yang sulit. Kita pikir kita perlu menghukum diri kita sendiri. Tapi kenapa kita tidak bisa memilih jalan yang mudah. Ada apa dengan hal itu. Terlebih ketika kita tidak siap untuk menghadapi jalan yang sulit itu.




7. We are all our own teachers in the school of life
Kita adalah guru bagi kita sendiri di sekolah kehidupan




8. Jab hum apne aap ko achchi tarah samajh lete hai ... toh doosre kya samajhte hai, it doesn't matter ... not at all
Saat kita mengerti tentang diri kita sendiri dengan baik, maka itu tidak menjadi masalah apa yang orang pikirkan tentang kita. Tidak sama sekali




9. Zindagi mein jab koi pattern banta ya koi aadat banti dikhai de na ... toh uske baare mein achchi tarah se sochna chahiye ... genius is about knowing when to stop
Dalam hidup ketika kau melihat pola atau pembentukan kebiasaan...lalu kau harus memikirkan tentang itu dengan hati-hati...jenius adalah tentang mengetahui kapan harus berhenti




10. Don't let your past blackmail your present to ruin your beautiful future
Jangan biarkan masa lalumu memeras masa sekarangmu untuk menghancurkan masa depan indahmu




11. Albert Einstein ne kaha tha ... pagal woh hota hai joh roz roz same kaam karta hai ... magar chahta hai ki nateeja alag ho
Albert Einstein pernah berkata bahwa...seseorang bisa gila jika melakukan hal yang sama setiap hari...tapi masih mengharapkan hasilnya untuk berbeda
Read More

Thursday, 24 November 2016

TERJEMAHAN AAUR MAIN KHUSH HOON

Song: Aaur Main Khush Hoon
From movie: Kahaani 2 - Durga Rani Singh
Language:  indonesia
Year: 2016
Music: Clinton Cerejo
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: Saregama India Ltd.
Singer: Ash King



Mere Haath Mein Hai Chhuan Mulaayam Tere Haath Ki
Aku merasakan kelembutan tanganmu di tanganku


Aur Main Khush Hoon
dan aku bahagia


Mere Khwaab Mein Hissedariyaan Hain Tere Khwaab Ki
Mimpimu punya bagian dalam mimpiku


Aur Main Khush Hoon
dan aku bahagia


Dard Ko Chhod Ke Aa Rahe Hain
tinggalkan semua duka 


Hum Khushi Ke Sheher Ja Rahe Hain
Dan kita akan pergi ke kota kebahagiaan


Tez Dhoop Hai, Par Kami Nahi Hai Humko Chhaon Ki
Cahaya matahari kuat, Tapi kita punya banyak sekali tempat naungan 


Aur Main, Aur Main Khush Hoon
dan aku bahagia


Bas Pyaar Se, Chal Jayega Kharcha Humara, Kharcha Humara
Kita akan mengatur perbelanjaan/ pengeluaran kita dengan Cinta 



Jo Bhi Mile, Mil Baant Ke, Dono Kar Lenge Guzaara
Apapun yang kita dapat, kita akan bagi dan bertahan 


Ye Nishaniyaan Hain Nayi Kahaani Ki Shuruaat Ki
Ini adalah tanda yang menandakan permulaan babak baru ( didalam hidup kita )


Aur Main Khush Hoon
dan aku bahagia


Mere Khwaab Mein Hissedariyaan Hain Tere Khwaab Ki
Mimpimu punya bagian dalam mimpiku 


Aur Main, Aur Main Khush Hoon
dan aku bahagia


Woo… Aur Main Khush Hoon Woo…
dan aku bahagia


Suitcase Mein Humne Hai Bandha Samaan Kam, Armaan Zyada
Kita telah mengisi kopor kita dengan sedikit barang dan lebih banyak mimpi


Lambe Safar Ka Hai Iraada
Keinginan kita adalah melanjutkan perjalanan yang panjang


Khane Ke Liye Baaki Rotiyaan Hai Kuch Kal Raat Ki
Kita hanya memiliki beberapa  roti sisa makanan tadi malam untuk dimakan


Aur Main Khush Hoon
dan aku bahagia


Mere Khwaab Mein Hissedariyaan Hain Tere Khwaab Ki
Mimpimu punya bagian dalam mimpiku 


Aur Main Khush Hoon
dan aku bahagia


Dard Ko Chhod Ke Aa Rahe Hain
tinggalkan semua duka 


Hum Khushi Ke Sheher Ja Rahe Hain
Dan kita akan pergi ke kota kebahagiaan


Tez Dhoop Hai, Par Kami Nahi Hai Humko Chhaon Ki
Cahaya matahari kuat, Tapi kita punya banyak sekali tempat naungan 


Aur Main, Aur Main Khush Hoon
dan aku bahagia


Hoo… Aur Main Khush Hoon Woo…
dan aku bahagia
Read More

TERJEMAHAN DHAAKAD



Song: Dhaakad
From movie: Dangal
Language:  indonesia
Year: 2016
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: Zee Music Company
Singer: Raftaar



Haisha!
Ayo pergi


Nikkar Aur T-Shirt Pehan Ke Aaya Cyclone, Haan Ji!
Badai telah datang dengan mengenakan celana pendek dan kaos, Ya pak


Re Nikkar Aur T-Shirt Pehan Ke Aaya Cyclone
Badai telah datang dengan mengenakan celana pendek dan kaos...


Laga Ke Phone Bataa De Sabko
hubungi semua orang dan katakan pada mereka semua


Bachke Rahiyo Baagad Billi Se
Waspadalah terhadap kucing liar ini


Chandigarh Se Ya Delhi Se
tak perduli kau berasal dari Chandigarh ataupun Delhi


Tanne Charo Khane Chitt Kar Degi
Dia akan mengalahkanmu dengan mudah


Tere Purje Fit Kar Degi
Dia akan memberimu pelajaran


Dat Kar Degi Tere Daanv Se Badh Ke Painch Palat Kar Degi
Dia akan mengalahkanmu dengan membalikkanmu dengan cepat


Chitt Kar Degi, Chitt Kar Degi
dia akan mengalahkanmu


Aisi Dhaakad Hai, Dhaakad Hai, Aisi Dhaakad Hai (x4)
Dia begitu gagah berani dan kuat


Re Choriya… Ye Choriya…
O gadis.. gadis ini


Ibb Yo Suno…
Sekarang dengarkan ini


Teri Akad Ki Rassi Jal Jayegi
Jeratan egomu akan terbakar


Pakad Mein Iski Aag Hai
Dia seperti memiliki api di cengkeramannya


Yo Inchi Tape Se Naapegi
Dia akan mengukur dengan pita pengukur


Teri Kitni Oonchi Naak Hai
Seberapa tinggi kau menarik hidungmu


Teri Saansein Atak Jaayegi, Haa…
Napasmu akan terhenti


Woh Jor Patak Jaayegi, Kasam Se
Dia akan melemparkanmu ke bawah dengan keras, aku bersumpah


Tanne Charo Khane Chitt Kar Degi
Dia akan mengalahkanmu dengan mudah


Tere Purje Fit Kar Degi
dia akan memberimu pelajaran


Dat Kar Degi Tere Daanv Se Badh Ke Painch Palat Kar Degi
Dia akan mengalahkanmu dengan membalikkanmu dengan cepat


Chitt Kar Degi, Chitt Kar Degi
Dia akan mengalahkanmu


Aisi Dhaakad Hai, Dhaakad Hai, Aisi Dhaakad Hai (x4)
Dia begitu gagah berani dan kuat


Speed Superfast Badi
Dia memiliki kecepatan supercepat


Chori Jabbar Jaat Badi
Gadis ini benar benar seorang Jatt yang kuat
(JATT : Nama sebuah clan di india utara.. kebanyakan di daerah punjab dan haryana)


Bandha Isne Joote Ka Jo Peeta
Setelah dia mengikat tali sepatunya


Phir Gita Bani Cheetah
Gadis yang naif itu langsung berubah seperti harimau yang buas


Is Se Pehle Ki Papita Gire Jhaad Se
sebelum pepaya jatuh dari pohonnya


Ye Dhaad Se Pachhad Gayi
Dia akan membanting lawannya dalam sekejab


Jo Bhi Tha Ukhaadna, Ukhaad Gayi
Dia melakukan persis apa yang dia lakukan


Jitne Time Mein Tu Dekh Paaye Palkein Jhapak Kar
Hanya dalam sekerlingan mata


Lapak Kar Nikal Jaayegi
Dia akan melompat lalu menghilang


Rifle Ki Bullet Ko Bhi Takkar De Jaayegi
Dia bisa menyamai dengan kecepatan peluru


Tanne Chaaro Khane Chitt Kar Degi, Ye Baat
Dia akan mengalahkanmu dengan mudah,itu mengagumkan


Tanne Charo Khane Chitt Kar Degi
Dia akan mengalahkanmu dengan mudah


Tere Purje Fit Kar Degi
Dia akan memberimu pelajaran


Dat Kar Degi Tere Daanv Se Badh Ke Painch Palat Kar Degi
Dia akan mengalahkanmu dengan membalikkanmu dengan cepat


Chitt Kar Degi, Chitt Kar Degi
dia akan mengalahkanmu


Aisi Dhaakad Hai, Dhaakad Hai, Aisi Dhaakad Hai (x4)
dia begitu gagah berani dan kuat
Read More

Sunday, 20 November 2016

TERJEMAHAN LET'S BREAK UP


Song: Let’s Break Up
From movie: Dear Zindagi
Language:  indonesia
Year: 2016
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Kausar Munir
Label: Sony Music India
Singer: Vishal Dadlani



O Teri Yaari, Badi Pyaari
Berhubungan denganmu menyenangkan


But Main Bhi, Hoon Khiladi
tetapi aku seorang player (playboy)


No Aata Nahi, Aata Nahi, Aata Nahi Mujhko Chhupaana…
aku tak tahu bagaimana cara menyembunyikan kebenaran ini


Din Bhar Tu Pyaar Chaahe, Baby
kau menginginkan cinta sepanjang hari sayang


Raat Ko Baby Rooth Jaaye, Baby
tapi kamu marah padaku di saat malam hari sayang


No Aata Nahi, Aata Nahi, Aata Nahi, Mujhko Manaana…
aku tak tahu bagaimana caranya untuk merayu/meyakinkan /membujuk mu


So Let’s Break Up
Jadi mari kita putus saja


O Meri Jaan
O kasihku


Let’s Break Up
Mari kita putus


O Maan Ja
setujuilah permintaanku


Teri Meri Kabhi Nahi Ban Ni O Jaane De Na
Kita tidak akan pernah bisa membuatnya berhasil jadi lepaskanlah


So Let’s Break Up
Jadi mari kita putus saja



O Meri Jaan
o kasihku


Let’s Break Up
Mari kita putus


O Maan Ja
setujuilah permintaanku


Teri Meri Kabhi Nahi Ban Ni O Jaane De Na
Kita tidak akan pernah bisa membuatnya berhasil jadi lepaskanlah


Boom Boom Boom Boom…


O Dikh Jaaye, Jo Haseena
jika aku meihat perempuan cantik


Chhoot Jaata, Hai Paseena
aku mulai berkeringat


Basically, Basically, Basically, Hoon Main Kamina…
Pada dasarnya, aku adalah bajingan


Wo O… Tu Bhi Kahaan, Kam Hai Baby, Baby
kamu juga begitu sayang


Kabhi Seedhi Toh Kabhi Tedhi, Baby
terkadang kamu simple terkadang kamu rumit


Basically, Basically, Basically Tu Bhi Kamini…
Pada dasarnya, kau juga brengsek


So Let’s Break Up
Jadi mari kita putus saja


O Meri Jaan
O kasihku


Let’s Break Up
Mari kita putus


O Maan Ja
setujuilah permintaanku


Teri Meri Kabhi Nahi Ban Ni O Jaane De Na
Kita tidak akan pernah bisa membuatnya berhasil jadi lepaskanlah


So Let’s Break Up
Jadi mari kita putus saja


O Meri Jaan
o cintaku


Let’s Break Up
Mari kita putus


O Maan Ja
setujuilah permintaanku


Teri Meri Kabhi Nahi Ban Ni O Jaane De Na
Kita tidak akan pernah bisa membuatnya berhasil jadi lepaskanlah


Let Me Go!
Biarkan aku pergi


Sach Hai You Know Baby
itu benar, kamu mengetahuinya sayang


Tune Aur Maine Bhi
kau dan aku


Socha Tha Ek Dooje Ke Hum Ho Jaayenge
Berpikir bahwa kita akan menjadi satu


Yahan Wahan Nahin Jhaakenge
dan kita tidak akan jadi orang yang tidak setia


But
Tetapi


Armaan Machalte Hain
keinginan tidak pernah berhenti


Hormone Uchhalte Hain
Hormon melonjak


Alvida Karte Hain, Phir Kabhi Milte Hai
Jadi mari kita ucapkan selamat tinggal,
mari kita bertemu di lain waktu


Coffee Peene Kahin Chalte Hai
Kita akan minum kopi bersama


Lekin For Now
tetapi untuk sekarang ini


So Let’s Break Up
Jadi mari kita putus saja


O Meri Jaan
O kasihku


Let’s Break Up
Mari kita putus


O Maan Ja
setujuilah permintaanku


Teri Meri Kabhi Nahi Ban Ni O Jaane De Na
Kita tidak akan pernah bisa membuatnya berhasil jadi lepaskanlah


So Let’s Break Up
Jadi mari kita putus saja


O Meri Jaan
O kasihku



Let’s Break Up
Mari kita putus


O Maan Ja
setujuilah permintaanku


Teri Meri Kabhi Nahi Ban Ni O Jaane De Na
Kita tidak akan pernah bisa membuatnya berhasil jadi lepaskanlah

Read More

TERJEMAHAN TU HI HAI



Song Name: Tu Hi Hai
Movie : Dear Zindagi
Singer: Arijit Singh
Music Composed: Amit Trivedi
Lyris: Kausar Munir
Music Label: Sony Music



Ooo… Ooo… Ooo…
O Mere Mohalle Mein, Chaand Jo Aaya Hai
Bulan yang hadir di jalanku


Eid Jo Laaya Hai, Tu Hi Toh Nahi
yang kedatangannya telah membawa  perayaan hari raya , bukankah (bulan) itu kamu?


Ammi Ne Meri Jo, Suit Silaaya Hai
Jas yang telah dijahitkan ibuku (untuk pernikahan)


Khwaab Dikhaya Hai, Tu Hi Toh Nahi
mimpi yang telah dia tunjukkan padaku  bukankah (mimpi) itu kamu?


Haan Jiske Liye Dil Bigadne Laga Hai
untuk siapa hati itu mulai menjadi manja


Woh Kaun Hai, Tu Hi Hai
siapa itu? itu kamu


Jiske Liye Dil Sambhalne Laga Hai
untuk siapa hati itu menahan/mengontrol dirinya


Woh Kaun Hai, Tu Hi Hai
siapa itu? itu kamu


Door Yeh Kaun Hai
siapa yang berada jauh dariku?


Paas Yeh Kaun Hai
siapa yang berada di dekatku?


Khaas Yeh Kaun Hai
Siapakah seseorang yang spesial itu


Tu Hi Hai
itu kamu


Jiske Liye Maine, Saari Haseeno Ke
untuk siapa hati yang semuanya indah yang


Dil Tode Jaana Hai, Tu Hi Toh Nahi
aku harus pergi dan hancurkan, bukankah itu kamu?


Jiske Liye Mujhko, Jeete Hi Jaana Hai
untuk siapa aku harus melanjutkan hidup


Beema Karaana Hai, Tu Hi Toh Nahi
dan mendapatkan asuransi jiwa, bukankah itu kamu?


Aane Se Jiske Aa Jati Hai Saansein
pada kedatangan siapa, nafasku tiba


Woh Kaun Hai, Tu Hi Hai
siapa itu? itu kamu


Mmm Jaane Se Jiske Jaati Hai Jaanein
pada kepergian siapa, hidupku pergi


Woh Kaun Hai, Tu Hi Hai
siapa itu? itu kamu


Door Yeh Kaun Hai
siapa yang berada jauh dariku?


Paas Yeh Kaun Hai
siapa yang berada di dekatku?


Khaas Yeh Kaun Hai
Siapakah seseorang yang spesial itu


Tu Hi Hai
itu kamu


Mere Sheron Mein Yeh Kaun Hai
siapakah dia yang ada didalam bait/laguku?


Meri Shayari Mein Kaun Hai
siapakah dia yang ada didalam puisiku


Meri Diary Mein Kaun Hai
siapakah dia yang ada  didalam diaryku


Tu Hi Hai
Itu kamu


Gubbaron Mein Yeh Kaun Hai
siapakah dia yang didalam balon?


Khumaaron Mein Yeh Kaun Hai
siapakah dia dalam kemabukan/hangover ini?


Guitaron Mein Yeh Kaun Hai
siapakah dia dalam alunan gitar?


Tu Hi Hai
itu kamu


O… 
Read More

Thursday, 17 November 2016

TERJEMAHAN TAAREFON SE



Song : Taarefon Se
Movie : Dear Zindagi
Music : Amit Trivedi
Lyrics : Kausar Munir
Singer : Arijit Singh




Tu… haan tu…
Kamu.. ya kamu


Tu… haan tu…
Kamu ya kamu


Maana sabse tu Haseen hai husn wali
Ku akui bahwa kaulah yang paling cantik


Maana sabke tu Dilon mein basne wali
Ku akui bahwa kau bersemayam di hati setiap orang


Haan haan hai nasha
Ya ya kau adalah kemabukan


Adaa bhi nakhre wali
Gayamu sungguh menggoda


Par..Taareefon se nahi Tu maan’ne wali
tapi dirimu tak mudah untuk dirayu hanya dengan pujian


Tu… haan tu…
Kamu, ya kamu


Tu… haan tu…
Kamu, ya kamu


Sshhh ssshhh


Khamosh dil Na zor se dhadakna
Oh hati diamlah, janganlah dirimu bedegub kencang


Dikh na jaaye haye Use tera tadapna
Berharap dia tak melihat kegelisahanmu


Mere haal pe Hai muskurane wali
atau Dia akan tersenyum melihat keadaanku 


Par..Taareefon se nahi Tu maan’ne wali
tapi dirimu tak mudah untuk dirayu hanya dengan pujian


Tu… haan tu…
Kamu , ya kamu 


Haan tu… yeah…


Na na na na…


Tere kaano mein gungunaaun
Haruskah ku bernyanyi di telingamu


Ya pahaadon se chilaun
Atau haruskah ku berteriak dari pegunungan


Tere kaano mein gungunaaun
Haruskah ku bernyanyi di telingamu


Ya pahaadon se chilaun
Atau haruskah ku berteriak dari pegunungan


Tu hi tu, tu hi tu, tu hi tu
Bahwa hanya kamu, hanya kamu


Koi sufi shikayat karun
Haruskah ku mengeluh bagai seorang pertapa


Tu ru ru, tu ru ru, tu ru ru


Koi filmi shararat karun
atau haruskah ku melakukan gaya seorang penjahat di film


O nakhre wali,
o gadis keras kepala


Par..Taareefon se nahi Tu maan’ne wali
tapi dirimu tak mudah untuk dirayu hanya dengan pujian


Maana sabse tu Haseen hai husn wali
Ku akui bahwa kaulah yang paling cantik


Maana sabke tu Hai hosh udaane wali
Ku akui kau akan membuat setiap orang tak sadarkan diri


Mere haal pe Hai muskurane wali
Dia akan tersenyum melihat keadaanku


Taarefon se nahi,
Hanya dengan pujian ,kau tidak akan


Mmm…


Na na…


Par..Taareefon se nahi Tu maan’ne wali
tapi dirimu tak mudah  untuk dirayu hanya dengan pujian
Tu maan’ne wali,
Kau tak mudah dirayu
Mmm…
Read More

Tuesday, 15 November 2016

TERJEMAHAN AE ZINDAGI GALE LAGA LE



Song: Ae Zindagi Gale Laga Le
From movie: Dear Zindagi
Language:  indonesia
Year: 2016
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Gulzar, Kausar Munir
Label: Sony Music India
Singer: Arijit Singh (male version) .. Alia Bhat (Female version)




Ae Zindagi Gale Laga Le (x2)
o kehidupan dekaplah aku



Humne Bhi Tere Har Ik Gham Ko
aku juga merasakan setiap dukamu



Gale Se Lagaya Hai, Hai Na
aku juga mendekapnya, ya kan?



Ae Zindagi Gale Laga Le, Ae Zindagi…
O kehidupan dekaplah aku



Humne Bahaane Se…
Melemparkan alasan. (sembunyi-sembunyi)



Chhup Ke Zamaane Se…
Bersembunyi dari dunia



Palkon Ke Parde Mein Ghar Bhar Liya
Aku telah membuat Rumah di belakang tirai mata



Tera Sahara Mil Gaya Hai Zindagi
O kehidupan, aku telah mendapat dukunganmu



La La La La La…



Tera Sahara Mil Gaya Hai Zindagi
O kehidupan, aku telah mendapat dukunganmu



Ae Zindagi Gale Laga Le (x2)
o kehidupan dekaplah aku



Humne Bhi Tere Har Ik Gham Ko
aku juga merasakan setiap dukamu


Gale Se Lagaya Hai, Hai Na
aku juga mendekapnya, ya kan?



Ae Zindagi Gale Laga Le, Ae Zindagi…
O kehidupan dekaplah aku



Ae Zindagi Gale Laga Le, Gale Laga Le
O kehidupan dekaplah aku



Ho… Gale Laga Le
dekaplah aku



Ae Zindagi Gale Laga Le, Gale Laga Le
O kehidupan dekaplah aku



Ho… Gale Laga Le
dekaplah aku
Read More

Saturday, 12 November 2016

DIALOG DILWALE DAN ARTINYA



Hum shareef kya hue ... poori duniya hi badmash ban gayi
Kita sudah bertobat dan sekarang seluruh dunia menjadi jahat

Dil toh har kisi ke paas hota hai ... lekin sab dilwale nahi hote
Setiap orang memiliki hati ..... tapi tidak semua orang bisa berbesar hati

Aaj ek baad mujhe apna chehra mat dikhana ... jaan le loonga
Jangan pernah menampakkan wajahmu lagi ... aku akan membunuhmu

Dhokha mere saath hua hai ... joh karna hai main hi karoonga
Aku telah tertipu ... apa yang perlu dilakukan, aku akan melakukannya

Read More

TERJEMAHAN HAANIKAARAK BAPU



Song: Haanikaarak Bapu
From movie: Dangal
Language:  indonesia
Year: 2016
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: Zee Music Company
Singers: Sarwar Khan & Sartaz Khan Barna

Auron Pe Karam, Bachhon Pe Sitam
Kau tunjukkan kebaikan pada orang lain,sementara kau kejam pada anakmu sendiri
Re Bapu Mere Yeh Zulm Na Kar
o Ayahku, janganlah kau begitu kejam 
Auron Pe Karam, Bachhon Pe Sitam
Kau tunjukkan kebaikan pada orang lain,sementara kau kejam pada anakmu sendiri
Re Bapu Mere Yeh Zulm Na Kar
o Ayahku, janganlah kau begitu kejam 
Yeh Zulm Na Kar
janganlah kau begitu kejam
Ding Dang, Ding Dang, Ding Dang… Re Bapu! (x3)
o ayah  
Ding Dang, Ding Dang, Ding Dang…
Baapu Sehat Ke Liye
O ayah ! untuk kesehatan
Baapu Sehat Ke Liye. Tu Toh Haanikaarak Hai (x2)
O ayah , kau membahayakan kesehatan kami
Hum Pe Thodi Daya Toh Karo, Hum Nanhe Baalak Hai (x2)
tunjukkanlah pada kami belas kasih, kami ini masih anak-anak
Discipline Itna
Kau terlalu disiplin
Discipline Itna, Khudkushi Ke Laayak Hai
terlalu disiplin sama halnya dengan membunuh diri kami
Baapu Sehat Ke Liye, Tu Toh Haanikaarak Hai
O ayah kau membahayakan kesehatan kami
Ding Dang, Ding Dang, Ding Dang… Re Bapu! (x2)
O ayah
Tanne Bola Picnic Shiknik Jaana Hai Mana
kau mengatakan tidak boleh pergi piknik
Yo Toh Torture Hai Ghana, Re Yo Toh Torture Hai Ghana
itu merupakan penyiksaan 
Re Bapu!
O ayah
Re Bachcho Se Ee Bole, Ke Na Karna Bachpana
kau meminta pada anak-anakmu untuk tidak bersikap kekanak-kanakan
Yo Toh Torture Hai Ghana, Re Yo Toh Torture Hai Ghana
itu merupakan penyiksaan 
Re Bapu!
O ayah
Toffee Churan Khel Khilaune, Kulche Naan Paratha
Permen, manisan, games, mainan, paratha (roti yang enak)
Keh Gaye Hain Tata, Jabse Bapu Tune Daanta
semua kami tinggalkan sejak kau memarahi kami
Jis Umar Mein Shobha Dete, Masti Sair Saapata
Di usia seperti kami ketika anak anak lain pergi bermain dan bersenang-senang
Uss Umar Ko Naap Raha Hai, Kyun Ghadi Ka Kanta
di saat itu kau membebankan kami dengan disiplin
Apni Kismat Ki Gaadi Ki Khasta Haalat Hai (x2)
kendaraan takdir kami dalam keadaan buruk
O Re Mhaare Bapu
O ayahku
O Aa Gayo Re Bapu
O ayahku telah datang
O Humare Bapu Iss Ghadi Ke Vaahan Chalak Hain
ayahku pengemudi kendaraan kami (penentu arah tujuan takdir kami)
Baapu Sehat Ke Liye, Haan Tu Toh Haanikaarak Hai
O ayah kau membahayakan kesehatan kami
Tanne Bola Khata Teekha Khana Hai Mana
Kau bilang,  makan makanan asam dan pedas itu dilarang
Yo Toh Torture Hai Ghana, Re Yo Toh Torture Hai Ghana
itu merupakan penyiksaan 
Re Bapu!
O ayah
Re Mitti Ki Gudiya Se Bole, Chal Body Bana
Kau meminta anak gadismu yang cantik untuk membentuk tubuh
Yo Toh Torture Hai Ghana, Re Yo Toh Torture Hai Ghana
itu merupakan penyiksaan 
Hey! Re Bapu! Re Bapu!
O ayah! 
Mmm…
Tel Lene Gaya Re Bachpan, Jhad Gayi Re Phulwari
Masa kecil kami hancur, bunga bunga di tamanpun layu
Kar Rahe Hain Jaane Kaisi, Jang Ki Taiyyari
Entah bagaimana caranya siap siap untuk sebuah pertarungan
Sote Jagte Chhoot Rahi Hai, Aasoon Ki Pichkari
Baik saat terjaga maupun tidur, air mata ini menetes
Phir Bhi Khush Na Hua Mogambo, Hum Tere Balihaari
bahkan Mogambo(penjahat/sang ayah) masih tidak senang,meskipun kami  sudah mengorbankan segalanya
(Mogambo tokoh jahat dalam film Mr India)
Teri Nazron Mein Kya Hum, Itne Naalayak Hain (x2)
Apakah kami ini tidak berguna di matamu
Re Tujhse Behtar Toh Manne Chhod Do Re Bapu
Lebih baik kau tinggalkan kami ayah
Re Tujhse Behtar Apni, Hindi Filmon Ke Khalnayak Hain.
Lebih baik penjahat di film Hindi daripada kamu
Bapu Sehat Ke Liye, Tu Toh Haanikaarak Hai
o ayah kau membahayakan kesehatan kami
Ding Dang, Ding Dang, Ding Dang… Re Bapu! (x4)
O ayah

Read More

Friday, 11 November 2016

TERJEMAHAN MEHRAM


Song: Mehram
From movie: Kahaani 2
Language:  indonesia
Year: 2016
Music: Clinton Cerejo
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: Saregama India Ltd.
Singer: Arijit Singh

Teri Ungli Thaam Ke
ku genggam jemarimu


Teri Duniya Mein Chalun
dan aku berjalan menuju duniamu


Mere Rang Tu Na Range
bila kau tak larut dalam warnaku


Toh Tere Rang Mein Main Dhalun
maka aku yang akan larut dalam warnamu


Mujhe Kuch Mat De
jangan beri aku apapun


Bas Rakh Le Mera Nazraana
cukup simpan pemberianku


Bin Sharton Ke Haan Tujhse Mera Yaraana
Persahabatan aku dengan mu  tanpa syarat apapun


Mujhe Mehram Mehram Mehram, Mujhe Mehram Jaan Le(x2)
anggap aku sebagai teman dekatmu


Meri Aankhon Mein Teri Soorat Pehchan Le
menyadari wajahmulah yang tinggal di mataku


Mujhe Mehram Mehram Mehram, Mujhe Mehram, Mujhe Mehram Jaan Le…
anggap aku sebagai teman dekatmu


Khul Ke Na Keh Sake
bila kau tak dapat mengatakannya secara terbuka


Kaanon Mein Bol De
maka bisikanlah ke telingaku


Apna Har Raaz Tu Aa Mujhpe Khol De
bagikanlah semua rahasiamu padaku

Mere Rehte…
selama aku disini


Bhala Kis Baat Ka Hai Ghabrana Ab Se Tera…
tak perlu ada rasa takut darimu sekarang


Haafiz Hai Mera Yaarana…
Malaikat penjaga akan menemanimu


Mujhe Mehram Mehram Mehram, Mujhe Mehram Jaan Le(x2)
anggap aku sebagai teman dekatmu


Meri Aankhon Mein Teri Soorat Pehchan Le
menyadari wajahmulah yang tinggal di mataku


Mujhe Mehram Mehram Mehram, Mujhe Mehram, Mujhe Mehram Jaan Le…
anggap aku sebagai teman dekatmu


Tere Hisse Ka Neela Aasmaan…
langit biru yang kau bagikan


Hoga Na Kabhi Baadal Mein Chhupa…
tak akan pernah tertutupi oleh awan


Tujhpe Aanch Na, Koi Aayegi
Tak akan ada bahaya yang menghampirimu



Taqleefein Kabhi, Chhu Na Paayengi
Tak akan ada masalah Yang dapat menyentuhmu


Mujhe Yeh Waada, Hai Jeete Jee Poora Kar Jana
Aku akan memenuhi janjiku ini selama aku hidup


Bin Sharton Ke, Haan Tujhse Mera Yaarana
Persahabatan aku dengan mu  tanpa syarat apapun


Mujhe Mehram Mehram Mehram, Mujhe Mehram Jaan Le(x2)
anggap aku sebagai teman dekatmu


Meri Aankhon Mein Teri Soorat Pehchan Le
menyadari wajahmulah yang tinggal di mataku


Mujhe Mehram, Mehram, Mehram, Mujhe Mehram, Mujhe Mehram
anggap aku sebagai teman dekatmu


Mujhe Mehram…
Aku seorang yang dekat denganmu


Mujhe Mehram Mehram Mehram, Mujhe Mehram Jaan Le(x2)
anggap aku sebagai teman dekatmu


Meri Aankhon Mein Teri Soorat Pehchan Le
menyadari wajahmulah yang tinggal di mataku


Mujhe Mehram Mehram Mehram, Mujhe Mehram… Jaan Le…
anggap aku sebagai teman dekatmu
Read More

Thursday, 10 November 2016

TERJEMAHAN MENU KEHN DE



Album – Aap Se Mausiiquii
Singer – Himesh Reshammiya
Menu Kehn De
Lyrics – Manoj Muntashir
Music – Himesh Reshammiya
Cast – Himesh Reshammiya, Alankrita Sahai


 
Har waqt dil mein teri Maujudagi hai
Kau selalu hadir di dalam hatiku


Tu hi mohabbat meri Tu mausiiquii hai
kaulah cintaku, kaulah musikku


Har waqt dil mein teri Maujudagi hai
Kau selalu hadir di dalam hatiku


Tu hi mohabbat meri Tu mausiiquii hai
kaulah cintaku, kaulah musik


Menu kehn de kehn de kehn de
Biar ku katakan, biar ku katakan


Menu ta-umaraan tere kol rehn de
Aku ingin bersamamu seumur hidupku


Menu kehn de kehn de kehn de
Biar ku katakan, biar ku katakan


Menu ta-umaraan tere kol rehn de
Aku ingin bersamamu seumur hidupku


Akhiyon se nadiya saari Aaj behn de
biarkan seluruh sungai mengalir dimataku


Menu kehn de kehn de kehn de
Biar ku katakan, biar ku katakan


Menu ta-umaraan tere kol rehn de
Aku ingin bersamamu seumur hidupku


Socha tha dhal gaye mausam woh seelay seelay
Tadinya ku berpikir musim yang basah ini (air mata) telah berakhir


Chhu ke jo dekhi palki saath huye geele
tetapi saat ku sentuh mataku, tanganku menjadi basah


Socha tha dhal gaye mausam woh seelay seelay
Tadinya ku berpikir musim yang basah ini (air mata) telah berakhir


Chhu ke jo dekhi palki saath huye geele
tetapi saat ku sentuh mataku, tanganku menjadi basah


Mile jab se tum mujhko
Sejak ku bertemu denganmu


Bhoola hoon main khud ko
Aku lupa dengan diriku sendiri


Bas tu hi reh gayi yaad
Hanya kau yang ada dalam ingatanku


Menu kehn de kehn de kehn de
Biar ku katakan, biar ku katakan


Menu ta-umaraan tere kol rehn de
Aku ingin bersamamu seumur hidupku


Akhiyon se nadiya saari Aaj behn de
biarkan seluruh sungai mengalir dimatamu


Menu kehn de kehn de kehn de
Biar ku katakan, biar ku katakan


Menu ta-umaraan tere kol rehn de
Aku ingin bersamamu seumur hidupku
Read More

TERJEMAHAN JUST GO TO HELL DIL


Movie – Dear Zindagi
Singer – Sunidhi Chauhan
Music – Amit Trivedi Just Go To Hell Lyrics – Kausar Munir
Cast – Alia Bhatt, Shah Rukh Khan



Yahan Se Kahan Jaaun Kahan Main Chhup Jaaun
Kemana harus ku pergi dari sini, kemana harus ku bersembunyi


Ye Aadha Sa Dil Main Kaise Lagaaun
Bagaimana bisa ku menambatkan diri pada seseorang dengan setengah hat


Hoon Khud Se Judaa Main, Hoon Khud Se Alahda
aku terpisah dengan diriku sendiri


Ye Aadha Sa Dil Main Kaise Basaaun
Bagaimana aku membangun suatu kehidupan dengan hatiku yang separuh ini?



O Roothe Dil, Roothe Dil, Roothe Dil
O Hati yang marah, hati yang marah


O Jhoothe Dil, Jhoothe Dil, Jhoothe Dil
O Hati yang menipu, hati yang menipu


O Toote Dil, Toote Dil, Toote Dil
O hati yang hancur ,hati yang hancur


Hai Kya Teri Mushkil
apa masalahmu


O Just Go To Hell Dil
O hati pergilah ke neraka


Just Go To Hell O Dil… 
O hati pergilah ke neraka


Just Go To Hell Dil… 
O hati pergilah ke neraka


Just Go To Hell O Dil…
O hati pergilah ke neraka


Just Go To Hell Dil… 
O hati pergilah ke neraka


Hai Meri Galti Ya Khud Ki Khata Tu
apakah ini kesalahanku,atau ini perbuatan mu sendiri?


Sharminda Dil Bas Itna Bata Tu
o hati yamg tersipu malu, katakanlah


Ke Ab Kya Paana, Ke Ab Kya Khona
apa yang tersisa untuk didapatkan sekarang? apa yang hilang sekarang?


Sharminda Dil Bahut Hua Rona
o hati yang tersipu malu,berhentilah menangis



O Roothe Dil, Roothe Dil, Roothe Dil
O Hati yang marah, hati yang marah


O Jhoothe Dil, Jhoothe Dil, Jhoothe Dil
O Hati yang menipu, hati yang menipu


O Toote Dil, Toote Dil, Toote Dil
O hati yang hancur ,hati yang hancur


Hai Kya Teri Mushkil
apa masalahmu


O Just Go To Hell Dil
O hati pergilah ke neraka



Just Go To Hell O Dil… 
O hati pergilah ke neraka

Just Go To Hell Dil… 
O hati pergilah ke neraka

Just Go To Hell O Dil…
O hati pergilah ke neraka

Just Go To Hell Dil… 
O hati pergilah ke neraka

Dardon Ki Aadat Si Lag Gayi Hai
aku menjadi terbiasa dengan rasa sakit


Aasoon Bhi Meri Hasi Udaaye
bahkan air mata mentertawakanku


Deti Hoon Khud Ko Main Kharaashe Kyun Nayi
mengapa aku harus memberi goresan baru 


Koi Mujhko Mujhse Hi Bachaaye…
ku berharap seseorang menyelamatkanku dari diriku sendiri


O Roothe Dil, Roothe Dil, Roothe Dil
O Hati yang marah, hati yang marah


O Jhoothe Dil, Jhoothe Dil, Jhoothe Dil
O Hati yang menipu, hati yang menipu


O Toote Dil, Toote Dil, Toote Dil
O hati yang hancur ,hati yang hancur


Hai Kya Teri Mushkil
apa masalahmu


O Just Go To Hell Dil
O hati pergilah ke neraka



Just Go To Hell O Dil… 
O hati pergilah ke neraka

Just Go To Hell Dil… 
O hati pergilah ke neraka

Just Go To Hell O Dil…
O hati pergilah ke neraka

Just Go To Hell Dil… 
O hati pergilah ke neraka
Read More

Wednesday, 9 November 2016

TERJEMAHAN NAINA



Movie: Dongri Ka Raja
Singer: Altamash Faridi
Lyrics: Vijay Vijawatt
Music: Asad Khan



Tujhse mila ke nazar Hum ho gaye
bekhabar
Setelah bertemu denganmu aku menjadi tak sadarkan diri


Rabb jaane kya hoga aage
Tuhan tahu apa yang akan terjadi selanjutnya


Tujh sang naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage
mataku bertemu dengan matamu


Tere bin dil na lage Haaye dil na lage Haaye dil na lage
hatiku tidak merasa baik dalam segala hal tanpamu


Tujh sang naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage
mataku bertemu dengan matamu


Tere bin dil na lage Haaye dil na lage Haaye dil na lage
hatiku tidak merasa baik dalam segala hal tanpamu


Teri baanh thaame hum chalte rahe
aku terus berjalan dengan menggenggam tanganmu


Tujhe pyaar yun hi hum karte rahe
aku terus mencintaimu seperti ini


Preet ke dhaage yeh tune yun baandhe hain
Seolah kau tlah mengikatkan benang cinta

 
Tere huye hain hum toh poori tarah se
yang membuatku jadi milikmu seutuhnya


Dhadkan ki betaabi aa sun le zara
Datanglah, dengarkanlah jantungku yang tak berhenti berdegup kencang.


Tujh sang naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage
mataku bertemu dengan matamu


Tere bin dil na lage Haaye dil na lage Haaye dil na lage
hatiku tidak merasa baik dalam segala hal tanpamu


Tujh sang naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage
mataku bertemu dengan matamu


Tere bin dil na lage Haaye dil na lage Haaye dil na lage
hatiku tidak merasa baik dalam segala hal tanpamu


Ho dhoop ya baarishein
baik saat terik matahari maupun hujan


Tujhse sabhi khwahishein Badlenge na ab iraade
semua hasratku karenamu ,aku takkan mengubah keputusanku sekarang


Tujh sang naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage
mataku bertemu dengan matamu


Tere bin dil na lage Haaye dil na lage Haaye dil na lage
hatiku tidak merasa baik dalam segala hal tanpamu


Tujh sang naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage
mataku bertemu dengan matamu


Tere bin dil na lage Haaye dil na lage Haaye dil na lage
hatiku tidak merasa baik dalam segala hal tanpamu


Bandhi hai jo palkon se yun hi bewajah
rasa malu yang tanpa alasan terikat pada kelopak matamu,


Ab khul bhi jaane de sharmo haya
lepaskanlah rasa malu itu sekarang


Besabar si marzi hai besabar iraade
keinginan itu tanpa akhir, begitu pula dengan tujuan


Dil ki zameen pe ishq barsa de
Hujanilah ladang hati ini dengan cinta


Kar de tu thodi si aa meharbaniyan
Berikanlah kemurahan hatimu.


Tujh sang naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage
mataku bertemu dengan matamu


Tere bin dil na lage Haaye dil na lage Haaye dil na lage
hatiku tidak merasa baik dalam segala hal tanpamu


Tujh sang naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage Haaye naina lage
mataku bertemu dengan matamu


Tere bin dil na lage Haaye dil na lage Haaye dil na lage
hatiku tidak merasa baik dalam segala hal tanpamu
Read More

TERJEMAHAN PIYA TU PIYA



Movie : Dongri Ka Raja
Singer : Arijit Singh & Chinmayi Sripada
Lyrics : Raqueeb Alam
Music : Asad Khan 



Piya tu piya woh nahi
Kekasih, engkau tidaklah sama



Mann basiya woh nahi
Hatiku tidaklah sama



Preet se dil ko kahin Moh liya toh nahi
aku takut kau memikat hatiku dengan cinta



Badli si meri duniya lage
Duniaku terasa sedikit berbeda



Pagli meri paijaniya lage
Gelang kakiku serasa menggila



Puche tu kiski joganiya lage
Dia bertanya padaku ,kau pemuja siapa



Ye nis din sataaye piya
Ini menggangguku setiap hari sayang



Ye nis din sataaye piya
Ini menggangguku setiap hari sayang



Jiya re jiya woh nahi
Hatiku tidaklah sama



Teri battiyan woh nahi
Ucapanmu tidaklah sama



Dil mein jala hai kahin prem diya toh nahi
Apakah lentera cinta telah menerangi hatiku? Ataukah belum?



Mann mein kabhi thhe shikve gile
Dahulu biasa terdapat keluhan-keluhan
dalam hatiku 



Bhool ke usko humse mile
aku melupakan mereka dan bertemu denganmu



Aa ke tu lag gale se mere
Datang dan dekaplah aku 



Ke tere bin na laage jiya
Karena hatiku tidak terasa baik tanpa dirimu



Ke tere bin na laage jiya
Karena hatiku tidak terasa baik tanpa dirimu



Jo tu bani humsafar hai
Karena dirimu telah menjadi pendampingku,



Dil ki zameen tar batar hai
Dasar hatiku basah kuyup



Kyun mujhko samajhne mein Itne zamaane lage
Mengapa aku membutuhkan waktu yang sangat lama untuk mengerti?



Kyun mujhko samajhne mein Itne zamaane lage
Mengapa aku membutuhkan waktu yang sangat lama untuk mengerti?



Puchun toh aankhen churane lage
Jikalau aku bertanya, dia menyembunyikan matanya dariku



Ke nis din jalaaye jiya
Hatiku menyiksaku setiap hari



Ke nis din jalaaye jiya
Hatiku menyiksaku setiap hari


Baahon mein kasne lage ho
Kau mempereratku dalam lenganmu,



Phir bhi tarasne lage ho
Tetap kau merindu



Sajan teri nazron se jalne pighalne lagi
Kekasih, aku terbakar dan meleleh oleh matamu



Sajan teri nazron se jalne pighalne lagi
Kekasih, aku terbakar dan meleleh oleh matamu



Tere ishaaron pe chalne lagi
Aku melakukan apa yang kau isyaratkan padaku



Ke tere bin na laage jiya
Karena hatiku tidak terasa baik tanpa dirimu



Ke tere bin na laage jiya
Karena hatiku tidak terasa baik tanpa dirimu



Piya tu piya woh nahi
Kekasih, engkau tidaklah sama



Mann basiya woh nahi
Hatiku tidaklah sama



Dil mein jala hai kahin prem diya toh nahi
Apakah lentera cinta telah menerangi hatiku? Ataukah belum?



Badli si meri duniya lage
Duniaku terasa sedikit berbeda



Pagli meri paijaniya lage
Gelang kakiku serasa menggila



Aake tu lag ja gale se mere
Datang dan dekaplah aku 



Yeh nis din sataye piya
Ini menggangguku setiap hari sayang



Yeh nis din sataye piya
Ini menggangguku setiap hari sayang



Yeh nis din sataye piya
Ini menggangguku setiap hari sayang



Yeh nis din sataye piya
Ini menggangguku setiap hari sayang
Read More

Tuesday, 8 November 2016

TERJEMAHAN MAAHI VE


Song: Maahi Ve
From movie: Wajah Tum Ho
Language:  indonesian
Year: 2016
Music: Gourov Roshin
Lyrics: Kumaar
Label: T-Series
Singer: Neha Kakkar




Dard Bhara Dil Mein Itna Ke Rone Ko Dil Karda
Ada begitu banyak luka di dalam hatiku yang aku merasa seperti Ku menangis



Tere Bina Bejaan Sa Ab Toh Hone Ko Dil Karda
Tanpamu.. hatiku seakan tak bernyawa



Aa…



Tujhe Chaaha Rab Se Bhi Zyada (x2)
Aku mencintaimu melebihi Tuhan



Phir Bhi Na Tujhe Pa Sake
Masih ku tak bisa mendapatkan mu



Rahe Tere Dil Mein Magar
Aku tinggal di dalam hatimu



Teri Dhadkan Tak Na Jaa Sake
Tetapi ku tak dapat mencapai detak jantungmu



Judke Bhi Tooti Rahi Ishqe Di Dor Ve
Meskipun terlihat terhubung namun untaian cinta tetap hancur



Kisko Sunaaye Jaake Toote Dil Ka Shor Ve…
Pada siapa ku harus pergi tuk mendengarkan suara hatiku yang hancur



Maahi Ve Mohabbatan Sachiyaan Ne
Kasihku! Cinta ku benar adanya



Mangda Naseeba Kujh Hor Ae
Tetapi takdirku berkata lain



O Maahi Ve Mohabbatan Sachiyaan Ne
Kasihku! Cinta ku benar adanya



Mangda Naseeba Kujh Hor Ae
Tetapi takdirku berkata lain



Kismat De Maare Assi Ki Kariye (x2)
Nasibku tak baik, apa yang harus ku lakukan



Kismat De Maare, Ho Assi Ki Kariye
Nasibku tak baik, apa yang harus ku lakukan



Kismat Te Kisda Zor Ae
siapa yang mampu melawan takdir



Maahi Ve… Maahi Ve… Maahi Ve… Maahi Ve…
O kasihku



Dard Bhara Dil Mein Itna Ke Rone Ko Dil Karda
Ada begitu banyak luka di dalam hatiku yang aku merasa seperti Ku menangis



Tere Bina Bejaan Sa Ab Toh Hone Ko Dil Karda
Tanpamu.. hatiku seakan tak bernyawa



Waqt Ka Karam Hai Ke Tu Baitha Hai Mere Roobaroo
Ini adalah kebaikan sang waktu bahwa kau duduk berhadapan denganku



Hai Ishq Kitna Tujhse Lafzon Mein Kaise Main Kahun
Bagaimana harus ku ungkapkan perasaaan cintaku padamu dalam kata kata



Ek Nazar Tu Dekh Le Bas Meri Ore Ve
Pandanglah aku sekali saja



Kisko Sunaaye Jaake Toote Dil Ka Shor Ve…
Pada siapa ku harus pergi tuk mendengarkan suara hatiku yang hancur



Maahi Ve Mohabbatan Sachiyaan Ne
Kasihku! Cinta ku benar adanya



Mangda Naseeba Kujh Hor Ae
Tetapi takdirku berkata lain



O Maahi Ve Mohabbatan Sachiyaan Ne
Kasihku! Cinta ku benar adanya



Mangda Naseeba Kujh Hor Ae
Tetapi takdirku berkata lain



Kismat De Maare Assi Ki Kariye (x2)
Nasibku tak baik, apa yang harus ku lakukan



Kismat De Maare, Ho Assi Ki Kariye
Nasibku tak baik, apa yang harus ku lakukan



Kismat Te Kisda Zor Ae
siapa yang nampu melawan takdir



Maahi Ve… Maahi Ve… Maahi Ve… Maahi Ve…
O kasihku



Tujhko Bana Kar Zindagi Maine Toh Har Pal Saans Li
setelah menjadikanmu hidupku, aku bernapas (hidup)setiap saat



Tu Faaslon Pe Hai Toh Door Dil Se Dhadkan Hai Kahin
Saat kau berada jauh dariku, detak jantung ini pergi menjauh dari jantungku



Na Rahe Tanhaaiyon Ka Hai Jo Daur Ve
Ku berharap saat kesendirian inj lenyap



Kisko Sunaaye Jaake Toote Dil Ka Shor Ve…
Pada siapa ku harus pergi tuk mendengarkan suara hatiku yang hancur



Maahi Ve Mohabbatan Sachiyaan Ne
Kasihku! Cinta ku benar adanya



Mangda Naseeba Kujh Hor Ae
Tetapi takdirku berkata lain



O Maahi Ve Mohabbatan Sachiyaan Ne
Kasihku! Cinta ku benar adanya



Mangda Naseeba Kujh Hor Ae
Tetapi takdirku berkata lain



Kismat De Maare Assi Ki Kariye (x2)
Nasibku tak baik, apa yang harus ku lakukan



Kismat De Maare, Ho Assi Ki Kariye
Nasibku tak baik, apa yang harus ku lakukan



Kismat Te Kisda Zor Ae
siapa yang mampu melawan takdir



Maahi Ve… Maahi Ve… Maahi Ve… Maahi Ve…
O kasihku



Dard Bhara Dil Mein Itna Ke Rone Ko Dil Karda
Ada begitu banyak luka di dalam hatiku yang aku merasa seperti Ku menangis



Tere Bina Bejaan Sa Ab Toh Hone Ko Dil Karda
Tanpamu.. hatiku seakan tak bernyawa



Dard Bhara Dil Mein Itna Ke Rone Ko Dil Karda
Ada begitu banyak luka di dalam hatiku yang aku merasa seperti Ku menangis



Tere Bina Bejaan Sa Ab Toh Hone Ko Dil Karda
Tanpamu.. hatiku seakan tak bernyawa
Read More

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com