Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Read More

Slide 1 Title Here

Slide 1 Description Here
Read More

Slide 2 Title Here

Slide 2 Description Here
Read More

Slide 3 Title Here

Slide 3 Description Here
Read More

Slide 4 Title Here

Slide 4 Description Here
Read More

Slide 5 Title Here

Slide 5 Description Here

Sunday, 25 June 2017

TERJEMAHAN KUCH NAHI



Song: Kuch Nahi
From movie: Tubelight
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: Sony Music
Singers: Javed Ali; Shafqat Amanat Ali; Papon


Na Nabz Na Hi Saansein, Kuch Nahi, Kuch Nahi
Tidak ada denyut nadi, tidak ada hembusan nafas, tidak  apa-apa.  .   
Tere Bina Hai Jeena, Kuch Nahi, Kuch Nahi
Tanpa dirimu tidak ada gunanya hidup ini.
Na Ashq Na Hi Aahein, Kuch Nahi, Kuch Nahi
Tidak ada air mata, tidak ada kerinduan, tidak apa-apa.
Tere Bina Hai Marna Kuch Nahi, Kuch Nahi
Tanpa dirimu matipun percuma
Tere Bina Main Kyun, Tere Bina Main Kya
Mengapa aku ada bahkan tanpa dirimu?
Har Peher Darbadar Kuch Nahi, Kuch Nahi
Setiap momen setiap harinya,, dari ambang pintu yang satu ke ambang pintu yang lainnya, tidak ada artinya saat ini.
Naa Aks Naa Hi Saaya, Kuch Nahi, Kuch Nahi
Tidak ada gambaran, tidak ada bayangan, tidak apa-apa.
Tere Bina Hai Mera, Kuch Nahi, Kuch Nahi
Tak satupun adalah milikku
Ho… Hoo…
Ghamzada Si Vaadiyan, Hai De Rahi Salamiyaan
Lembah-lembah kesedihan sedang memberi hormat terhadap kenanganmu
Tujhe Yaad Karke, Tujhe Yaad Karke
Di dalam ingatanmu
Hai Zubaan Pe Aa Rahi, Teri Sabhi Kahaaniyan
Semua cerita tentang dirimu akan terucap pada bibirku
Tujhe Yaad Karke, Tujhe Yaad Karke
Mengingatmu, mengingatmu 
Tere Bina Main Kyun, Tere Bina Main Kya
Mengapa aku berada di sini tanpa dirimu? apa aku ini tanpa dirimu? .
Har Peher Darbadar Kuch Nahi, Kuch Nahi
Setiap momen di setiap harinya,, dari ambang pintu yang satu ke ambang pintu yang lainnya, tidak ada artinya saat ini
Shaam-O-Subah, Yeh Sadiyaan, Kuch Nahi, Kuch Nahi
Pagi dan malam di tahun ini sungguh tidak berarti
Tere Bina Yeh Duniya, Kuch Nahi, Kuch Nahi…
Tanpamu dunia ini tak berarti
Hoo… Ho… O… 
Read More

Friday, 23 June 2017

TERJEMAHAN TINKA TINKA DIL MERA


Song: Tinka Tinka Dil Mera
From movie: Tubelight
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Pritam
Lyrics: Kausar Munir
Label: Sony Music
Singer: Rahat Fateh Ali Khan


Tinka Tinka Dil Mera Teri Lau Mein Jalta Hai
Ranting-ranting hatiku terbakar dalam cahayamu

Jaaye Tu Chaahe Kahin
Tak peduli kemanapun kau pergi

Mere Dil Mein Dhalta Hai
Kau melebur hanya di dalam hatiku

Katra Katra Dil Mera
Setetes demi setetes hatiku

Tere Rau Mein Behta Hai
Mengalir dalam penantianmu

Jaaye Tu Chaahe Kahin
Tak peduli kemanapun kau pergi

Mere Dil Mein Rehta Hai
Kau hanya bersemayam di hatiku

Woo… O O… O O…

Teri Ik Ik Karke Yaadein Aati Hai
Setiap kenangan tentangmu

Meri Ik Ik Karke Saasein Jaati Hain
Mencuri napasku setiap waktu

Yeh Meri Aah Jo Kabhi Kahin Nikal Jaaye
Berharap jiwaku tak berpisah dariku dalam penantian ini

Maangein Bas Jhalak Teri Kahin Tu Mil Jaaye
Satu permintaanku untuk selalu melihatmu

Tukda Tukda Dil Mera
Setiap bagian hatiku

Tera Rasta Takta Hai
Menatap jalanmu

Jaaye Tu Chaahe Kahin
Tak peduli kemanapun kau pergi

Mere Dil Mein Thamta Hai
Kau hanya berhenti di hatiku
Read More

TERJEMAHAN PYAR HO


Song: Pyar Ho
From movie: Munna Michael
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Vishal Mishra
Lyrics: Kumaar
Label: Eros International
Singers: Vishal Mishra & Sunidhi Chauhan

Tumse Hi Milkar Toh, Dil Dhadakta Hai
Setelah bertemu denganmu jantungku mulai berdetak

Tum Saanson Jaise Ho, Aisa Lagta Hai
Kau terlihat seperti napas bagiku

Pehli Dafa Jo Hone Laga Hai
Ini baru pertama kalinya terjadi

Pehle Hua Na Kabhi
Sebelumnya belum pernah terjadi

Mehsoos Dil Ne Jo Bhi Kiya Hai
Apapun yang hatiku rasakan

Lafzon Mein Keh Doon Abhi
Aku ingin mengungkapnya dengan kata-kata

Pyaar Ho, Jab Pyaar Ho
Kapanpun aku jatuh cinta

Har Baar Ho Tumse Hi
Mungkin itu hanya terjadi dengan mu, setiap waktu

Pyaar Ho, Beshumaar Ho
Mungkin besar cintaku padamu tar terbatas

Har Baar Ho Tumse Hi
Mungkin itu hanya terjadi dengan mu, setiap waktu

Hoo… Ooo…
Tum Jo Nahi They Saath Toh
Saat kau tak bersamaku

Tanha Sa Thha Dil Ka Safar
Perjalanan hatiku terasa sepi

Be-Khwaab Hi Soti Rahi
Aku tidur tanpa mimpi

Jagti Rahi Meri Nazar
Mataku tetap terjaga sepanjang waktu

Aa Paas Mere Palkon Pe Rakh Doon
Datanglah padaku, biarkan aku mengHiasi
 
Jitne Sapne Hain Sabhi
Semua mimpi-mimpimu

Hothon Pe Mere Khulne Lagi Hai
Bibirku mulai terbuka mengatakan

Khwahish Thhi Dil Mein Dabi
Keinginan yang sebelumnya tersembunyi dibalik hatiku

Pyaar Ho, Jab Pyaar Ho
Kapanpun aku jatuh cinta

Har Baar Ho Tumse Hi
Mungkin itu hanya terjadi dengan mu, setiap waktu

Pyaar Ho, Beshumaar Ho
Mungkin besar cintaku padamu tar terbatas

Har Baar Ho Tumse Hi
Mungkin itu hanya terjadi dengan mu, setiap waktu

Tumpe Ruke, Tumse Chale
Berhenti padamu, berjalan bersamamu

Lamhe Mere Ab Toh Yahaan
Semia kenanganku di sini

Raahein Meri Tumpe Thami
Jalanku terhenti padamu

Ab Hai Mujhe Jaana Kahaan
Kemana lagi harus ku pergi sekarang?

Tum Bin Chalun Toh Kadmon Se Mere
Bila kakiku berjalan tanpamu,

Yeh Rooth Jaaye Zameen
Bumipun marah

Ab Zindagi Mein Kuch Ho Na Ho Par
Tak masalah bila tidak terjadi sesuatu.di dalam hidupku

Ek Baat Hai Laazmi
Tetapi satu hal yang pasti

Pyaar Ho, Jab Pyaar Ho
Kapanpun aku jatuh cinta

Har Baar Ho Tumse Hi
Mungkin itu hanya terjadi dengan mu, setiap waktu

Pyaar Ho, Beshumaar Ho
Mungkin besar cintaku padamu tar terbatas

Har Baar Ho Tumse Hi
Mungkin itu hanya terjadi dengan mu, setiap waktu
Read More

Wednesday, 21 June 2017

TERJEMAHAN DING DANG


Song: Ding Dang
From movie: Munna Michael
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Javed - Mohsin
Lyrics: Danish Sabri & Sabbir Khan
Rap: Parry G, Shivi & Danish Sabri
Label: Eros
Singers: Amit Mishra & Antara Mitra

Woo…


Meri Shaanti Bhang Karti Hai, Karti Hai…
Dia menganggu kedamaianku


Day Night Yeh Call Karti Hai, Karti Hai…
Siang malam dia  meneleponku


Meri Shaanti Bhang Karti Hai
Dia menganggu kedamaianku


Day Night Yeh Call Karti Hai
Siang malam dia  meneleponku


Kabhi Gaddi Mein Le Jao
Ajak aku jalan-jalan naik mobil


Kabhi Shopping Karao
Bawa aku pergi berbelanja


Har Roz Yeh Tang Karti Hai
Dia menggangguku setiap hari


Meri Waali Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karti Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Meri Waali Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karti Hai (x2)
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Mujhe WhatsApp Yeh Karta Hai
Dia mengirimku pesan WA


Location Check Karta Hai
Untuk mengecek keberadaanku


Tum Yahan Pe Na Jaana
Jangan pergi ke sini


Tum Wahan Pe Na Jaana
Jangan pergi ke sana


Sara Roz Yeh Shaq Karta Hai
Dia terus saja mencurigaiku sepanjang hari


Mera Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Mere Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Mera Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Mere Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai…
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeah…


One Thousand Hain Iske Tantrum
Dia selalu melemparkan ribuan kemarahan


Ek Number Ki Nahi Hai Sharam
Dia bahkan tidak mempunyai rasa malu sedikitpun


Khud Ko Samjhe Superhero
Dia berpikir bahwa dia superhero


Mujhko Thoda Lagta Paani Kam
Padahal dia orang yang menjemukan


Mere Nakhre Do Na Jhele
Dia tidak bisa mengendalikan kemarahanku


Apne Sau Dikhlaati Hai
Malah dia yang menunjukkan ratusan amarahnya


 Love Ki ABCD Padhna
Bagaimana membaca alphabet cinta


Mujhko Kya Sikhlati Hai
Kau tak perlu mengajariku


Kabhi Rude Ban Jaata Attitude Dikhata
Terkadang dia kasar, terkadang atittudenya buruk


Kabhi Too Much Love Karta Hai
Terkadang dia sangat mencintaiku


Mera Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Mere Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Mera Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai…
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Delhi Wali Ladkiyan Hoti Hain Aisi
Gadis delhi memang selalu seperti itu


Padengi Piche Toh Karti Hai Aisi Taisi
Jika dia mengikutimu, maka dia akan menghancurkan hidupmu


Hoon Main Nahi Banda Jo Dekha Tune Sapno Mein
Aku bukanlah lelaki impianmu


Acche Se Toh Dekh Jo Aa Gaya Hoon Saamne
Kenali aku baik-baik saat aku datang kehadapanmu


Le Aa Gaya Main Near, Ab Kar Na Koi Fear
Selama aku berada di dekatmu, kau tak perlu khawatir


Aaj Karenge Khul Ke Baby, Sab Tanta Clear
Kita akan mengatasi semua permasalahan hari ini


Dekha Tujhe Jabse Main Ho Gayi Hoon
Sejak aku melihatmu aku menjadi sentimental


Mind Mein Bajne Lagi Hai Mere Ghanti
Lonceng-lonceng berbunyi di pikiranku


Chaubi Ghante Karungi Tera Peecha
Aku akan mengikutimu 24 jam


Dekhe Meri Mummy Chaahe Dekhe Meri Aunty…
Tak masalah bila ibu dan bibiku memperingatkanku


Meri Shaanti Bhang Karti Hai
Dia menganggu kedamaianku


Day Night Yeh Call Karti Hai
Siang malam dia  meneleponku


Kabhi Gaddi Mein Le Jao
Ajak aku jalan-jalan naik mobil


Kabhi Shopping Karao
Bawa aku pergi berbelanja


Har Roz Yeh Tang Karti Hai
Dia menggangguku setiap hari


Meri Waali Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karti Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Meri Waali Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karti Hai (x2)
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Mera Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Mere Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya


Yeh Mera Wala Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Ding Dang Karta Hai…
Kekasihku membuat ku menari sesuai iramanya
Read More

Tuesday, 20 June 2017

TERJEMAHAN MAIN AGAR


Song: Main Agar
From movie: Tubelight
Language:  Indonesia
Year: 2017
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: Sony Music
Singer: Atif Aslam

Main Agar Sitaaron Se Chura Ke Laaun Roshni
Bahkan jika kucuri kemilau dari bintang-bintang
Hawaaon Se Chura Ke Laaun Raagini
Bahkan jika kucuri melodi dari hembusan angin
Na Poori Ho Sakegi Unse Magar Teri Kami
Aku masih saja tidak akan mampu untuk mengisi ketiadaanmu
Main Agar Nazaaron Se Chura Ke Laaun Rangatein
Bahkan jika kucuri warna dari pemandangan.
Mazaaron Se Chura Ke Laaun Barqatein
Bahkan jika kucuri berkat dari tempat suci
Na Poori Ho Sakegi Unse Magar Teri Kami
Aku masih saja tidak akan mampu untuk mengisi ketiadaanmu
Yeh Duniya Paraayi Hai Bas Ek Apna Hai Tu
 Dunia itu asing bagiku, hanya dirimulah satu yang dekat denganku
Jo Sach Ho Mera Woh Sawere Ka Sapna Hai Tu
Kau adalah mimpi pagi hari yang jadi kenyataan
Dekhunga Tera Raasta…
Aku akan memandangi jalanmu selamanya
Ho Kuch Tujhe Bas Khuda Na Khasta
Mungkin Tuhan melarang sesuatu ynag buruk terjadi padamu
Ho…
Tere Bina Umr Ke Safar Mein
Dalam perjalanan hidupku
Bada Hi Tanha Hoon Main
Aku sangatlah kesepian
Raftaar Jo Waqt Ki Pakad Na Sake
Seseorang yang tidak mampu mengejar laju sang waktu
Woh Lamha Hoon Main
Akulah masa itu
Faagun Ke Mahine Tere Bina Hain Pheeke
Bulan-bulan musim semi begitu pucat/tak berwarna tanpamu
Jo Tu Nahi Toh Saare Saawan Mere Sookhe…
Jika engkau hadir, maka semua musim penghujanku akan mengering
Main Agar Kitaabon Se Chura Ke Laaun Qaayde
Bahkan jika kucuri peraturan/hukum dari kitab-kitab
Hisaabon Se Chura Ke Laaun Faayde
Bahkan jika kucuri keuntungan dari suatu perhitungan
Na Poori Ho Sakegi Unse Magar Teri Kami
Aku masih saja tak mampu untuk mengisi ketiadaanmu
Main Agar Sitaaron Se Chura Ke Laaun Roshni
Bahkan jika kucuri kemilau dari bintang-bintang
Hawaaon Se Chura Ke Laaun Raagini
Bahkan jika kucuri melodi dari hembusan angin
Na Poori Ho Sakegi Unse Magar Teri Kami
Aku masih saja tidak akan mampu untuk mengisi ketiadaanmu
Yeh Duniya Paraayi Hai Bas Ek Apna Hai Tu
 Dunia itu asing bagiku, hanya dirimulah satu yang dekat denganku
Jo Sach Ho Mera Woh Sawere Ka Sapna Hai Tu
Kau adalah mimpi pagi hari yang jadi kenyataan
Dekhunga Tera Raasta…
Aku akan memandangi jalanmu selamanya
Ho Kuch Tujhe Bas Khuda Na Khasta…
Mungkin Tuhan melarang sesuatu yang buruk terjadi padamu
Ooo… Raasta…
Jalan
Ooo… Khuda Na Khasta… 
Mungkin Tuhan melarang
Read More

Saturday, 17 June 2017

TERJEMAHAN GALAT BAAT HAI


From movie: Main Tera Hero
Language:  indonesia
Year: 2014
Music: Sajid Wajid
Lyrics: Kausar Munir
Additional Lyrics: Danish Sabri
Label: T-Series
Singers: Neeti Mohan, Javed
O meri jaan tera yoon muskurana
O sayangku senyuman mautmu
toh ghalat baat hai
Itu tak adil
Apne aashiq ko sankat mein laana
Menempatkan kekasihmu dalam kesulitan
toh ghalat baat hai
Itu tak adil
Jab main tujhse mila one nine ka tha
Saat kau dan aku beryemu, usiaku 19 tahun
Din yaad hai mujhe valentine ka tha
aku masih ingat hari itu adalah hari Valentine
Dil mein aake yun ohir dil se jaana
Kau masuk ke dalam hatiku lalu pegi begitu saja
toh ghalat baat hai
Itu tidak adil
O meri jaan tera yoon muskurana
O sayangku senyuman mautmu
toh ghalat baat hai
Itu tak adil
Apne aashiq ko sankat mein laana
Menempatkan kekasihmu dalam kesulitan
toh ghalat baat hai
Itu tak adil
Chhu kar dil ko dhhu ho jaa
aadat hai teri bari
Menghilang setelah kau menyentuh hatiku  itu kebiasaan burukmu
haaye chhup ke dikhna, dikh ke chhupna
Melihatku secara diam-diam,lalu bersembunyi
Aafat hai dekho badi
Itu masalah besar
Pheere dhere chadne ja hai ishq wohi
Cinta adalah  sesuatu terjadi secara bertahap
Jaldi jaldi meinn lena hai risk nahi
Aku tidak ingin mengambil resiko bila terburu-buru
chhite kapde pehan ke yun nachna
toh ghalat baat hai
menari dengan gaun minim itutak adil
O khote nainon se humko yun takhna
to ghalat baat hai
Menatap kami seperti itu ,itu tak adil
Thodi thodi si tere sang
main bhi phisalne lagi
Perlahan-lahan aku mulai goyah
Ho thodi thodi tujhse lipat kar main sambhale lagi
Aku mulai jatuh dalam pelukanmu
Thoda khud ko O kudiyan sambhalo zara
Kendalikan dirimu, gadis
Yun khali aam humko pataana hai bura
Tak adil menggoda terang terangan
Tum karo to sahi, hum karein to
kyun ghalat baat hai
Bila kau yang melakukannya itu tidak masalah,bila aku melakukannya mengapa itu salah
Ho pyaar mein kar jaane sahi kya
kya Ghalat baat hai
Dalam cinta tak bisa membedakan
mana yang benar dan salah
Jab main tujhse mila one nine ka tha
Saat kau dan aku beryemu, usiaku 19 tahun
Din yaad hai mujhe valentine ka tha
aku masih ingat hari itu adalah hari Valentine
Yun Purane Lover Ko Satana
Menyiksa cinta lamamu seperti ini
To Galat Baat Hai
Itu tidak adil
O meri jaan tera yoon muskurana
O sayangku senyuman mautmu
toh ghalat baat hai
Itu tak adil
Read More

TERJEMAHAN MAIN TERA BOYFRIEND


Na Na Na Na ...
Tidak tidak tidak tidak...
Na Na Na Na ...
Tidak tidak tidak tidak...
Duniya Ko Khud Se Alag Karke
Jauhkan aku dari dunia
Rakh Lunga Tujhko Main Hug Karke
Aku akan memelukmu dan menjagamu di sisiku
I Wanna Say You
Aku ingin mengatakan  padamu
Main Ta Rehna Sohniye Tere Naal Naal Ni
Bahwa Aku akan selalu berada di sisimu
Duniya Ko Khud Se Alag Karke
Jauhkan aku dari dunia
Rakh Lunga Tujhko Main Hug Karke
Aku akan memelukmu dan menjagamu di sisiku
I Wanna Say You
Aku ingin mengatakan  padamu
Main Ta Rehna Sohniye Tere Naal Naal Ni
Bahwa Aku akan selalu berada di sisimu
Pyaar Vyaar Waali Baatein Sab Karke
Setelah membicarakan semua tentang cintaku padamu
Mar Baitha Tujh Pe Main Love Karke
Aku sekarat sekarang dengan jatuh cinta denganmu
I Wanna Say You
Aku ingin mengatakan  padamu
Main Ta Rehna Sohniye Tere Naal Naal Ni
Bahwa Aku akan selalu berada di sisimu
Kyunki...
Karena...
Main Tera Boyfriend, Main Tera Boyfriend
Aku adalah pacarmu, aku adalah pacarmu
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Ruk Te Ja Meri Gal To Sunn Le
Berhenti dan dengarkan apa yang aku katakan
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Ruk Te Ja Meri Gal To Sunn Le
Berhenti dan dengarkan apa yang aku katakan
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Na Na Na Na ...
Tidak tidak tidak tidak
Na Na Na Na ...
Tidak tidak tidak tidak
Neeli Neeli Ankhiyon Mein Delhi Wala Kajra
Celak dari Delhi di mata birumu
Mainu Invite Karda
Apakah untuk mengundang (merayu) ku?
Tere Kol Kiven Aavan
Bagaimana aku bisa mendekatimu?
Tennu Jhappi Paavan
Bagaimana aku bisa memelukmu?
Thought Yeh Excite Karda
Semua pikiran ini menggairahkan ku
Ho... Neeli Neeli Ankhiyon Mein Delhi Wala Kajra
Celak dari Delhi di mata birumu
Mainu Invite Karda
Apakah untuk merayu ku?
Tere Kol Kiven Aavan
Bagaimana aku bisa mendekatimu?
Tennu Jhappi Paavan
Bagaimana aku bisa memelukmu?
Thought Yeh Excite Karda
Semua pikiran ini menggairahkan ku
Chala Jaayega Tu Mujhe Tang Karke
Setelah membuatku kesal, kau akan pergi
Ditch Waali Baatein Mere Sang Karke
Kau akan membuangku dan kemudian menghilang
I Wanna Say You
Aku ingin mengatakan ini padamu
Main Ni Rehna Sohneya Tere Naal Naal Ve
Aku tidak ingin bersamamu
Bahwa Aku akan selalu berada di sisimu
Kyunki
Karena
Main Tera Boyfriend, Main Tera Boyfriend
Aku adalah pacarmu, aku adalah pacarmu
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Ruk Te Ja Meri Gal To Sunn Le
Berhenti dan dengarkan apa yang aku katakan
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Ruk Te Ja Meri Gal To Sunn Le
Berhenti dan dengarkan apa yang aku katakan
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa kau mengatakan tidak, tidak, tidak?
Beep Beep
Tenu Vekhte Hi Gaddi Maare Cheekh Cheekh
Saat melihat sekilas dirimu, mobil ku berhenti berdecit
Tera Motion Patakha Tu Hai Sweet Sweet
Langkahmu seperti bom, kau sangat manis
Dil Wajda Hai Like A Drum Beat Beat Beat
Hatiku berdetak seperti set drum
High Heels Mein Naache Tu Hai Dangerous
Kau menari dengan sepatu hak tinggi, kau berbahaya
Kudi Tu Lagdi Hai Model Tu Hai Glamorous
Kau terlihat seperti model, kau glamor
Dress Gucci Toh Diamond Bracelet
Kau mengenakan gaun Gucci dan gelang berlian
Kinniya Sohni Aa Par Tu Hai Meri Favourite
Kau sangat cantik, kau favoritku
I Wanna Be Your Boyfriend
Aku ingin menjadi pacarmu
Tenu Pehchan Di Aan, Habbit Main Jaandi Aan
Aku tahu dirimu, aku tahu tentang kebiasaanmu
Har Kudi Utte Marda
Kau kehilangan hatimu untuk setiap wanita
Tera Aitbaar Nahi, Karna Main Pyaar Nahi
Aku tidak mempercayaimu, aku tidak akan jatuh cinta denganmu
Kyun Mera Pichha Karda
Kenapa kau terus mengikutiku?
Listen!
Dengar!
Tenu Pehchan Di Aan, Habbit Main Jaandi Aan
Aku tahu dirimu, aku tahu tentang kebiasaanmu
Har Kudi Utte Marda
Kau kehilangan hatimu untuk setiap wanita (cantik)
Tera Aitbaar Nahi, Karna Main Pyaar Nahi
Aku tidak mempercayaimu, aku tidak akan jatuh cinta denganmu
Kyun Mera Pichha Karda
Kenapa kau terus mengikutiku?
Karle Tu Feel Mainu Touch Karke
Rasakan aku dengan menyentuhku
Pyaar Dikha De Very Much Karke
Mandikan aku dengan cintamu
Please Ek Vaari Keh De
Katakan saja ini kepadaku satu kali
Rehna Sohniye Tere Naal Naal Ni
Aku akan selalu ada di sampingmu
Kyunki...
Karena...
Main Tera Boyfriend, Main Tera Boyfriend
Aku adalah pacarmu, aku adalah pacarmu
Tu Mera Boyfriend, Main Teri Girlfriend
Kau pacarku, akulah pacarmu
Ab Na Karungi Na Na Na Na
Sekarang aku takkan mengatakan tidak, tidak, tidak
Tu Mera Boyfriend, Main Teri Girlfriend
Kau pacarku, akulah pacarmu
Ab Na Karungi Na Na Na Na
Sekarang aku takkan mengatakan tidak, tidak, tidak
Ruk Te Ja Meri Gal Ta Sunn Le
Berhenti dan dengarkan apa yang aku katakan
Ab Na Karungi, Na Na
Sekarang aku takkan mengatakan tidak tidak
Main Tera Boyfriend, Tu Meri Girlfriend
Aku adalah pacarmu, kau adalah pacarku
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa dia mengatakan tidak, tidak, tidak?
Ruk Te Ja Meri Gal To Sunn Le
Berhenti dan dengarkan apa yang saya katakan
Oh Mainu Kehndi Na Na Na Na
Mengapa dia mengatakan tidak, tidak, tidak
Ooo ...
Na Na Na Na ...
Tidak tidak tidak tidak
Na Na Na Na ...
Tidak tidak tidak tidak
Read More

TERJEMAHAN GALTI SE MISTAKE


Movie: Jagga Jasoos
Singers: Arijit Singh dan Amit Mishra
Music: Pritam
Lyricist: Amitabh Bhattacharya
Label: T-Series
Jhatka Zara Sa Mehesoos Hua Ek
Aku merasa sedikit tersentak

Life Ki Gaadi Ne Kaske Maara Break
Saat mobil dari hidupku menginjak rem dengan kencang

Ho Raha Hai Kyun Confuse Mere Dil
Mengapa kau bingung, wahai hatiku?

Mashwara Mera Tu Aazma Ke Dekh
Cobalah dengarkan saranku ini

Yahi Umar Hai Karle, Galti Se Mistake
Ini adalah usia yang tepat, lakukan beberapa kesalahan tanpa sadar

Beta!
Nak!

Chal Muscle Fulaana
Perbesar ototmu

Thhodi Body Banaana
Bentuklah sedikit tubuhmu

Teeri Chikne Gaalon Pe Scrubble Ki Fasal Ugaana
Di wajah mulusmu, tumbuhkan beberapa bulu

Are Re Re E Abey E ...

Chal Beeta Shuru Hoja
Ayo nak, mulailah

Guru Bagal Uthaake Thoda Deo Lagaana
O Tuan! Angkat lenganmu dan kenakan deodoran

Kisi Bagal Waali Ko Mardaani Khushboo Sunghaana
Buat beberapa gadis tetangga mencium aroma kejantananmu

Chal Upar Ke Do Button Dheele Karke Bataana
Buka 2 kancing teratas kemejamu 

Baalo Waala Seena Dikhana
Pamerkan bulu dadamu

Barso Talak Tu Siklus Pe Ghuma Hai
Selama bertahun-tahun kau mengendarai sepeda

Highway Pe Motor Cycle Bhaga Ke Dekh-Lihatlah bagaimana rasanya mengendarai motor di jalan raya

Speed Mein Tujko Agar Sardi Lage Toh
Jika kau merasa kedinginan karena kecepatan tinggi

Seat Peh Peeche Ladki Bithaake Dekh
Buatlah seorang gadis duduk di belakangmu

Yahi Umar Hai Karle, Galti Se Mistake
Ini adalah usia yang tepat, lakukan beberapa kesalahan tanpa sadar

Beta!
Nak

Yahi Umar Hai Karle, Galti Se Mistake
Ini adalah usia yang tepat, lakukan beberapa kesalahan tanpa sadar

Beta!
Nak
Read More

TERJEMAHAN KYA JANU SAJAN


Song: Kya Janu Sajan Hotee Hai Kya Gham Kee Sham
Movie: Dil Vil Pyar Vyar 
Music By: R D Burman
Lyricist(s): Majrooh Sultanpuri


Aa, aa 

Kya jaanoon sajan hoti hai kya gham ki shaam
Aku tak tahu sayang apa itu malam-malam kesedihan

Jal uthe sau diye jab liya tera naam
Jutaan lampu menyala saat aku menyebut namamu

Kya jaanoon sajan
Aku tak tahu sayang

Jab se mili nazar maathe pe ban gaye bindiya nayan tere,
Saat kita bertemu pandang, matamu menjadi bindi dikeningku,

Dekho sajna
Lihatlah sayangku

Dhar li jo pyaar se meri kalaaiyaan
Saat kau menggenggam pergelangan tanganku dengan penuh cinta

Piya teri ungliyaan ho gayi kangna
Sayangku, jari-jarimu menjadi gelangku

Kya jaanoon sajan hoti hai kya gham ki shaam
Aku tak tahu sayang apa itu malam-malam kesedihan

Jal uthe sau diye jab liya tera naam
Jutaan lampu menyala saat aku menyebut namamu

Kya jaanoon sajan
Aku tak tahu sayang

Kaanton mein main khadi nainon ke dwaar pe
Aku berdiri diatas duri-duri , Namun di pintu mataku

Nis din bahaar ke dekhoon sapne
Aku melihat mimpi musim semi setiap hari

Chehre ki dhool kya chanda ki chaandni Utri to reh gayi mukh pe apni
Wahai cahaya rembulan, pasir apa yang ada di wajahku, ia terus menempel diwajahku

Kya jaanoon sajan hoti hai kya gham ki shaam
Aku tak tahu sayang apa itu malam-malam kesedihan

Jal uthe sau diye jab liya tera naam
Jutaan lampu menyala saat aku menyebut namamu

Kya jaanoon sajan
Aku tak tahu sayang
Read More

Friday, 16 June 2017

TERJEMAHAN TUJHKO NA DEKHU


Movie : Jaanwar
Singers : Sunidhi Chauhan, Udit Narayan
Music : Anand Shrivastav, Milind Shrivastav
Lyrics : Sameer


Tujhko Na Dekhu To Jee Ghabrata Hai
Bila aku tak melihatmu aku merasa takut

Dekh Ke Tujhko Dil Ko Mere Chain Aata Hai
Dengan melihatmu, hatiku merasa damai

Yeh Kaisa Rishta Hai Kaisa Naata Hai
Hubungan apa ini, ikatan apa ini

Dekh Ke Tujhko Dil Ko Mere Chain Aata Hai
Dengan melihatmu, hatiku merasa damai

Aa Aa Aa… Aa Aa Aa Aa

Har Gham Utha Loon Tanha Akela
Aku akan menanggung  setiap duka kesendirianmu

Tere Liye Hai Khushiyon Ka Mela
Akan ku berikan kebahagian untukmu

Har Gham Utha Loon Tanha Akela
Aku akan menanggung  setiap duka kesendirianmu

Tere Liye Hai Khushiyon Ka Mela
Akan ku berikan kebahagian untukmu

Saara Sansaar Doon Jeevan Bhi Vaar Doon
Akan ku berikan seluruh dunia serta hidupku padamu

Jitna Kahe Tu Utna Main Pyaar Doon
Akan ku berikan banyak cinta untukmu

Yeh Tera Mukhda Hi Mujhko Bhaata Hai
Wajahmu membuatku bahagia

Dekh Ke Tujhko Dil Ko Mere Chain Aata Hai
Dengan melihatmu, hatiku merasa damai

Tum Mere Daddy Tum Meri Maa Ho
Kau adalah ayahku dan kau juga ibuku

Tum Mera Dil Ho Tum Meri Jaan Ho
Kau adalah hatiku dan kau juga hidupku

Tum Mere Daddy Tum Meri Maa Ho
Kau adalah ayahku dan kau juga ibuku

Tum Mera Dil Ho Tum Meri Jaan Ho
Kau adalah hatiku dan kau juga hidupku

Bachpan Ki Dor Ka Yeh Nata Tod Ke
Jangan kau putuskan tali ikatan dari masa kecil

Daddy Kabhi Mujhe Na Jaana Chhod Ke
Ayah jangan  pernah kau pergi meninggalkan diriku

Mere Liye Tu Kitna Dard Uthaata Hai
Begitu banyak derita yang kau lalui demi diriku

Dekh Ke Tujhko Dil Ko Mere Chain Aata Hai
Dengan melihatmu, hatiku merasa damai

Tujhko Na Dekhu To Jee Ghabrata Hai
Bila aku tak melihatmu aku merasa takut

Tujhko Na Dekhu To Jee Ghabrata Hai
Bila aku tak melihatmu aku merasa takut

Dekh Ke Tujhko Dil Ko Mere Chain Aata Hai
Dengan melihatmu, hatiku merasa damai

Dekh Ke Tujhko Dil Ko Mere Chain Aata Hai
Dengan melihatmu, hatiku merasa damai
Read More

Thursday, 15 June 2017

TERJEMAHAN HAMESHA HAMESHA


Song : Hamesha Hamesha
Music : Anu Malik
lyrics : Rahat Indori
Singers : Kumar Sanu, Sadhana Sargam -


Hamesha tu mujh mein rahega
Selamanya kau berada bersamaku

Kaha yaha yaha
Dimana? Disini disini

Hum aur tum us pe ye shama
Aku dan kau berada di suasana yang indah ini

Aise mein kah bhi de dil ki dasta
Katakan padaku cerita hatimu

Dil mein tu hi tu
Di hatku hanya ada kamu

Hamesha hamesha
Selamanya

Ha ji ha ji ha
Iya iya

Hamesha tu mujh mein rahega
Selamanya kau berada bersamaku

Kaha yaha yaha
Dimana? Disini disini

Hum aur tum us pe ye shama
Aku dan kau berada di musim yang indah ini

Pehale aankhe mili phir isare hue
Saat pertama kali mata kita bertemu mereka memberi isyarat

Phir mila dil se dil tum hamare hue
Lalu saat hati kita bertemu kau menjadi milikku 

Masti ka aalam chhne laga hai
Suasana ini begitu menyenangkan

Aakar sambhalo mujhe
Selalu jaga diriku

Bahon mein bhar ke dil mein utar ke
Bawa aku ke dalam pelukanmu, sematkan aku di hatimu

Mujhse chura lo mujhe
Curi aku dari diriku sendiri

Hum aur tum us pe ye shama
Aku dan kau berada di musim yang indah ini

Aise mein kah bhi de dil ki dasta
Katakan padaku cerita hatimu

Roop sajta hai kab
Kapan wajah ini dihiasi

Pyar hota hai jab
Saat jatuh cinta

Pyar hota hai kab
Kapan cinta ini terjadi 

Yaar milta hai jab
Saat kau bertemu dengan kekasihmu

Chahat thi meri puri hui hai
Keinginanku telah terpenuhi

Jeevan mein thi jo kami
Yang sebekumnya hilang dalam hidupku

Aankho mein teri surat hai jab se
Saat wajahmu menghiasi mataku

Khush rang hai zindagi
Hidupku dipenuhi warna kebahagiaan

Dil mein tu hi tu
Di hatiku hanya ada kamu

Hamesha hamesha
Selamanya

Haan haan  ji haan haan
Iya iya

Hamesha tu mujh mein rahega
Selamanya kau berada bersamaku 

Hamesha tu mujh mein rahegi
Selamanya kau berada bersamaku

Kaha kaha yaha yaha.
Dimana dimana disini disini
Read More

TERJEMAHAN PHOTOCOPY


Song: Photocopy
From movie: Jai Ho
Language:  indonesia
Year: 2014
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Kausar Munir
Label: T-Series
Singers: Himesh Reshammiya, Keerthi Sagathia, Palak muchhal


Hey Ji Re…
Jhat Pat Par Ulat Palat, Natkhat Jat Latak Matak
Lachak Machak, Lachak Machak, Chaal Chalat Jaat…

Ae Chhora Gaando Thai Gayo…
Pria ini sudah gila

Re Tere Mukhde Main Heere Panne Jade
Wajahmu berkilau bagaikan permata

Latko Jhatko Jiyara Kar
Buatlah Hatiku menari

Tera Ghunghta Bhi Ghaghre Jaisa Ude
Biarkan selendangmu terbang seperti Ghagramu (rok)

Latko Jhatko Jiyara Kare
Buatlah hatiku menari

Ae Chhora Gaando Thai Gayo…
Pria ini sudah gila

Tu Na Thi To Taro Photo Pan Chaalse (x3)
Jika kau tidak ada, berikan fotomu saja

Jo Taro Photo Nathi, Nathi, Nathi…
Jika fotomu tidak ada maka beri aku salinan fotomu saja

Jo Taro Photo Nathi To Photocopy Pan Chaalse
Jika fotomu tidak ada makan berikanku salinan fotomu saja

Tu Na Thi To Taro Photo Pan Chaalse (x2)
Jika kau tidak ada, berikan fotomu

Jo Taro Photo Nathi, Nathi, Nathi…
Jika fotomu tidak ada 

Jo Taro Photo Nathi To Photocopy Pan Chaalse
Jika fotomu tidak ada makan berikanku salinan fotomu saja

Jo Taro Photo Nathi To Photocopy Pan Chaalse
Jika fotomu tidak ada maka berikan aku salinan fotomu saja

Ae Chhora Gaando Thai Gayo…
Pria ini sudah gila

Arre Dhichkyon Dhoom Tere Thumke Dhamaake
Goyang pinggulmu bagaikan sebuah ledakan

Sun Sun Ke Sher Mera Dil Ka Dahaade
Mendengar ledakannya hatiku bergemuruh

Haan, Haan, Haan...
Ya ya ya

Meow Meow Kaahe Ko Shekhi Baghaare
Mengapa kau mengeong-ngeong seperti kucing 

Bille Ko Dil Ke Tu Sher Pukaare
Mengapa kau memanggil hatimu yang seperti kucing itu dengan sebutan singa

O Lalkaaro Na... Hann Phatkaaro Na…
Panggil aku.. Ya.. Tampar aku

Meow Meow Kaahe Ko Shekhi Baghaare
Mengapa kau mengeong-ngeong seperti kucing 

Bille Ko Dil Ke Tu Sher Pukaare
Mengapa kau memanggil hatimu yang seperti kucing itu dengan sebutan singa

O Lalkaaro Na... Hann Phatkaaro Na…
Panggil aku.. Ya.. Tampar aku

Mere Jungle Mein Dangal Na Chaalse
Tapi aku tak mengizinkan pertarungan di hutanku

Mere Jungle Mein Dangal Na Chaalse
Tapi aku tak mengizinkan pertarungan di hutanku

Gaali Bhi Gori Tere Hothon Se Chaalse (x3)
Bahkan jika bibirmu berbicara kasar tak masalah

Jo Teri Gaali Nathi, Nathi, Nathi…
Jika kau tak bersikap kasar padaku maka

Jo Teri Gaali Nathi To Jora Jori Pan Chaalse
Jika kau tak bersikap kasar padaku maka pertarungan romantis kita lakukan

Ae Chhora Gaando Thai Gayo…
Pria ini sudah gila

Suraj Saja Doonga, Chanda Bichha Doonga
Aku akan menghiasi matahari, akan ku taburkan rembulan

Kadmon Mein Keh De Jo Tu Haan...
Di kakimu jika kau berkata iya

Suraj Thakela Hai, Chanda Akela Hai
Matahari merasa kelelahan, rembulanpun kesepian

Bore Kar Tu Mujhko Na...
Jangan membuatku bosan

Apna Bana Loon Aa, Dil Mein Basa Loon Aa
Biarkan aku menjadi milikmu

Tasveer Main Teri Haan…
Biarkan aku mengambil gambarmu

Poori Nahi Se To Aadhi Bhi Chaalse (x2)
Bahkan jika dirimu tidak lengkap, memiliki separuh darimu sudah cukup bagiku

Tere Mann Mein Jagah, Jagah, Jagah…
Beri sedikit tempat di hatimu

Tere Mann Mein Jagah Thodi Thodi Pan Chaalse
Bahkan jika kau memberi sedikit tempat di hatimu sudah cukup bagiku

Tu Na Thi To Taro Photo Pan Chaalse (x2)
Jika kau tidak ada, berikan fotomu 

Jo Taro Photo, Jo Taro Photo
Jika fotomu

Jo Taro Photo Nathi, Nathi, Nathi…
Jika fotomu tidak ada maka

Taro Photo Nathi To Photocopy Pan Chaalse (x2)
Jika fotomu tidak ada maka berikanku salinan fotomu saja

Ae Chhora Gaando Thai Gayo…
Pria ini sudah gila
Read More

Tuesday, 13 June 2017

TERJEMAHAN KABHI YAADON MEIN AAUN


Music: Saptarishi Abhijeet, Abhijit Vaghani
Lyrics: Nusrat Badr, Chhavi Sodhani
Singers: Palak Muchhal, Arijit Singh
Music Label: T-Series


Kabhi yaadon mein aaun
Terkadang aku ingin dhadir dalam ingatanmu

Kabhi khwaabon mein aaun
Terkadang aku ingin hadir ke dalam mimpimu

Teri palkon ke saaye mein aakar jhilmilaaun
Aku ingin hadir  dalam bayangan dan kerlipan kelopak matamu

Main wo khushboo nahin jo awaa mein kho jaaun
Aku bukanlah keharuman yang dapat hilang oleh hembusan angin

Hawaa bhi chal rahi hai  magar tu hi nahi hai
Anginpun berhembus tapi kau tak ada di sana

Fiza rangeen bani hai kahaani keh rahi hai
Cuaca yang penuh warna menceritakan sebuah kisah

Mujhe jitna bhulaao main utna yaad aaun
Semakin kau mencoba melupakannya
maka aku lebih mengingatnya

Jo tum na milte
Jika aku tidak menemukanmu

Hota hi kya dhoondh laane ko 
Lalu apa yang aku cari

Jo tum na hote
Jika kau tidak ada

Hota hi kya haar jaane ko
Apa yang membuatku kehilangan

Meri amaanat ho tum
Kau milikku
meri mohabbat ho tum
Kau cintaku
tumhe kaise main bhulaaun...
Bagaimana aku melupakanmu

Tu aasmaan mera jahaan lage mujhe
Kau bagaikan langit dan duniaku

Tu raaston ki manzilein lage mujhe
Kau tujuan dari setiap perjalananku

Tu hi meri chandni wo
Kaulah cahaya rembulanku

Raaton ko jo halki si jale
Yang menyinari malam-malamku

Tu hi meri shaam-o-sehar
Kau adalah malam dan pagiku

Jo mere sang chale
Yang selalu menyertaiku

Hawaa bhi chal rahi hai  magar tu hi nahi hai
Anginpun berhembus tapu kau tak ada di sana

Fiza rangeen bani hai kahaani keh rahi hai
Cuaca yang penuh warna menceritakan sebuah kisah

Mujhe jitna bhulaao main utna yaad aaun
Semakin kau mencoba melupakannya
maka aku lebih mengingatnya

Kabhi yaadon mein aaun
Terkadang aku ingin dhadir dalam ingatanmu

Kabhi khwaabon mein aaun
Terkadang aku ingin hadir ke dalam mimpimu

Teri palkon ke saaye mein aakar jhilmilaaun
Aku ingin hadir  dalam bayangan dan kerlipan kelopak matamu
Read More

TERJEMAHAN GORE GORE MUKHDE PE


Gore gore mukhde pe Kala kala chasma
Diwajah putih seorang gadis cantik terdapat kaca mata hitam

Are Gore gore mukhde pe Kala kala chasma
Diwajah putih seorang gadis cantik terdapat kaca mata hitam

Tauba khuda khair kare
Tuhan selamatkanlah aku

Khub hai karishma
Dia bagaikan keajaiban yang indah

Khub hai karishma
Dia bagaikan keajaiban yang indah

Gore gore mukhde pe Kala kala chasma
Diwajah putih seorang gadis cantik terdapat kaca mata hitam

Gore gore mukhde pe Kala kala chasma
Diwajah putih seorang gadis cantik terdapat kaca mata hitam

Tauba khuda khair kare
Tuhan selamatkanlah aku

Khub hai karishma
Dia bagaikan keajaiban yang indah

Khub hai karishma
Dia bagaikan keajaiban yang indah

Gore gore mukhde pe Kala kala chasma
Diwajah putih seorang gadis cantik terdapat kaca mata hitam

Gore gore mukhde pe Kala kala chasma
Diwajah putih seorang gadis cantik terdapat kaca mata hitam

Dekho isko gaur se
Lihatlah dia baik-baik

Ladki hai ke hoor hai
Dia seorang gadis atau bidadari

Jadu iske roop mein ye kitni magrur hai
Ada  sihir di wajahnya, dia sangat sombong

Dekho isko gaur se
Lihatlah dia baik-baik

Ladki hai ke hoor hai
Dia seorang gadis atau bidadari

Jadu iske roop mein ye kitni magrur hai
Ada  sihir di wajahnya, dia sangat sombong

Dekhu jab dekhu ise dil dhadke
Kapanpun aku melihatnya jantungku berdebar

Tadpe jawani dayi aankh fadke
Jiwa mudaku menderita mata kananku berkedip

Dekhu jab dekhu ise dil dhadke
Kapanpun aku melihatnya jantungku berdebar

Tadpe jawani dayi aankh fadke
Jiwa mudaku menderita mata kananku berkedip

Tauba khuda khair kare
Tuhan selamatkanlah aku

Khub hai karishma
Dia bagaikan keajaiban yang indah

Khub hai karishma
Dia bagaikan keajaiban yang indah

Gore gore mukhde pe Kala kala chasma
Diwajah putih seorang gadis cantik terdapat kaca mata hitam

Gore gore mukhde pe Kala kala chasma
Diwajah putih seorang gadis cantik terdapat kaca mata hitam

Aadat apni chad de
Tinggalkanlah kebiasaanmu

Kahna mera mann le
Dengarkan apa yang aku katakan 

Jani main kya cheez hu
Sayang aku ini siapamu

Tu mujhko pahchan le
Kau harus menjawabnya

Aadat apni chad de
Tinggalkanlah kebiasaanmu

Kahna mera mann le
Dengarkan apa yang aku katakan 

Jani main kya cheez hu
Sayang aku ini siapamu

Tu mujhko pahchan le
Kau harus menjawabnya

Ja re ja anadi aise bate na bana
Pergilah jangan membuat alasan

Janu main to janu teri marzi hai kya
Aku tahu apa yang kau inginkan dariku

Janu main to janu teri marzi hai kya
Aku tahu apa yang kau inginkan dariku

Tune meri jan mera dekha na karishma
Sayang kau belum melihat keajaibanku 

Dekha na karishma
Belum melihat keajaibanku

Gore gore mukhde pe Kala kala chasma
Diwajah putih seorang gadis cantik terdapat kaca mata hitam

Gore gore mukhde pe Kala kala chasma
Diwajah putih seorang gadis cantik terdapat kaca mata hitam

Tauba khuda khair kare
Tuhan selamatkanlah aku

Khub hai karishma
Dia bagaikan keajaiban yang indah

Khub hai karishma
Dia bagaikan keajaiban yang indah

Gore gore mukhde pe Kala kala chasma
Diwajah putih seorang gadis cantik terdapat kaca mata hitam

Gore gore mukhde pe Kala kala chasma
Diwajah putih seorang gadis cantik terdapat kaca mata hitam
Read More

Saturday, 10 June 2017

TERJEMAHAN GANDI BAAT




Song: Gandi Baat
From movie: R...Rajkumar
Language:  indonesia
Year: 2013
Music: Pritam
Lyrics: Anupam Amod
Label: Eros Now
Singer: Mika Singh, Kalpana Patowary 
Ho… Beedi Pi Ke, Nukkad Pe, Wait Tera Kiya Re
Sambil menghisap sebatang rokok di ujung gang rumahmu aku menunggumu
Khali Peeli Attharah Cup Chai Bhi To Piya Re
Sementara aku menunggumu aku juga meminum 18 gelas teh
Ho… Beedi Pi Ke, Nukkad Pe, Wait Tera Kiya Re
Sambil menghisap sebatang rokok di ujung gang rumahmu aku menunggumu
Khali Peeli Attharah Cup Chai Bhi To Piya Re
Sementara aku menunggumu aku juga meminum 18 gelas teh
Raja Beta Ban Ke Maine Jab Sharaafat Dikhaayi
Saat aku berperilaku layaknya seperti seorang raja
Tune Bola Hat Mawaali Bhaav Nahi Diya Re
Kau memanggilku  bajingan, mendorong ku dan tidak memperdulikanku
A B C D Padh Li Bahut
Aku telah mempelajari ABCD terlalu lama
Thandi Aahein Bhar Li Bahut
Aku sudah mengeluh telalu lama
Achchi Baat Kar Li Bahut
Aku sudah terlalu lama bicara baik-baik
Ab Karoonga Tere Saath
Sekarang denganmu, aku akan melakukan
Gandi Baat… Gandi Gandi Gandi Gandi Gandi Baat... (x4)
Berbicara nakal
Aise Kyun, Kyun, Kyun… Karta Tu, Tu, Tu…
Mengapa kau lakukan ini
Munh Pe Thu, Thu, Thu, Pyaar Mein…
Mengapa kau menolak cintaku
Jab Se Hoon, Hoon, Hoon...
Sejak kau tahu jika aku
Laila Ki, Ki, Ki Into Two, Two, Two Pyaar Main
Aku dua kali cantiknya dari pecinta yang lain
Aise Kyun, Kyun, Kyun Karta Tu, Tu, Tu
Mengapa kau melakukan ini
Munh Pe Thu, Thu, Thu, Pyaar Mein
Mengapa kau menolak cintaku
Jab Se Hoon, Hoon, Hoon
Sejak kau tahu jika aku
Majnu Ka Ka Ka Into Two, Two, Two Pyaar Main
Aku dua kali gilanya dari pecinta yang lain
A B C D Padh Li Bahut
Aku telah mempelajari ABCD terlalu lama
Thandi Aahein Bhar Li Bahut
Aku sudah mengeluh telalu lama
Achchi Baat Kar Li Bahut
Aku sudah terlalu lama bicara baik-baik
Ab Karoonga Tere Saath
Sekarang denganmu, aku akan melakukannya ...
Gandi Baat… Gandi Gandi Gandi Gandi Gandi Baat... (x4)
Berbicara nakal
Gul Badan, Dan, Dan...
Hey gadis cantik bak bunga mawar
Deal Done, Done, Done...
Kesepakatan tlah dilakukan
One To One, One, One... Ho Gaya…
Satu persatu telah dilakukan
Muh Se Kya, Kya, Kya… Bolna, Na Na…
Apa yang harus dikatakan oleh bibir
Mann To Mann, Mann, Mann… Ho Gaya…
Percakapan telah terjadi antara kedua hati
Dikhne Mein Thi Tu Kadak
Awalnya kau sangat keras kepala
Dheere Dheere Pighli Bahut
Lama kelamaan kau mulai luluh
Achchi Baat Kar Li Bahut
Aku sudah terlalu lama bicara baik-baik
Ab Karoonga Tere Saath
Sekarang denganmu, aku akan melakukan
Gandi Baat… Gandi Gandi Gandi Gandi Gandi Baat... (x4)
Berbicara nakal
Read More

Friday, 9 June 2017

TERJEMAHAN DEEWANA MAIN TERA DEEWANA


Song: Deewana Main Tera Deewana
From movie: English Babu Desi Mem
Language:  indonesia
Year: 1996
Music: Nikhil-Vinay
Lyrics: Yogesh
Label: Tips Music
Singer: Kumar Sanu, Alka Yagnik


Deewana, Main Tera Deewana
Gila, aku tergila-gila padamu

Mohabbat, Kya Hai Ab Yeh Jaana
Kini aku tahu apa itu cinta

Nazrein Jo Jhoom Ke, Aayi Tujhe Choom Ke
Pandangan mataku mencoba menciummu, tetapi ia berbalik arah padaku

Chhane Laga Nasha
Kini aku merasa mabuk kepayang

Deewana, Dil Hua Deewana
Gila,hatiku menjadi gila

Mohabbat, Kya Hai Ab Yeh Jaana
Kini aku tahu apa itu cinta

Nazrein Jo Jhoom Ke, Gayi Mujhe Choom Ke
Pandangan matamu mencoba menciumku, tetapi ia berbalik arah padamu

Chhane Laga Nasha
Kini aku juga merasakan mabuk kepayang

Deewana, Main Tera Deewana
Gila, aku tergila-gila padamu

Deewana, Dil Hua Deewana
Gila,hatiku menjadi gila

Aankhon Ne Teri, Aankhon Se Meri Jaane Kya Kaha
Apa yang dikatakan matamu oleh mataku

Apne Hi Rang Mein, Mujhko Tu Rang De
Warnai aku dengan warnamu

Yahi Toh Kaha
Itu yang mereka katakan

Rangaayi, Doge Mujhko Kya Sanam
Maukah kau warnaiku sayang

Tu Rakh Le, Meri Laaj Aur Sharm
Kau tlah membuang semua perasaan maluku

Nazrein Jo Jhoom Ke, Aayi Tujhe Choom Ke
Pandangan mataku mencoba menciummu, tetapi ia berbalik arah padaku

Chhane Laga Nasha
Kini aku merasa mabuk kepayang

Deewana, Main Tera Deewana
Gila, aku tergila-gila padamu

Deewana, Dil Hua Deewana
Gila,hatiku menjadi gila

Saanson Ne Teri, Dhadkan Se Meri Jaane Kya Kaha?
Apa yang napasmu katakan pada debaran jantungku?

Uff Kya Ada Hai, Sabko Pata Hai
Uuff Keanggunanmu sungguh luar biasa semua orang tahu itu

Poochhte Ho Kya (x2)
Mengapa kau bertanya demikian

Ishaara, Kar Rahe Hai Kya Yeh Pal
Apakah momen ini memberikanku sebuah isyarat?

Tumhare, Hothon Par Likhun Ghazal
Haruskah aku menulis puisi tentang bibirmu

Nazrein Jo Jhoom Ke, Gayi Mujhe Choom Ke
Pandangan matamu mencoba menciumku, tetapi ia berbalik arah padamu

Chhane Laga Nasha
Kini aku juga merasakan mabuk kepayang

Deewana, Main Tera Deewana
Gila, aku tergila-gila padamu

Deewana, Dil Hua Deewana
Gila,hatiku menjadi gila

Nazrein Jo Jhoom Ke, Aayi Tujhe Choom Ke
Pandangan mataku mencoba menciummu, tetapi ia berbalik arah padaku

Chhane Laga Nasha
Kini aku merasa mabuk kepayang
Read More

Thursday, 8 June 2017

TERJEMAHAN JUNGLE HAI AADHI RAAT HAI


Song: Jungle Hai Aadhi Raat Hai
From movie: Biwi No. 1
Language:  indonesia
Year: 1999
Music: Anu Malik
Lyrics: Sameer
Label: Tips Music
Singers: Hema Sardesai & Kumar Sanu



Woow… Woo… Wow…
Yeah Yeah Yeah…
Na Na Na Na, Na Na Na Na, Na Na Na Na…

Jungle Hai Aadhi Raat Hai, Lagne Laga Hai Darr
Di tengah malam kita berada di hutan aku mulai merasa ketakutan

Duniya Ko Bhool Jaaun, Kuch Aisi Baat Kar
Katakan sesuatu agar aku lupa akan dunia

Jungle Hai Aadhi Raat Hai, Lagne Laga Hai Darr
Di tengah malam kita berada di hutan aku mulai merasa ketakutan

Duniya Ko Bhool Jaaun, Kuch Aisi Baat Kar
Katakan sesuatu agar aku lupa akan dunia

Darne Waali Kya Baat Hai, Jab Saath Mein Hai Dilbar
Apa yang kau takutkan sementara kekasihmu berada di sampingmu?

Aaja Meri Baahon Mein, Soja Rakh Ke Sar
Datanglah ke dalam pelukanku, dan tidurlah dalam dekapanku

Darne Waali Kya Baat Hai, Jab Saath Mein Hai Dilbar
Apa yang kau takutkan sementara kekasihmu berada di sampingmu?

Aaja Meri Baahon Mein, Soja Rakh Ke Sar
Datanglah ke dalam pelukanku, dan tidurlah dalam dekapanku

Haaye Jungle Hai Aadhi Raat Hai, Lagne Laga Hai Darr
Di tengah malam kita berada di hutan aku mulai merasa ketakutan

Aaja Meri Baahon Mein, Soja Rakh Ke Sar
Datanglah ke dalam pelukanku, dan tidurlah dalam dekapanku

Dil Mein Kya Hoti Hai
Apa yang terjadi di dalam hatimu

Hulchul
Kegelisahan

Beetabi Chhaayi Hai
Kegelisahan telah menyebar

Pal Pal
Setiap saat

Gaalon Ki Rangat Loon
Haruskah ku curi warna dari pipimu

Le Le
Ambillah

Ho Main To Yahi Chaahati Hoon
Aku juga menginginkannya

Tanhai Ka Aalam, Taare Bhi Soye Hain
Ini adalah suasana kesunyian bahkan bintang-bintangpun tertidur

Hum Bhi Ek Duje Ki, Chaahat Mein Khoye Hain
Kita juga tenggelam dalam cinta

Tanhai Ka Aalam, Taare Bhi Soye Hain
Ini adalah suasana kesunyian bahkan bintang-bintangpun tertidur

Hum Bhi Ek Duje Ki, Chaahat Mein Khoye Hain
Kita juga tenggelam dalam cinta

Baahar Mausam Sardi Ka, Kyun Garmi Hai Andar
Begitu dingin di luar sana, lalu mengapa disini terasa panas

Haaye Jungle Hai Aadhi Raat Hai, Lagne Laga Hai Darr
Di tengah malam kita berada di hutan aku mulai merasa ketakutan

Duniya Ko Bhool Jaaun, Kuch Aisi Baat Kar
Katakan sesuatu agar aku lupa akan dunia

Darne Waali Kya Baat Hai, Jab Saath Mein Hai Dilbar
Apa yang kau takutkan sementara kekasihmu berada di sampingmu?

Aaja Meri Baahon Mein, Soja Rakh Ke Sar
Datanglah ke dalam pelukanku, dan tidurlah dalam dekapanku

Tujhe Pagal Main Kar Doon
Haruskah ku membuatmu menjadi gila

Kar De
Lakukanlah

Aagosh Mein Bhar Loon
Haruskah aku merangkulmu

Bhar Le
Rangkullah

Haaye Seene Se Lag Jaaun
Haruskah aku datang dan memelukmu

Lag Ja
Peluklah

Ho Ye Lo Sanam Aa Gayi
Baiklah aku datang sayang

Ho Aankh To Khuli Hai, Lekin Tum So Gayi Ho
Matamu terbuka tetapi kau jatuh terlelap

Jaanta Hoon Main, Tum Deewani Ho Gayi Ho
Aku tahu sekarang bahwa kau sekarang menjadi gila

Ho Aankh To Khuli Hai, Lekin Tum So Gayi Ho
Matamu terbuka tetapi kau jatuh terlelap


Jaanta Hoon Main, Tum Deewani Ho Gayi Ho
Aku tahu sekarang bahwa kau sekarang menjadi gila

Hum Dono Aaj Akele, Koi Bhi Na Ghar Par
Hanya kita berdua disini malam ini, tak ada seorangpun di dalam rumah

Haaye Jungle Hai Aadhi Raat Hai, Lagne Laga Hai Darr
Di tengah malam kita berada di hutan aku mulai merasa ketakutan

Duniya Ko Bhool Jaaun, Kuch Aisi Baat Kar
Katakan sesuatu agar aku lupa akan dunia

Darne Waali Kya Baat Hai, Jab Saath Mein Hai Dilbar
Apa yang kau takutkan sementara kekasihmu berada di sampingmu?

Aaja Meri Baahon Mein, Soja Rakh Ke Sar
Datanglah ke dalam pelukanku, dan tidurlah dalam dekapanku

Haaye Jungle Hai Aadhi Raat Hai, Lagne Laga Hai Darr
Di tengah malam kita berada di hutan aku mulai merasa ketakutan

Duniya Ko Bhool Jaaun, Kuch Aisi Baat Kar
Katakan sesuatu agar aku lupa akan dunia

Darne Waali Kya Baat Hai, Jab Saath Mein Hai Dilbar
Apa yang kau takutkan sementara kekasihmu berada di sampingmu?

Aaja Meri Baahon Mein, Soja Rakh Ke Sar
Datanglah ke dalam pelukanku, dan tidurlah dalam dekapanku

Jungle Hai Aadhi Raat Hai
Di tengah malam kita berada di hutan
Read More

Wednesday, 7 June 2017

TERJEMAHAN RISHTA HAI MERA











Movie - Laali Ki Shaadi Mein
Music - Arko
Singers - Ankit Tiwari & Arko
Lyricist - Ghulam Mohd Khavar
Music On - Zee Music Company

Mujhmein hi koi Hissa hai tera
Di dalam diriku ada dirimu

Jaane kya tujhse Rishta hai mera (x2)
Aku tak tahu hubungan apa di antara kita

Aaja harfon ke jaise Tujhe likh loon
Datanglah,akan ku tuliskan dirimu layaknya seperti kata-kata

Tere hothon se Lafzon sa nikloon
Akan ku tuliskan dengan bibirmu

Rooh se rooh Zara chakh loon
Aku akan rasakan jiwamu dengan jiwaku

Aaja dil ki jagah Tujhko rakh loon
Datanglah,akan ku sematkan dirimu di dalam hatiku

Yunhi aks mujh mein Dikhta hai tera
Gambaranmu terlihat di dalam diriku

Jaane kya tujhse Rishta hai mera
Aku tak tahu hubungan apa di antara kita

Ye dooriyan mita humdum
Mari kita akhiri jarak ini

Majbooriyan mita humdum
Mari kita akhiri ketidakberdayaan ini

Tere saanson mein
Dalam napasmu

Nigaahon mein
Dalam pandangan matamu

Mujhe rehna sadaa(x2)
Aku ingin hidup selamanya

Jaise bikhri ho phoolon pe shabnam
Seperti ada embun yang menetes pada bunga

Jaise paaya ho zakhm ne marham
Seperti obat pada luka


Aaja moti sa tujhko sambhalun zara
Datanglah aku akan menjagamu layaknya seperti mutiara

Tujhe palkon pe apne sajaa loon zara
Biarkan aku menghiasi kelopak matamu

Dil ke varkon pe qissa hai tera
Ada kisahmu dalam lembaran hatiku

Jaane kya tujhse rista hai mera
Aku tak tahu hubungan apa di antara kita

Mujhmein hi koi Hissa hai tera
Di dalam diriku ada dirimu

Jaane kya tujhse Rishta hai mera
Aku tak tahu hubungan apa di antara kita

Ye dooriyan mita humdum
Mari kita akhiri jarak ini

Majbooriyan mita humdum
Mari kita akhiri ketidakberdayaan ini

Tere saanson mein
Dalam napasmu

Nigaahon mein
Dalam pandangan matamu

Mujhe rehna sadaa(x2)
Aku ingin hidup selamanya
Read More

Monday, 5 June 2017

TERJEMAHAN ULLU KA PATTHA



Movie: Jagga Jasoos
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Singers: Arijit Singh, Nikita Gandhi
Music Label: T-Series


Jaana Na Ho Jahan Wahin Jaata Hai
Ia pergi ke tempat yang tak seharusnya ia datangi

Dil Ullu Ka Pattha Hai
Betapa bodohnya hati ini

Phooti Taqdeer Kyon Azmaata Hai
Mengapa ia terus menguji nasib sialnya

Dil Ullu Ka Pattha Hai
Betapa bodohnya hati ini

Be-Sar-Pair Ki Hai Iski Aadatein
Semua kebiasaannya sungguh tak masuk akal

Aafat Ko Jaan Ke Deta Hai Daavatein
Tanpa disadari ia selalu mengundang kesialan

Jaise Aata Hai Chutki Mein Jaata Hai
Secepat ia datang, secepat itu pula ia pergi

Dil Sau Sau Ka Chhutta Hai
Hati ini merepotkan seperti ratusan koin recehan

Jaana Na Ho Jahan Wahin Jaata Hai
Ia pergi ke tempat yang tak seharusnya ia datangi

Dil Ullu Ka Pattha Hai
Betapa bodohnya hati ini

Confuse Hai
Membingungkan

Dosti Pe Isse Aitbaar Aadha Hai
Rasa percayanya pada persahabatan ini hanya setengah

Rang Mein Dosti Ke Jo Bhang Ghol De
Ia selalu mencampur kekacauan dalam warna persahabatan

Ishq Ka Bhoot Sar Pe Sawaar Aadha Hai
Setan cinta telah merasuki setengah pikirannya

Nigal Sake Na Hi Ugal Sake
Ia tak mampu mencernanya ataupun memuntahkannya

Sang-E-Marmar Ka Bangla Banaata Hai
Ia membangun pondok dari marmer
Dil Akbar Ka Pota Hai

Hati ini seperti cucu Raja Akbar*
*cucu Raja Akbar adalah Raja Shah Jahan yang membangun Taj Mahal demi wanita yang dicintainya

Jaana Na Ho Jahan Wahin Jaata Hai
Ia pergi ke tempat yang tak seharusnya ia datangi

Dil Ullu Ka Pattha Hai
Betapa bodohnya hati ini



***
Translated by Ardhy
Read More

TERJEMAHAN O SATHI



Movie: Shab
Music: Mithoon
Lyrics: Mithoon
Singer: Arijit Singh
Label: Tips Music


Kis Tarah Main Bataoon Ki Adhoora Main Hoon
Bagaimana harus ku katakan padamu bahwa aku merasa tidak lengkap

Yeh Yakeen Dilaaoon Bana Tere Liye Hi Main Hoon
Bagaimana aku harus meyakinkanmu bahwa aku tercipta hanya untukmu

Ab Yehi Hai Meri Khwaahish
Hanya ini harapanku sekarang

Is Pal Ko To Main Jiyoon
Ku ingin menjalani hidup pada saat ini

Tu Is Jagah Hai Khada
Kau berdiri disisiku

Phir Bhi Hai Door Tu, Haan..
Namun kau terasa jauh

Kuch Na Raha Darmiyaan
Tak ada lagi yang tersisa di antara kita

Phir Kyun Dil Keh Raha..
Namun mengapa hati berkata

O Saathi
Oh kasih

Itna To Bas Karde
Lakukanlah sesuatu untukku sedikit saja

Ek Aakhri Dafaa Sahi
Bahkan jika ini untuk terakhir kalinya

Baahon Mein Tu Bhar Le
Bawa aku ke dalam dekapanmu

Teri Maujoodgi Se Ik Hifaazat Thi Mili
Dengan keberadaanmu aku merasa aman

Tu Jo Chhod Gaya Mujhe To Zindagi Bikhri
Lalu kau pergi meninggalkanku maka hidupku hancur berantakan

Ab Tu Phir Saamne Hai To Dil Kar Raha Hai Sawaal
Kini kau ada di hadapanku maka hatiku pun bertanya

Kyun Is Tarah Bewafa
Mengapa kau tak setia

Ho Gaya Tu De De Jawaab
Kau telah memberikan jawabannya

Hoke Judaa Kya Milaa
Setelah berpisah dariku apa yang kau dapatkan

Yeh Bata De Ab Yahaan
Katakan padaku sekarang juga disini
Read More

Saturday, 3 June 2017

TERJEMAHAN DIDI TERE JETH JI DEEWANE



Didi tere jeth ji deewane
Kakak,abang iparmu sudah gila


Yeh hansna bhi na jaane
Dia bahkan tidak tahu bagaimana untuk tertawa

Aathon pahar dil pe hai taale 
Hatinya telah terkunci,tidak berperasaan

Yeh hansna bhi na jaane
Dia bahkan tidak tahu bagaimana untuk tertawa
laptop se tum inki kar do sagaai
Biarkan dia bertunangan dengan laptopnya

office ke phir to ban jaaye jamai
Lalu dia akan menjadi menantu sebuah kantor

Kaante se yeh hai khaatein parathe
Dia menggunakan garpu untuk memakan paratha

What the...ji karke hamein roz daraate
Dia membuatku takut setiap hari dengan mengatakan "apa-apaan"

Gussey ke yeh dhundhe bahane
Dia selalu saja mencari-cari alasan untuk marah

Didi tere jeth ji deewane
Kakak,abang iparmu sudah gila

Yeh hansna bhi na jaane
Dia bahkan tidak tahu bagaimana untuk tertawa
Read More

TERJEMAHAN ARNAV KHUSHI LOVE STORY



Arnav Singh Raizada ki, main story de tha hoon suna..
Mari ku ceritakan pada kalian kisah Arnav Singh Raizada


Woh mad hai..ghooosa bada..
Dia gila selalu Ghoosa (minyak kelapa sawit)


Ghoosa nahin NK bhai gussa gussa /what the
Bukan Ghoosa (minyak kelapa sawit) NK,tapi Gussa (marah-marah)/apa-apaan


Woh mad hai..gusssa bada
Dia gila selalu marah-marah


Karela bhi jis pe neem chada... 
Labu pahit terasa seperti daun mimba baginya


Log darte bhaag bantey jaaye woh ASR jahan...
Semua orang takut dan lari dimanapun ASR berada


Khushi Kumari Gupta ki isS story de the hai suna..
Mari ku ceritakan pada kalian kisah Khushi Kumari Gupta


Woh madness hai head emptiya...
Kegilaannya membuat sakit kepala


Stress mein hoth ho..jalebi cookiyan..
Saat dia stress dia memasak jalebi


Jab pareshan woh kahey hai devi maiyya..
Saat dia gelisah dia menyebut nama Dewi


Arnav khushi ki tumey..aao sunaye isstoriyaan-2
Mari ku ceritakan pada kalian kisah Arnav dan Khushi


Woh mile lucknow mein ajnabi doono the..
Mereka berdua bertemu sebagai orang asing di Lucknow


Woh lad padhey takraar mein bichdey they dono wahaa..
Mereka berdua bertengkar lalu berpisah disana


Phir miley, dilli mein..
Lalu mereka berdua bertemu lagi di Delhi


Bekhabar ek baath se woh lad padey takraar mein fir bichdey they dono wahaa..
Tanpa alasan yg jelas mereka bertengkar lagi dan berpisah disana


Kaam jahaan par karey hai woh.. arnav hi woh boss hai..
Khushi bekerja dimana Arnav menjadi atasannya


arrey arnav hi woh boss hai..jisey laad govrner  woh kahey  
Arnav bosnya tetapi ia memanggilnya Gubernur


Phir ladey abkey toh.. aur zyada nafrat hui ek doojey sey 
Mereka terus saja bertengkar dan saling membenci


keh diya milna nahi...
Dan berkata bahwa mereka tidak mau bertemu lagi


par woh miley ..phir woh miley..
Tetapi mereka bertemu.lagi lagi mereka bertemu


iss chhat key neechey fir sey yahaan..
Mereka bertemu di bawah atap ini


Arnav khushi ki tumey..aao sunaye isstoriyaan-2
Mari ku ceritakan pada kalian kisah Arnav dan Khushi


Kaam pey jaaye woh jab ..rahon mein uskey woh...rangoli jab bani tab..bahon mein uskey woh.
Saat arnav hendak pergi bekerja, khushi yang sedang membawa rangoli jatuh terpeleset ke dalam peluka Arnav



Muh pey aata lagey toh... first time yeh laugh iya..
Untuk pertama kalinya arnav tertawa saat wajahnya diolesi tepung


Poolside mein hua first time almost kissiya..
Ditepi kolam untuk pertama kalinya mereka hampir berciuman


Hain.. hello hi bye bye..


Hiding mein loveriya..
Diam-diam jatuh cinta


chhat par kabhi unki atkheliya..
Saat mereka bermain permainan cinta


phool barsey diya jalsey..
Hujan bungapun turun dan cahaya lilin menerangi mereka


nannav aur khushiji jahaa.
Begitu indahnha dunia arnav dan khushi


ek pyaare iss jodi ki ..aaj leti main bala-2
Hari ini aku memberikan restuku pada pasangan ini


Har pal yuhi khushiya rahey
Semoga mereka bahagia selamanya


Chehroo pe bhi smiliya khiley
dan wajah mereka dipenuhi dengan senyuman


Hum sab..yuhi bas..yeh gaatey rahe
Lagu ini kami persembahkan untuk mereka


Khushiji aur nanav mera bhai happy ever after rahe
Khushi dan saudaraku Nanav hidup bahagia selamanya


aaa aaa aaa

Read More

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com