Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Read More

Slide 1 Title Here

Slide 1 Description Here
Read More

Slide 2 Title Here

Slide 2 Description Here
Read More

Slide 3 Title Here

Slide 3 Description Here
Read More

Slide 4 Title Here

Slide 4 Description Here
Read More

Slide 5 Title Here

Slide 5 Description Here

Wednesday, 24 May 2017

TERJEMAHAN DASTAAN-E- OM SHANTI OM


Song: Dastaan-E-Om Shanti Om
From movie: Om Shanti Om
Language:  indonesia
Year: 2007
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Javed Akhtar
Label: T-Series
Singer: Shaan


Sunne Waalon Suno Aisa Bhi Hota Hai
Dengarkanlah semuanya, terkadang hal seperti ini juga terjadi


Dil Deta Hai Jo Woh Jaan Bhi Khota Hai
Seseorang yang memberikan hatinya dia juga kehilangan hidupnya


Pyar Aisa Jo Karta Hai
Seseorang yang mencintai seperti ini


Kya Mar Ke Bhi Marta Hai
Apakah ia akan mati bahkan setelah kematian?


Aao Tum Bhi Aaj Sun Lo
Kemarilah dengarkanlah semua hal itu hari ini


Dastaan Hai Yeh
Ini adalah sebuah kisah


Ki Ik Tha Naujawan Jo Dil Hi Dil Mein
Dimana seorang pemuda yang di dalam lubuk hatinya


Ek Hasina Ka Tha Deewana
Begitu tergila-gila pada seorang gadis cantik


Woh Haseena Thi Ke Jiski Khubsoorati
Gadis itu begitu cantik


Ka Duniya Bhar Mein Tha Mashahoor Afsaana
Dia sangat tahu tentang seluruh dunia


Dono Ki Yeh Kahaani Hai
Ini adalah cerita tentang kisah keduanya


Jisko Sabhi Kehte Hain Om Shanti Om
Dimana semua orang menyebutnya Om Shanti Om


Naujawaan Ki Thi Arzoo
Pemuda itu memiliku hasrat


Uski Thi Yehi Justjoo
Dia hanya memiliki satu keinginan


Us Haseena Mein Usko Mile Ishq Ke Saare Rang
Yaitu agar ia dapat menemukan warna cinta di pada gadis cantik itu


Naujawaan Ki Thi Arzoo
Pemuda itu memiliku hasrat


Uski Thi Yehi Justjoo
Dia hanya memiliki satu keinginan


Us Haseena Mein Usko Mile Ishq Ke Saare Rang
Yaitu agar ia dapat menemukan warna cinta di pada gadis cantik itu


Usne Na Jaane Yeh Naadaani Hai
Dia tidak tahu bahwa ini adalah sebuah kesalahan pada dirinya


Woh Ret Ko Samjha Ke Paani Hai
Dia menyamakan pasir dengan air


Kyun Aisa Tha Kis Liye Tha, Yeh Kahaani Hai
Mengapa begitu dan untuk siapa kisah ini


Daastaan Hai Yeh Ke Us Dilkash Hassena
Kisah ini adalah tentang seorang gadis cantik


Nigaahon Dil Mein Koi Doosra Hi Tha
Di dalam tatapan matanya dan juga hatinya ada sesuatu yang berbeda


Bekhabar Is Baat Se Us Naujawaan
Pemuda itu tak menyadari bahwa


Ke Khawaabon Ka Anjaam To Hona Bura Hi Tha
Mimpi-mpinya berakhir buruk


Toote Khawaabon Ki Is Daastaan Ko Sabhi
Kisah ini adalah kisah tentang mimpi-mipi yang hancur


Kehte Hain Om Shaanti Om
Yang dikenal sebagai Om Shanti om


Sunne Waalon Suno Aisa Bhi Hota Hai
Dengarkanlah semuanya, terkadang hal seperti ini juga terjadi


Dil Deta Hai Jo Woh Jaan Bhi Khota Hai
Seseorang yang memberikan hatinya dia juga kehilangan hidupnya


Pyar Aisa Jo Karta Hai
Seseorang yang mencintai seperti ini


Kya Mar Ke Bhi Marta Hai
Apakah ia akan mati bahkan setelah kematian?


Aao Tum Bhi Aaj Sun Lo
Datang dan dengarkanlah semua hal itu hari ini


Daastaan Hai Yeh Ki Us Maasoom Haseena Ne
Ini adalah kisah tentang gadis cantik yang polos


Jise Chaaha Woh Tha Andar Se Harjaayi
Yang mencintai seseorang yang tak setia


Sangdil Se Dil Laga Ke
Mencintai seseoang dengan hati dingin


Bewafaa Ke Haath Aake
Dan juga tak setia


Usne Ik Din Maut Hi Paayi
Hingga pada akhirnya dia bertemu dengan kematiannya


Ik Sitam Ka Fasaana Hai
Ini ada cerita tentang kekejaman


Jisko Sabhi Kehte Hain Om Shanti Om
Dimana semua orang menyebutnya Om Shanti Om


Kyon Koi Kaatil Samajhata Nahin
Mengapa si pembunuh tak menyadari


Yeh Jurm Woh Hai Jo Chhupta Nahin
Bahwa kejahatan tak bisa selamanya disembunyikan


Yeh Daag Woh Hai Jo Mitata Nahin
Bagaikan sebuah noda yang tak bisa hilang


Rehta Hai Khooni Ke Haath Par
Itu akan selalu tetap ada di tangan pembunuh itu


Khoon Us Haseena Ka Jab Tha Hua
Saat gadis cantik itu terbunuh


Koi Wahaan Tha Pahunch Toh Gaya
Seseorang sampai di sana


Lekin Use Woh Bacha Na Saka
Tetapi ia tak bisa menyelamatkan gadis itu


Roya Tha Pyaar Uski Maut Par
Cintapun menangis pada kematiannya


Daastaan Hai Yeh Ki Jo Pehchaanta Hai Khooni Ko
Ini adalah kisah tentang seseorang yang mengetahui tentang si pembunuh itu


Woh Naujawaan Hai Laut Ke Aaya
Dia adalah pemuda yang telah kembali dari kematiannya


Keh Rahi Hai Zindagi
Kehidupan mengatakan


Kaatil Samajh Le Uske Sar Pe Chha Chuka Hai Maut Ka Saaya
Bahwa ini adalah waktunya untuk si pembunuh itu..dan kematian berada tepat di atas kepalanya


Janamon Ki Karamon Ki Hai Kahaani Jise
Ini adalah kisah tentang kehidupan dan perbuatan masa lalu


Kehte Hain Om Shaanti Om (x3)
Yang dikenal sebagai Om Shanti Om
Read More

Tuesday, 23 May 2017

TERJEMAHAN PHIR BHI TUMKO CHAHUNGI



Song: Phir Bhi Tumko Chaahungi
From movie: Half Girlfriend
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Mithoon
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: Zee Music Company
Singers: Mithoon feat. Shraddha Kapoor


Baahon Mein Teri Aake Lagaa
Setelah menjangkau pelukanmu
Aku pun menyadari

Mera Safar Toh Yahin Tak Hai
Bahwa perjalananku berakhir di sini

Tumse Shuru Tumpe Hi Khatam
Perjalanan itu bermula darimu dan berakhir padamu

Meri Kahaani Tumhi Tak Hai
Kisahku berjalan sejauh dirimu

Dil Ko Jo De Raahat Si
Hal itu memberi kedamaian dalam diriku

Tujh Mein Hai Woh Khamoshi
Kau memiliki kesunyian itu 

Sau Baar Talaash Liya Khudko
Aku telah mencari diriku ratusan kali

Kuch Tere Siva Na Mila Mujhko
Namun tak mendapatkan apapapun terkecuali dirimu

Saanson Se Rishta Tod Bhi Loon
Bahkan jika aku memutuskan ikatan dengan nafasku

Tumse Tod Na Paungi…
Aku tak akan mampu memutus ikatan denganmu

Hmm…

Main Phir Bhi Tumko Chahungi (x2)
Aku akan tetap mencintaimu

Iss Chahat Mein Marr Jaaungi
Aku akan mati oleh cinta ini

Main Phir Bhi Tumko Chahungi
Aku akan tetap mencintaimu

Aankhen Khule Toh Main Dekhun Tujhe
Ketika ku membuka mataku, aku ingin melihatmu

Sirf Yahi Farmaaish Hai
Inilah satu-satunya keinginanku

Pehli Toh Mujhko Yaad Nahi
Aku tak mengingat apa keinginan pertamaku

Tu Meri Aakhri Khwahish Hai
Namun Engkau adalah keinginan terakhirku

Seh Loon Main Ab Teri Kami
Bagiku menanggung pedih ketiadaanmu

Mujhse Yeh Hoga Hi Nahi
Tidaklah memungkinkan bagiku

Tum Aise Mujh Mein Shaamil Ho
Engkau adalah bagian penting dari diriku

Tum Jaan Meri Tum Hi Dil Ho
Engkaulah hidupku, Engkaulah hatiku

Shaayad Main Bhula Doon Khud Ko Bhi
Aku mungkin lupa pada diriku sendiri

Par Tumko Bhool Na Paaungi
Namun aku tak akan mampu melupakanmu

Haan…

Main Phir Bhi Tumko Chahungi (x2)
Aku akan tetap mencintaimu

Iss Chahat Mein Marr Jaaungi
Aku akan mati oleh cinta ini

Main Phir Bhi Tumko Chahungi
Aku akan tetap mencintaimu

Haan Aaa… Haan… Aaa…
Read More

Sunday, 21 May 2017

TERJEMAHAN BAHASA INDONESIA KAL HO NA HO SAD VERSION



(terjemahan lihat di video youtube. Utk terjemahan tertulis akan di update segera)
Read More

Friday, 19 May 2017

TERJEMAHAN MUSAFIR


Song: Musafir
From movie: Sweetiee Weds NRI
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Palash Muchhal
Lyrics: Palash Muchhal
Label: T-Series
Singers: Atif Aslam Palak Muchhal 


Kaise, Jiunga Kaise? Bataa De Mujhko, Tere Bina!
Bagaimana, bagaimana aku hidup tanpamu, katakan padaku
Kaise, Jiunga Kaise? Bataa De Mujhko, Tere Bina!
Bagaimana, bagaimana aku hidup tanpamu, katakan padaku
Tera Mera Jo Ho
apapun yang merupakan milikku dan milikmu
Le Chalun Main Wahaan
Aku akan membawamu ke sana
Koi Tujhko Na Mujhse Chura Le
Tak seorangpun dapat mencurimu dariku
Rakh Loon Aankhon Mein Main
Aku akan menempatkanmu dalam mataku
Kholun Palke Na Main
Dan takkan pernah ku buka kelopak mataku
Koi Tujhko Na Mujhse Chura Le
Sehingga tak seorangpun dapat mencurimu dariku
Main Andheron Se Ghira Hoon
Aku dikelilingi kegelapan
Aa Dikha De Tu Mujhko Savera Mera
Datang, tunjukkanlah aku cahaya pagi
Main Bhatakta Ik Musafir
Aku adalah seorang musafir yang tersesat
Aa Dila De Tu Mujhko Basera Mera
Datang, dan sediakan aku tempat berteduh
Jaagi Jaagi Raatein Meri
Malam-malamku adalah malam tanpa tidur
Roshan Tujhse Hai Savera
Pagi bercahaya hanya karenamu
Tu Hi Mere Jeene Ki Wajah
Kau adalah satu-satunya alasan aku hidup
Jab Tak Hain Ye Saansein Meri
Selama nafasku berhembus
Inpe Hai Sadaa Haq Tera
Kau akan memiliki hak atas itu
Poori Hai Tujhse Meri Duaa
Seluruh harapanku tercapai karenamu
Tera Mera Jo Ho
Apapun yang merupakan milikku dan milikmu
Le Chalun Main Wahaan
Aku akan membawamu ke sana
Koi Tujhko Na Mujhse Chura Le
Tak seorangpun dapat mencurimu dariku
Rakh Loon Aankhon Mein Main
Aku akan menempatkanmu dalam mataku
Kholun Palke Na Main
Dan takkan pernah ku buka kelopak mataku
Koi Tujhko Na Mujhse Chura Le
Sehingga tak seorangpun dapat mencurimu dariku
Main Andheron Se Ghira Hoon
Aku dikelilingi kegelapan
Aa Dikha De Tu Mujhko Savera Mera
Datang, tunjukkanlah aku cahaya pagi
Main Bhatakta Ik Musafir
Aku adalah seorang musafir yang tersesat
Read More

Monday, 15 May 2017

TERJEMAHAN DILLI WALI GIRLFRIEND


Song: Dilliwaali Girlfriend (Dilli Wali Girlfriend)

From movie: Yeh Jawaani Hai Deewani

Language:  indonesia

Year: 2013


Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: T-Series
Singers: Arijit Singh, Sunidhi Chauhan

Oh What A Look, What A Grace

Wajahnya cantik, keanggunan menawan
Tenu Hi Karan Main Chase

Aku  Hanya ingin mengejarmu

What A Naach, What A Nain

Tarian yang luar biasa.. Mata yang indah

Dil Tera Ho Gaya Fan

Hatiku telah menjadi penggemarmu

What A Smile, What A Style

Senyum yang menawan, gayanya yang luar biasa
Loote Neendon Ki Ye File

 telah mencuri tidur malamku


Kabhi Soft, Kabhi Rude

Terkadang kau lembut, terkadang kau kasar


Kinna Tera Attitude

Kau banyak tingkah

Tere Liye Hi To Signal Tod-Taad Ke

Hanya untukmu Aku terobos rambu lalu lintas

Aaya Dilli Wali Girlfriend Chhod-Chhaad Ke

Aku datang kemari dengan meninggalkan kekasihku di delhi

Ho Tere Liye Hi To Signal Tod-Taad Ke

Hanya untukmu Aku terobos rambu lalu lintas

Aaya Dilli Wali Girlfriend Chhod-Chhaad Ke

Aku datang kemari dengan meninggalkan kekasihku di delhi

Ho Teri Aankh Da Ishaara Mujhe Fraud Lage

Sinyal matamu menipu
Tu To Majnu Aawara By God Lage...

Demi Tuhan,bagiku kau adalah kekasih tak berguna

Ho Kasmein Waade Kha Ke

Aku telah membuat janji dan sumpah

Apni Pocket Money Bachaa Ke

Dan mengumpulkan uang

Aaya Tere Liye Paise-Vaise Jod-Jaad Ke...

Aku datang  setelah mengumpulkan sedikit demi sedikit hanya untukmu

Ghar Waalon Ko Bhi Bye-Shaaye Bol-Baal Ke

Setelah mengucapkan selamat tinggal pada keluargaku

Aaya Dilli Wali Girlfriend Chhod-Chhaad Ke

Aku datang kemari dengan meninggalkan kekasihku di delhi

 Tere Liye Hi To Signal Tod-Taad Ke

Hanya untukmu Aku terobos rambu lalu lintas

Aaya Dilli Wali Girlfriend Chhod-Chhaad Ke

Aku datang kemari dengan meninggalkan kekasihku di delhi

Teri Gali Mein Bhi Aana Start Kar Diya

Aku mulai datang ke Jalanmu

Ek Tere Naam Apna Heart Kar Diya

Aku telah memberikan hatiku untukmu

Karne Laga Aankh Matakka

Aku tlah mengubah pandanganku padamu

Ab to Aashiq Ban Gaya Pakka

Aki tlah menjadi kekasih sejati

Aaj Abhi Maine Tera Bycott Kar Diya

Sekarang juga aku telah memboikot dirimu

Teri Saari Harkat Main To Note Karoon

Aku telah mencatat semua perbuatanmu

Tujhe Thaane Mein Le Ja Ke Main Report Karoon...

Aku akan membawamu ke polisi dan membuat laporan

Tu Na Kar Aisi Fight

Jangan bertengkar seperti ini

Tera Mood Karoon Main Light

Biarkan aku meringankan suasana hatimu

Tujhe Scene Main Dikha Ke Film Golmaal Ke

Setelah membuatmu melihat scene film Golmaal

Naam Tera Hi Likhaaya Maine Wedding Card Pe

Aku telah mencantumkan namamu di kartu undangan pernikahanku

Aaya Dilli Wali Girlfriend Chhod-Chhaad Ke

Aku datang kemari dengan meninggalkan kekasihku di delhi

 Tere Liye Hi To Signal Tod-Taad Ke

Hanya untukmu Aku terobos rambu lalu lintas

Aaya Dilli Wali Girlfriend Chhod-Chhaad Ke

Aku datang kemari dengan meninggalkan kekasihku di delhi

Tu Ishq Mein Dekho Badtameez Ho Gaya

Kai tlah menjadi kurang ajar dalam cinta

Bina Baat Ke Hi Mujhpe Ye Freeze Ho Gaya

Tanpa alasan yang jelas kau tlah membeku di dalam diriku

Diffuse Kiya Sau Baari Phir Bhi Karna Chahe Yaari

Aku tlah menolakmu ratusan kali masih saja kau ingin pertemanan

Passion Tere Liye Mera Increase Ho Gaya

Gairahku untumu semakin bertambah

Tu Hi Day Lagey Mujhe Meri Night Lagey

Kau terlihat seperti siang dan malam bagiku

Mujhe Future Mere Tere Sang Bright Lage

Aku merasa bahwa masa depanku akan bersinar bersamamu

Tujh Se Bhi Zyada Sona, Koi Handsome Munda Hona

Pria yang lebih menarik dan tampan lebih darimu

Leke Jaayega Sone Main Tol-Taal Ke

Akan membawaku pergi dan memberiku banyak emas

Tujhe Le Jaonga Main To Yahaan Jhande Gaadh Ke

Aku akan membawamu pergi setelah itu aku akan tancapkan bemdera kemenangan disini

Aaya Dilli Wali Girlfriend Chhod-Chhaad Ke

Aku datang kemari dengan meninggalkan kekasihku di delhi

Chal Jhutta... Mere Liye Signal Tod-Taad Ke

Pergilah kau pembohong aku tak percaya bahwa kau menerobos rambu lalu lintas untukku

Aaya Dilli Wali Girlfriend Chhod-Chhaad Ke

Aku datang kemari dengan meninggalkan kekasihku di delhi

Ghar Waalon Ko Bhi Bye-Shaaye Bol-Baal Ke
Setelah mengucapkan selamat tinggal pada keluargaku

Aaya Dilli Wali Girlfriend Chhod-Chhaad Ke

Aku datang kemari dengan meninggalkan kekasihku di delhi

 Tere Liye Hi To Signal Tod-Taad Ke

Hanya untukmu Aku terobos rambu lalu lintas

Aaya Dilli Wali Girlfriend Chhod-Chhaad Ke

Aku datang kemari dengan meninggalkan kekasihku di delhi

Oh What A Look, What A Grace

Wajahnya cantik, keanggunan menawan
Tenu Hi Karan Main Chase

Aku  Hanya ingin mengejarmu

What A Naach, What A Nain

Tarian yang luar biasa.. Mata yang indah

Dil Tera Ho Gaya Fan

Hatiku telah menjadi penggemarmu

What A Smile, What A Style

Senyum yang menawan, gayanya yang luar biasa
Loote Neendon Ki Ye File

 telah mencuri tidur malamku


Kabhi Soft, Kabhi Rude

Terkadang kau lembut, terkadang kau kasar


Kinna Tera Attitude

Kau banyak tingkah

Read More

Sunday, 7 May 2017

TERJEMAHAN PAL BHAR


Song: Pal Bhar (Chaahunga Reprise)
From movie: Half Girlfriend
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Mithoon
Lyrics:  Manoj Muntashir
Label: Zee Music Company
Singer:  Mithoon Feat. Arijit Singh


Main Phir Bhi Tumko Chahunga… (x4)
Aku akan tetap mencintaimu


Pal Bhar Tumhein Jo Na Sochun Toh
Jika aku tidak memikirkan tentangmu walau untuk sesaat


Dhadkanein Tarasne Lagti Hain
Debaran jantungku mulai gelisah


Tumko Jo Dekh Loon 
Jika aku melihatmu sekilas saja


Nam Aankhein Bhi Haule Se Hasne Lagti Hain
mataku yang basah ini   erlahan-lahan ia mulai tertawa


Dil Se Dil Ka Ye Mel Sanam
Ini hubungan hati sayangku



Jo Kal Yeh Ho Jaaye Kam
Jika esok berkurang


Haalat Bigad Bhi Jaaye Agar
Bahkan jika terjadi sesuatu yang buruk


Hum Dono Bichhad Bhi Jaayein Agar
Bahkan jika kita berpisah


Yaadon Ke Chaand Shikaare Par
Dengan menggunakan kapal kenangan yang diterangi sinar rembulan



Main Tumse Milne Aaunga O…
Aku akan datang menemuimu


Main Phir Bhi Tumko Chahunga (x2)
Aku akan tetap mencintaimu


Iss Chahat Mein Marr Jaaunga
Aku akan mati oleh cinta ini


Main Phir Bhi Tumko Chahunga
Aku akan tetap mencintaimu


Kuch Aur Thha Main Kuch Aur Hi Thha
Dulu aku adalah orang yang sepenuhnya berbeda


Tumne Hi Mujhko Nikhaara Hai
Kaulah yang telah merubahku


Ab Jo Bhi Mujh Mein Pyaara Hai
Kini hal indah yang hadir dalam hidupku



Woh Har Rang Tumhara Hai
ialah semua warnamu


 
Jo Kal Thha Tera Saath Mile
Jika mungkin esok aku tidak lagi bersamamu


Haathon Se Na Yeh Haath Mile
Jika kedua tangan kita tidak saking bertemu
Atau mungkin kau mengucapkan selamat tinggal
Alvida Mujhe Tu Keh Jaaye


Yeh Pyaar Adhoora Reh Jaaye
Cinta ini tetaplah belum lengkap


Kuch Aadhe Adhoore Lamhe Liye
Dengan menyimpan momen indah yang kita habiskan bersama


Dil Ka Yeh Sheher Sajauunga O
Akan ku hiasai kota hati ku ini


Main Phir Bhi Tumko Chahunga (x2)
Aku akan tetap mencintaimu


Iss Chahat Mein Marr Jaaunga
Aku akan mati oleh cinta ini


Main Phir Bhi Tumko Chahunga
Aku akan tetap mencintaimu


Main Phir Bhi Tumko Chahunga… (x4)
Aku akan tetap mencintaimu

Read More

TERJEMAHAN BAHARA



Movie  : I Hate Luv Storys 2010
Singer :  Shreya Ghoshal & Sona Mohapatra
Lyricist : Rakesh Kumar
Music : Vishal Shekhar
Label : Sony Music


Ho tora saajan aayo tore des
kekasihmu telah datang ke negerimu
Badli badra badla saavan
Awan berubah begitu pula dengan hujan
Badla jag ne bhes re
Dunia telah berubah tampilannya
Tora saajan aayo tore des
Kekasihmu telah datang ke negerimu
Soyi soyi palkon pe chal ke, mere sapno ki khidki pe aa gaya
Berjalan pada kelopak mata yang tertidur Dia telah datang dalam jendela mimpiku
Aate jaate phir mere dil ke, inn haathon mein woh khat pakda gaya
Sementara ia datang dan pergi ke hatiku, ia memberikan surat padaku
Pyaar ka lafzon mein rang hai pyaar ka
Ada warna cinta dalam kata-katanya
Bahara bahara hua dil pehli baar ve
Untuk pertama kalinya hatiku berbunga bunga
Bahara bahara ki chain to hua faraar ve
Berbunga bunga sampai ketenangan hatiku hilang
Bahara bahara hua dil pehli pehli baar ve
Untuk pertama kalinya hatiku berbunga bunga
Ho tora saajan aayo tore des
kekasihmu telah datang ke negerimu
Badli badra badla saavan
Awan berubah begitu pula dengan hujan
Badla jag ne bhes re
Dunia telah berubah tampilannya
Tora saajan aayo tore des
Kekasihmu telah datang ke negerimu
Woh kabhi dikhe zameen pe, kabhi woh chaand pe
Terkadang ku lihat dia di bumi terkadang dia ada di bulan
Yeh nazar kahe usse yahan main rakh loon baandh ke ik saans mein
Mataku ini mengatakan untuk menahannya disini dan mengikatnya dengan napasku
Dhadkano ke paas mein haan paas mein ghar banaye
Di dekat detak jantung, ya di sana kita membuat rumah
Haye bhoole yeh jahan
Biarkan kita melupakan dunia ini
Bahara bahara hua dil pehli baar ve
Untuk pertama kalinya hatiku berbunga bunga
Bahara bahara ki chain to hua faraar ve
Berbunga bunga sampai ketenangan hatiku hilang
Bahara bahara hua dil pehli pehli baar ve
Untuk pertama kalinya hatiku berbunga bunga
Preet mein tori ore sawariya
Dalam cintamu oh sayang
Payal jaise chhanki bijuriya
Gelang kakiku berbunyi bagaikan petir
Chham chham naache tanke badariya hoo
Awanpun mulai menari
Baadariya tu barse ghana
Karenamu hujan turun deras
Jo yeh badaliyan woh ched de to chhalke baarishein
Ketika awan ini disentuh olehnya maka hujan akan turun
Woh de aahatein kareeb se toh bole khwahishein ke aaj kal
Ketika langkahnya terdengar berada di dekatnya maka keinginan menjadi terkabul
Zindagi har ek pal har ek pal se chahe haye jiska dil hua
Ingin hidup setiap saat bersama seseorang yang memiliki hati ini
Bahara bahara hua dil pehli baar ve
Untuk pertama kalinya hatiku berbunga bunga
Bahara bahara ki chain to hua faraar ve
Berbunga bunga sampai ketenangan hatiku hilang
Bahara bahara hua dil pehli pehli baar ve
Untuk pertama kalinya hatiku berbunga bunga
Soyi soyi palkon pe chal ke, mere sapno ki khidki pe aa gaya
Berjalan pada kelopak mata yang tertidur Dia telah datang dalam jendela mimpiku
Aate jaate phir mere dil ke, inn haathon mein woh khat pakda gaya
Sementara ia datang dan pergi ke hatiku, ia memberikan surat padaku
Pyaar ka lafzon mein rang hai pyaar ka
Ada warna cinta dalam kata-katanya
Bahara bahara hua dil pehli baar ve
Untuk pertama kalinya hatiku berbunga bunga
Bahara bahara ki chain to hua faraar ve
Berbunga bunga sampai ketenangan hatiku hilang
Bahara bahara hua dil pehli pehli baar ve
Untuk pertama kalinya hatiku berbunga bunga
Ho tora saajan aayo tore des
kekasihmu telah datang ke negerimu
Badli badra badla saavan
Awan berubah begitu pula dengan hujan
Badla jag ne bhes re
Dunia telah berubah tampilannya
Tora saajan aayo tore des
Kekasihmu telah datang ke negerimu
Read More

Saturday, 6 May 2017

TERJEMAHAN MEHNDI LAGAAU KIS NAAM KI




Song: Mehndi Lagaau Kis Naam Ki
From movie: Humko Tumse Pyaar Hai
Language:  indonesia
Year: 2006
Music: Anand Raj Anand
Lyrics: Dev Kohli
Label: T-Series
Singers: Udit Narayan, Alka Yagnik, Babul Supriyo

Ho… Yeh Mehndi Ke Boote, Inke Rang Anokhe
Henna ini memberikan warna yang unik


Yeh Mehndi Ke Boote, Inke Rang Anokhe
Henna ini memberikan warna yang unik


Ek Bar Yeh Rang Lag Jaaye, Saari Umar Na Chhute
Jika kamu terwanai olehnya sekali saja. Maka ia tak akan pudar seumur hidupmu


Mehndi Lagaun Kis Naam Ki
Nama siapa yang harus ku tuliskan dengan henna ini


Radha Toh Bani Hai Bas Shaam Ki
Radha hanya tercipta untuk Dewa Krishna


Mehndi Lagaun Kis Naam Ki
Nama siapa yang harus ku tuliskan dengan henna ini


Radha Toh Bani Hai Bas Shaam Ki
Radha hanya tercipta untuk Dewa Krishna


Yeh Mehndi Ke Boote, Inke Rang Anokhe
Henna ini memberikan warna yang unik


Shaam Ki Bansi, Jab Bhi Baji Hai
Saat Dewa Krishna memainkan serulingnya


Radha Ke Mann Mein, Preet Jagi Hai
Di hati Radha timbul benih benih cinta untuknya (Dewa Krishna) 


Shaam Ki Bansi, Jab Bhi Baji Hai
Saat Dewa Krishna memainkan serulingnya


Radha Ke Mann Mein, Preet Jagi Hai
Di hati Radha timbul benih benih cinta untuknya (Dewa Krishna)


Ho… Ghunghat Mein Radha, Sharmaaye Dekho
Dibalik selendangnya Radha terlihat tersipu malu


Hoga Milan Yeh, Aas Lagi Hai
Sekarang mereka akan bersatu, ada harapan untuk itu


Aati Jaati Har Ek Dhadkan, Tumse Yahi Kahegi
Setiap detak jantungku hanya mengatakan ini padamu


Khushiyaan Hain Saari Tere Naam Ki
Semua kebahagiaanku ada pada namamu


Radha Toh Bani Hai Bas Shaam Ki
Radha hanya tercipta untuk Dewa Krishna


Mehndi Lagaun Kis Naam Ki
Nama siapa yang harus ku tuliskan dengan henna ini


Radha Toh Bani Hai Bas Shaam Ki
Radha hanya tercipta untuk Dewa Krishna


Radha Ke Mann Ki, Radha Hi Jaane
Hanya Radha lah yang tahu apa yang terjadi di dalam lubuk hatinya


Shaam Na Aaye, Bansi Bajaane
Saat Dewa Krishna tak datang untuk memainkan serulingnya


Radha Ke Mann Ki, Radha Hi Jaane
Hanya Radha lah yang tahu apa yang terjadi di dalam lubuk hatinya


Shaam Na Aaye, Bansi Bajaane
Saat Dewa Krishna tak datang untuk memainkan serulingnya


Lagta Hain Ke Vrindavan Mein Ab Na Raas Rachegi
Itu seperti tarian Raas yang tak lagi dimainkan di Vrindavan
(Vrindavan adalah kota dibagian india utara)


Ab Yeh Kahani Kis Kaam Ki
Kini apa gunanya kisah ini


Radha Toh Bani Hai Bas Shaam Ki
Radha hanya tercipta untuk Dewa Krishna


Ab Yeh Kahani Kis Kaam Ki
Kini apa gunanya kisah ini


Radha Toh Bani Hai Bas Shaam Ki
Radha hanya tercipta untuk Dewa Krishna


Ho… Prem Agan Kuch, Aisi Lagi Hain
Api cinta tlah dikobarkan


Sirf Akeli, Radha Jali Hai
Dimana hanya Radha yang terbakar


Prem Agan Kuch, Aisi Lagi Hain
Api cinta tlah dikobarkan


Sirf Akeli, Radha Jali Hai
Dimana hanya Radha yang terbakar


Lagta Hain Ke Aaj Bhi Radha Shaam Se Nahi Milegi
Sepertinya hari ini Radha juga tidak akan bertemu dengan Dewa Krishna


Phir Se Judaai Subah Shaam Ki
Sekali lagi ini adalah sebuah perpisahan seperti pagi dan malam hari


Radha Toh Bani Hai Bas Shaam Ki
Radha hanya tercipta untuk Dewa Krishna


Phir Se Judaai Subah Shaam Ki
Sekali lagi ini adalah sebuah perpisahan seperti pagi dan malam hari


Radha Toh Bani Hai Bas Shaam Ki
Radha hanya tercipta untuk Dewa Krishna


Yeh Mehndi Ke Boote, Inke Rang Anokhe
Henna ini memberikan warna yang unik


Ek Bar Yeh Rang Lag Jaaye, Saari Umar Na Chhute
Jika kamu terwanai olehnya sekali saja. Maka ia tak akan pudar seumur hidupmu
Read More

TERJEMAHAN PEHLI BAAR DIL YUN


Song: Pehli Baar Dil Yun
From movie: Hum Ho Gaye Aap Ke
Language:  indonesia
Music: Nadeem Shrava
Lyrics: Sameer
Label: Venus
Singers: Kumar Sanu, Alka Yagnik

Aaa… Aaa… (x2)

Pehli Baar Dil Yun Beqaraar Hua Hai (x2)
Untuk pertama kalinya hatiku menjadi gelisah

Aisa Lag Raha Hai Jaise Pyaar Hua Hai, Jaise Pyaar Hua Hai
Sepertinya aku sedang jatuh cinta

Ab To Bada Mushkil Intezaar Hua Hai (x2)
Kini sangat sulit bagiku untuk menunggu

Aisa Lag Raha Hai Jaise Pyaar Hua Hai, Jaise Pyaar Hua Hai
Sepertinya aku sedang jatuh cinta

Dil Pe Mere Tera Ikhtiyaar Hua Hai
Kau telah mengendalikan hatiku

Aisa Lag Raha Hai Jaise Pyaar Hua Hai, Jaise Pyaar Hua Hai
Sepertinya aku sedang jatuh cinta

Neend Nahin Aati Hai Saari Raat Mujhko
Sepanjang malam aku tak dapat tidur

Har Ghadi Satati Hai Teri Baat Mujhko
Setiap saat kau menyiksaku dengan aku terus memikirkanmu 

Haal Kya Hai Mera Kaise Main Bataoon
Bagaimana aku mengatakannya padamu tentang keadaanku

Door Jaake Tere Pass Chali Aaoon (x2)
Setelah
Setelah pergi jauh dari suatu tempat aku datang ke sisimu

Yeh Kya Mere Dil Ko Mere Yaar Hua Hai (x2)
O sayangku apa yang tlah terjadi pada hatiku

Aisa Lag Raha Hai Jaise Pyaar Hua Hai, Jaise Pyaar Hua Hai
Sepertinya aku sedang jatuh cinta

Bolti Nazar Ki Bekhudi Ne Loota
Racun tatapan matamu tlah merampas hatiku

Yaar Mujhko Teri Saadgi Ne Loota
O sayangku, kesederhanaanmu tlah mencuriku

Dard Lag Raha Hai Mujhko Ab Suhana
Rasa luka kini terlihat menyenangkan bagiku

Aaj Maine Jaana Kya Hai Dil Ka Lagaana (x2)
Hari ini aku mengerti apa itu cinta

Mujhko Dhadkano Pe Aitbaar Hua Hai (x2)
Kini ku memiliki kepercayaaan pada debaran hatiku 

Aisa Lag Raha Hai Jaise Pyaar Hua Hai, Jaise Pyaar Hua Hai
Sepertinya aku sedang jatuh cinta

Pehli Baar Dil Yun Beqaraar Hua Hai
Untuk pertama kalinya hatiku menjadi gelisah

Ab To Bada Mushkil Intezaar Hua Hai
Kini sangat sulit bagiku untuk menunggu 

Haan Aisa Lag Raha Hai Jaise Pyaar Hua Hai, Jaise Pyaar Hua Hai (x2)
Sepertinya aku sedang jatuh cinta

Hey Hey Hey… Aha Haa…
Aaa… Aaa…
Hey Hey Hey… Aha Haa…
Aaa… Aaa…
Read More

TERJEMAHAN PYAAR KIYA TO NIBHANA



--MALE--
Kehta hai pal pal tumse hoke dil yeh deewana - 2
Hatiku menjadi gila.  Ia mengatakannya kepadamu berulang kali
Ek pal bhi jaane jaana mujhse door nahin jaana
Walau hanya sesaat sayang, jangan pernah pergi jauh dariku
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana - 2
Aku sungguh sungguh jatuh cinta padamu

--FEMALE--
Kehta hai pal pal tumse hoke dil yeh deewana - 2
Hatiku menjadi gila.  Ia mengatakannya kepadamu berulang kali
Ek pal bhi jaane jaana mujhse door nahin jaana
Walau hanya sesaat sayang, jangan pernah pergi jauh dariku
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana - 2
Aku sungguh-sungguh jatuh cinta padamu
Oh oh oh oh, mm mm mm 
Ab zindagi ka maqsad hai bas tumhaara saath
Kini tujuan hidupku hanyalah ingin bersamamu
Ek baar keh do tum bhi, haathon mein leke haath
Sekali saja kau mengatakannya dan kita saling bergandengan tangan

--MALE--
Oh oh oh 
Ab zindagi ka maqsad hai bas tumhaara saath
Kini tujuan hidupku hanyalah ingin bersamamu
Lo keh diya yeh tumse, haathon mein leke haath
Aku tlah mengatakannya padamu kita akan selalu bergandengan tangan

--FEMALE--
Hum tum, tum hum banke rahe humraaz humsafar
Aku dan kamu, kau dan aku akan selalu menjadi teman seperjalanan

--MALE--
Shikwa kare na koi ek duje se umr bhar
Kita tidak akan mengeluh satu sama lain dalam melalui kehidupan

--FEMALE--
Pyaar hamaara ho aise ke dekhe yeh zamaana
Cinta kita akan disaksikan oleh dunia
Our love is such that the world will watch
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana - 2
Aku sungguh sungguh jatuh cinta padamu
Kehta hai pal pal tumse hoke dil yeh deewana - 2
Hatiku menjadi gila.  Ia mengatakannya kepadamu berulang kali

--MALE--
Kehta hai pal pal tumse hoke dil yeh deewana - 2
Hatiku menjadi gila.  Ia mengatakannya kepadamu berulang kali
Ek pal bhi jaane jaana mujhse door nahin jaana
Walau hanya sesaat sayang, jangan pernah pergi jauh dariku
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana - 2
Aku sungguh sungguh jatuh cinta padamu
Na main tumhe sataaoon, na tum mujhe sataao
Aku tak akan menyakitimu dan kau juga tak akan menyakitiku

--FEMALE--
Main tumko samajh jaaoon, tum mujhko samajh jaao
Aku akan mengerti kamu dan kamu akan mengerti aku

--MALE--
Na main tumhe sataaoon, na tum mujhe sataao
Aku tak akan menyakitimu dan kau juga tak akan menyakitiku

--FEMALE--
Main tumko samajh jaaoon, tum mujhko samajh jaao
Aku akan mengerti kamu dan kamu akan mengerti aku

--MALE--
Chaahat hi pooja ho mann mandir ho jaaneman
Cinta bagaikan puja dan hati bagaikan kuilnya sayang

--FEMALE--
Ek duje ke bin ek pal bhi lagta nahin ho mann
Tanpa satu sama lain bahkan hanya untuk sesaat hati ini dapat merasakannya

--MALE--
Phir to jeevan ban jaayega pyaar ka taraana
Maka kehidupan akan menjadi melodi cinta
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana - 2
Aku sungguh sungguh jatuh cinta padamu
Kehta hai pal pal tumse hoke dil yeh deewana - 2
Hatiku menjadi gila.  Ia mengatakannya kepadamu berulang kali

--FEMALE--
Kehta hai pal pal tumse hoke dil yeh deewana - 2
Hatiku menjadi gila.  Ia mengatakannya kepadamu berulang kali
Ek pal bhi jaane jaana mujhse door nahin jaana
Walau hanya sesaat sayang, jangan pernah pergi jauh dariku
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana - 2
Aku sungguh sungguh jatuh cinta padamu

--MALE--
Pyaar kiya to nibhaana, pyaar kiya to nibhaana
Aku sungguh sungguh jatuh cinta padamu
Read More

Friday, 5 May 2017

TERJEMAHAN TU HI HAI



Movie: Half Girlfriend
Music: Rahul Mishra
Lyrics: Laado Suwalka
Singer: Rahul Mishra
Label: Zee Music Company


karta nahi kyun tu mujhpe yakeen
Mengapa kau tak mempercayaiku


kyun mere dil ki tu sunta nahi
Mengapa kau tak mendengarkan hatiku


tere baGair kitna tanha sa hoon
Aku begitu kesepian tanpamu


aalam ye dil ka tu samjhe kabhi
Aku berharap kau mengerti keadaan hatimu ini


hai pataa ye tujhe na jee sakoonga bin tere
Kau tahu bahwa aku tidak dapat hidup tanpamu


phir bhi kyun mujhse judaa tu
Lalu mengapa kau masih jauh dariku


tu hi hai, tu hi to hai mera junoon.
Kau ,kaulah gairahku


tu hi hai, tu hi to hai dil ka sukoon.
Kau,kaulah kedamaian hatiku


tu hai, jiske bina main  jee na sakoon.
Kau,kaulah satu-satunya seseorang aku tidak dapat hidup


aa phir jiyein shaamein wahi
Marilah kita hidup pada petang-petang itu lagi


chal phir wahi hum baatein karein
Marilah kita membuat percakapan-percakapan itu lagi


bechainiyon ke phir silsile hon
Biarkan ada kejadian-kejadian tentang keresahan


phir dil mera ye aahein bhare
Jadi hatiku resah lagi



zyaada nahi to thoRi sahi
Jika tidak banyak lalu berilah aku hanya sedikit saja


de de mujhe wohi zindagi
Beri aku kehidupan yang sama lagi

aa mere nazdeek tu
Datanglah mendekat kepadaku


ye faasley mujhko gherein,
Jarak ini menyelimutiku lagi


hai pata ye tujhe na jee sakoonga bin tere
Kamu sangat tahu bahwa aku tidak akan bisa hidup tanpamu


phir bhi kyun mujhse judaa..tu...
Lalu mengapa kau meninggalkanku


tu hi hai, tu hi to hai mera junoon.
Kau ,kaulah gairahku


tu hi hai, tu hi to hai dil ka sukoon.
Kau,kaulah kedamaian hatiku


tu hai, jiske bina main  jee na sakoon.
Kau,kaulah satu-satunya seseorang aku tidak dapat hidup


qubool nigaahon ki naa ho wo duaa
Doa dari mataku tidak terjawab


jisme yaar ke deedaar ki talab naa ho
Dimana tidak ada kepuasan/dahaga untuk sebuah penglihatan/pandangan yang tercinta


meri to har duaa mein tu hi hai
Di setiap doaku, kau ada


tu hi hai..
Hanya ada kamu


hai ye pata, jaana hi hai raahon se teri door mujhe
Aku sangat tahu itu,Aku harus pergi jauh dari jalanmu

mumkin nahi hai mere liye
Itu tidak mungkin bagiku


par bhoolna hi hoga tujhe
Tetapi aku masih harus melupakanmu


ishq ke aage hai jo jahaan
Dunia yang ada dibawah cinta


ae dil le chal mujhko wahaan
Oh hatiku! tolong bawa aku kesana


jo bachi mujh mein teri un khushbuon se tu kar rihaa
Lepaskan aku dari harummu yang membekas padaku

hai tujhe ab mera haan alvida, alvidaa...
Ini adalah perpisahan terakhirku untukmu


phir bhi kyun dil kehta
Lalu mengapa hati ini mengatakannya


tu...
Kau


tu hi hai, tu hi to hai mera junoon.
Kau ,kaulah gairahku


tu hi hai, tu hi to hai dil ka sukoon.
Kau,kaulah kedamaian hatiku


tu hai, jiske bina main  jee na sakoon.
Kau,kaulah satu-satunya seseorang aku tidak dapat hidup


O.. dildaara...
O kasihku
Read More

Thursday, 4 May 2017

TERJEMAHAN SAN SANANAN




Movie: Ashoka
Song: San Sananan



#Tak ta tak ta tak, tik thai
#Tak ta tak ta tak, mm hm
#San sanana nan, san sanana nan -
Suara mendesing
#Tak ta tak ta tak, tik thai
#Tak ta tak ta tak, tak tak
#Tak ta tak ta tak, tik thai, tak tak

San sanana nana, san sanana nan
Suara mendesing
Jaa jaa re jaa re jaa re, jaa re pawan- 2
Pergi,pergi pergilah wahai angin
Mere jaisa dhoondke laa mera sajan
Carikan aku seorang kekasih yang seperti diriku
San sanana nana, san sanana nan
Suara mendesing
Jaa jaa re jaa re jaa re, jaa re pawan
Pergi,pergi pergilah wahai angin
Aisa kahin koi nahin - 2
Tak ada seorangpun yang seperti itu dimana saja
Aisa ho to shaayad main kar loon milan - 2
Jika ada maka mungkin aku akan bertemu dengannya
Jaa jaa re jaa re jaa re, jaa re pawan
Pergi,pergi pergilah wahai angin
San sanana nana, san sanana nan
Suara mendesing
Jaa jaa re jaa re jaa re, jaa re pawan
Pergi,pergi pergilah wahai angin
Aakaash hai koi prem kavi
Langit bagaikan sebuah puisi cinta
Main uski likhi kavita
Dan aku bagaikan penyairnya
Oh, aakaash hai koi prem kavi
Langit bagaikan sebuah puisi cinta
Main uski likhi kavita
Dan aku bagaikan penyairnya
Mere jaisa koi nahin aaya jag mein yug beeta
Tak ada seorangpun seperti diriku di dunia ini
Chhoo na sake koi mujhe - 2
Tak ada seorangpun yang dapat menyentuhku
Chhoo le to haai lag jaaye aggan - 2
Jika mereka berani menyentuhku maka mereka akan terbakar
Jaa jaa re jaa re jaa re, jaa re pawan
Pergi,pergi pergilah wahai angin
San sanana nana, san sanana nan
Suara mendesing, suara mendesing
Jaa jaa re jaa re jaa re, jaa re pawan
Pergi,pergi pergilah wahai angin
Yea yea yea yea, yea yea yea yea
Main aap hi apni premika
Aku hanya kekasihmu
Main aap hi apni saheli
Aku hanya temanmu
Haan, main aap hi apni premika
Aku hanya kekasihmu
Main aap hi apni saheli
Aku hanya temanmu
Aur nahin koi apne jaise, bas main ek akeli
Tak ada seorangpun seperti diriku, hanya aku seorang
Main aaoon to, main jaaoon to - 2
Bila aku datang dan oergi
Mujhko dekhe jhuk ke gagan - 2
Langitpun melihat tertunduk padaku
Jaa jaa re jaa re jaa re, jaa re pawan
Pergi,pergi pergilah wahai angin
San sanana nana, san sanana nan
Suara mendesing, suara mendesing
Jaa jaa re jaa re jaa re, jaa re pawan
Pergi,pergi pergilah wahai angin
Mere jaisa dhoondke laa mera sajan
Carikan aku seorang kekasih yang seperti diriku
San sanana nana, san sanana nan
Suara mendesing, suara mendesing
Jaa jaa re jaa re jaa re, jaa re pawan
Pergi,pergi pergilah wahai angin
Read More

Wednesday, 3 May 2017

TERJEMAHAN CHORI CHORI SAPNO MEIN

Song: Chori Chori Sapno Mein

From movie: Chal Mere Bhai

Language:  indonesia

Year: 2000

Music: Anand-Milind
Lyrics: Sameer
Label: T-Series
Singers: Alka Yagnik & Abhijeet 

Chori chori sapnon mein aata hai koi

Diam-diam seseorang tlah masuk ke dalam mimpiku

Saari saari raat jagaata hai koi
Membuatku terjaga sepanjang malam
Dil mera dil bekaraar ho gaya (x2)
Hatiku menjadi gelisah
Aisa lagta hai mujhe pyaar ho gaya
Sepertinya aku tlah jatuh cinta

Chori chori sapnon mein aata hai koi

Diam-diam seseorang tlah masuk ke dalam mimpiku

Saari saari raat jagaata hai koi
Membuatku terjaga sepanjang malam
Dil mera dil bekaraar ho gaya (x2)
Hatiku menjadi gelisah
Aisa lagta hai mujhe pyaar ho gaya
Sepertinya aku tlah jatuh cinta

Chori chori sapnon mein aata hai koi

Diam-diam seseorang tlah masuk ke dalam mimpiku

Saari saari raat jagaata hai koi
Membuatku terjaga sepanjang malam

Behke behke kadam hain pehla pehla nasha hai

Kakiku gemetar karena rasa mabuk yang ku rasa ini
Jaane kya ho gaya kab hai kuchh mujhe na pata hai
Aku tak tahu apa yang akan terjadi
Apni deewangi ke haal kaise sunaoon
Bagaimana harus ku menjelaskan Tentang kegilaanku ini
Ho raha dil mein kya kya kaise usko bataoon
Tentang apa semua yang terjadi di dalam hatiku bagaimana ku mengatakan padanya
Kaise usko bataoon
Bagaimana ku mengatakan padanya

Dheere dheere dard badhaata hai koi
Diam diam seseorang memberikan luka padaku
Haule haule mujhe tadpaata hai koi
Diam-diam seseorang tlah menyiksaku
Dheere dheere dard badhaata hai koi
Diam diam seseorang memberikan luka padaku
Haule haule mujhe tadpaata hai koi
Diam-diam seseorang tlah menyiksaku
Dil mera dil bekaraar ho gaya (x2)
Hatiku menjadi gelisah
Aisa lagta hai mujhe pyaar ho gaya
Sepertinya aku tlah jatuh cinta

Chori chori sapnon mein aata hai koi

Diam-diam seseorang tlah masuk ke dalam mimpiku

Saari saari raat jagaata hai koi
Membuatku terjaga sepanjang malam

Aisa pehle kabhi to mujhko hota nahin tha
Sebelumnya ini tidak pernah terjadi padaku
Hosh udta nahin tha chain khota nahin tha
Kesadaranku tidak pernah terbang jauh, ketenanganku tak pernah hilang
Haan ab to karwat badalke raat bhar jaagti hoon
Aku tetap terjaga sepanjang malam
Rehti hoon khoyi khoyi jaane kya sochti hoon
Anganku melayang,aku tak tahu apa yang aku pikirkan
Jaane kya sochti hoon
aku tak tahu apa yang aku pikirkan 

Aate jaate hosh udaata hai koi
Saat datang dan pergi seseorang tlah mencuri kesadaranku
Kaise kaise mujhko sataata hai koi
Seseorang tlah mengusikku sedemikian rupa
Aate jaate hosh udaata hai koi
Saat datang dan pergi seseorang tlah mencuri kesadaranku
Kaise kaise mujhko sataata hai koi
Seseorang tlah mengusikku sedemikian rupa
Dil mera dil bekaraar ho gaya (x2)
Hatiku menjadi gelisah
Aisa lagta hai mujhe pyaar ho gaya
Sepertinya aku tlah jatuh cinta

Chori chori sapnon mein aata hai koi

Diam-diam seseorang tlah masuk ke dalam mimpiku

Saari saari raat jagaata hai koi
Membuatku terjaga sepanjang malam
Dil mera dil bekaraar ho gaya (x2)
Hatiku menjadi gelisah
Aisa lagta hai mujhe pyaar ho gaya
Sepertinya aku tlah jatuh cinta

Chori chori sapnon mein aata hai koi

Diam-diam seseorang tlah masuk ke dalam mimpiku

Saari saari raat jagaata hai koi
Membuatku terjaga sepanjang malam

Read More

TERJEMAHAN CHAL PYAAR KAREGI


Song : Chal Pyar Karegi
Music : Jatin Pandit, Lalit Pandit
lyrics : Anand Bakshi
Singers : Alka Yagnik, Sonu Nigam -


--CHORUS--
O ladke deewaane, kahan se aaya tu
Oh pria gila darimanakah kau berasal?
Dulhan ko le jaane kahan se aaya tu
Kau ingin membawa mempelai wanita memangnya darimanakah kau berasal?
--MALE--
Chal pyaar karegi
Maukah kau bercinta denganku
--FEMALE--
Haan ji haan ji
Iya iya
--MALE--
Mere saath chalegi
Ayo ikut pergi bersamaku
--FEMALE--
Na ji na ji
Tidak tidak
--MALE--
Chal pyaar karegi
Maukah kau bercinta denganku

--FEMALE--
Haan ji haan ji
Iya iya
--MALE--
Mere saath chalegi
Ayo ikut pergi bersamaku
--FEMALE--
Na ji na ji
Tidak tidak
--MALE--
Arre tu haan kar ya na kar teri marzi soniye
kau berkata iya atau tidak terserah padamu sayang
Hum tujhko uthaakar le jaayenge
Aku akan membawamu pergi
Doli mein bithaakar le jaayenge
Akan ku jadikanmu pengantinku
--FEMALE--
Hum ghar mein kahin chhup jaayenge
Aku akan bersembunyi di dalam rumah
Sang tere nahin hum aayenge
Aku tidak akan datang padamu
--MALE--
Chal pyaar karegi
Maukah kau bercinta denganku

--FEMALE--
Haan ji haan ji
Iya iya
--MALE--
Mere saath chalegi
Ayo ikut pergi bersamaku
--FEMALE--
Na ji na ji
Tidak tidak
--MALE--
Arre tu haan kar ya na kar teri marzi soniye
kau berkata iya atau tidak terserah padamu sayang
Hum tujhko uthaakar le jaayenge
Aku akan membawamu pergi
Doli mein bithaakar le jaayenge
Akan ku jadikanmu pengantinku
--FEMALE--
Hum ghar mein kahin chhup jaayenge
Aku akan bersembunyi di dalam rumah
Sang tere nahin hum aayenge
Aku tidak akan datang padamu
--MALE--
Chal pyaar karegi
Maukah kau bercinta denganku

--FEMALE--
Haan ji haan ji
Iya iya
--MALE--
O gore gore mukhde waali, o kaale kaale nainon waali
Hey gadis berkulit gelap, bermata hitam
Maan mera ehsaan ke maine haan kar di
Seharusnya kau berterima kasih padaku

Tu varna kunwaari reh jaati
Kalau tidak kau akan menjadi perawan tua
Yeh shaadi hamaari reh jaati
Pernikahan kita tidak akan pernah terjadi
--MALE--
Chal pyaar karegi
Maukah kau bercinta denganku

--FEMALE--
Haan ji haan ji
Iya iya
--MALE--
Mere saath chalegi
Ayo ikut pergi bersamaku
--FEMALE--
Na ji na ji
Tidak tidak
Jaa main nahin karti shaadi vaadi
Pergilah,aku tidak mau menikah denganmu
Mujhko pyaari hai yeh aazaadi
Aku suka kebebasan
Main to apne baabul ke baagon ki bulbul hoon
Aku bagaikan seekor burung di kebun ayahku

Bas tujhse mujhe yeh kehna hai
Aku hanya ingin menyampaikan ini
Pinjre mein mujhe nahin rehna hai
Karena aku tidak mau hidup di dalam sangkar 
--CHORUS--
Bas tujhse mujhe yeh kehna hai
Aku hanya ingin menyampaikan ini
Pinjre mein mujhe nahin rehna hai
Karena aku tidak mau hidup di dalam sangkar
--MALE--
Chal pyaar karegi
Maukah kau bercinta denganku

--FEMALE--
Haan ji haan ji
Iya iya
--MALE--
Mere saath chalegi
Ayo ikut pergi bersamaku
--FEMALE--
Na ji na ji
Tidak tidak
--MALE--
Aankhon ke kaajal le jaayenge
Aku akan membawa pergi celak matamu
Zulfon ke baadal le jaayenge
Aku akan membawa pergi hiasan di rambutmu

Arre hum aaye hain door se yun vaapas na jaayenge
Aku datang dari jauh dan tak ingin kembali seperti ini

Hum apni sajaniya le jaayenge
Aku akan membawa kekasihku
Arre hum apni dulhaniya le jaayenge
Aku akan membawa pengantinku
--MALE--
Chal pyaar karegi
Maukah kau bercinta denganku

--FEMALE--
Haan ji haan ji
Iya iya
--MALE--
Mere saath chalegi
Ayo ikut pergi bersamaku
--FEMALE--
Na ji na ji
Tidak tidak
--MALE--
Arre tu haan kar ya na kar teri marzi soniye
kau berkata iya atau tidak terserah padamu sayang
Hum tujhko uthaakar le jaayenge
Aku akan membawamu pergi
Doli mein bithaakar le jaayenge
Akan ku jadikanmu pengantinku
--FEMALE--
Hum ghar mein kahin chhup jaayenge
Aku akan bersembunyi di dalam rumah
Sang tere nahin hum aayenge
Aku tidak akan datang padamu
--MALE--
Hum apni sajaniya le jaayenge
Aku akan membawa kekasihku pergi
Arre hum apni dulhaniya le jaayenge
Aku akan membawa pengantinku pergi
Read More

TERJEMAHAN YEH DIL ASHIQANA



--MALE--
(Hey hey hey hey hey hey, la la la la la Eh hey hey hey hey) - 2 
(Yeh dil aashiqaana, yeh dil aashiqaana
Hati ini jatuh cinta
 
Yeh dil aashiqaana, yeh dil) - 2
Hati ini jatuh cinta
Diljalon ka hai yeh thikaana
Ia bagaikan tempat penampungan hati yang patah
 
Yeh mohabbat ka hai deewana
Cinta ini gila
Aake is mein phir tum na jaana, ho
Setelah datang maka kau tak dapat pergi
 
--FEMALE--
Yeh dil aashiqaana, yeh dil aashiqaana
Hati ini jatuh cinta
Yeh dil aashiqaana, yeh dil
Hati ini jatuh cinta
Diljalon ka hai yeh thikaana
Ia bagaikan tempat penampungan hati yang patah

 
Yeh mohabbat ka hai deewana
Cinta ini gila
Aake is mein phir tum na jaana, ho
Setelah datang maka kau tak dapat pergi
 
--MALE--
Yeh dil aashiqaana, yeh dil aashiqaana
Hati ini jatuh cinta
Yeh dil aashiqaana, yeh dil
Hati ini jatuh cinta
Yeh kisi ki nazar ka aashiq
Ini adalah pandangan dari seorang kekasih
Yeh kisi ke labon ka pyaasa
Bibir ini haus untuk seseorang
Yeh sharaarat kare na maane
Kenakalan ini tidak mengindahkan apapun
Kehna na maane zara sa
Sehingga ia tak perdulikan perkataan siapapu
--FEMALE--
Beqaraari le chain deke
Dia membawa pergi kegelisahan dan membawa kedamaian
Raat bhar jaage aur jagaaye
Setiap malam ia terjaga
Yeh chalaaye kisi pe jaadu
Bagaikan sihir yang bekerja pada seseorang
Dhadkan kisi ki badhaaye
Ia membuat detak jantung meningkat lebih cepat
--MALE--
Hey hey hey hey hey hey, la la la la la 
Eh hey hey hey hey
Yeh paagal puraana, yeh dil aashiqaana
Orang gila ini,, hatinya sedang jatuh cinta
Yeh dil aashiqaana, yeh dil
Hati ini jatuh cinta
--FEMALE--
Yeh dil aashiqaana, yeh dil aashiqaana
Hati ini jatuh cinta
Yeh dil aashiqaana, yeh dil
Hati ini jatuh cinta
Yeh to premi hai bhola bhala
Dia adalah seorang pecinta yang naif dan lugu
Jo isse chaahe uska hole
Siapapun yang menyukainya dia akan menjadi miliknya
Yeh na maange phoolon ka bistar
Dia tidak meminta bunga ranjang
Dilbar ki baahon mein so le
Dia hanya meminta tidur didekapan kekasihnya
--MALE--
Saari baatein aankhon se keh de
Semua perkataan dikatakan oleh kedua mata
Yeh kabhi na zubaan khole
Tak pernah terucapkan oleh bibir
Ho kabhi jo ho dard koi
Jika terdapat luka
Tanhaai mein jaake ro le
Maka dalam kesendiriannya ia menangis
--FEMALE--
Aa ha ha ha ha ha, eh hey hey hey hey 
La la la la la
Kare dostaana, yeh dil aashiqaana
Hati yang jatuh cinta ini membuat pertemanan
Yeh dil aashiqaana, yeh dil
Hati ini jatuh cinta
--MALE--
Yeh dil aashiqaana, yeh dil aashiqaana
Hati ini jatuh cinta
Yeh dil aashiqaana, yeh dil
Hati ini jatuh cinta
--FEMALE--
Diljalon ka hai yeh thikaana
Ia bagaikan tempat penampungan hati yang patah
 
--MALE--
Yeh mohabbat ka hai deewana
Cinta ini gila
--FEMALE--
Aake is mein phir tum na jaana, ho
Setelah datang maka kau tak dapat pergi
--MALE--
Yeh dil aashiqaana, yeh dil aashiqaana
Hati ini jatuh cinta
Yeh dil aashiqaana, yeh dil
Hati ini jatuh cinta
--FEMALE--
Yeh dil aashiqaana, yeh dil aashiqaana
Hati ini jatuh cinta
Yeh dil aashiqaana, yeh dil
Hati ini jatuh cinta
--MALE--
Hey hey hey hey hey hey, la la la la la la la 
Eh hey hey hey hey
--FEMALE--
Hey la la la la la, la la la la la la la 
La la la la la
--MALE--
Hey hey hey hey hey hey, la la la la la la la 
Eh hey hey hey hey hey
Read More

Tuesday, 2 May 2017

TERJEMAHAN JEENA SIRF MERE LIYE


Movie: Jeena Sirf Merre Liye (2002)
Music: Nadeem Shravan
Lyrics: Sameer
Singers: Alka Yagnik, Kavita Krishnamurthy, Babul S.


Yeh din yeh mahine saal
Hari , bulan dan tahun
Guzar jayenge mere yaar
Mereka akan berlalu
Magar itna rakhna khayal
Tapi yang harus selalu di ingat
Jeena sirf mere liye
Kau hanya hidup untukku
Jeena sirf mere liye, kasam se
Kau hanya hidup untukku, bersumpahlah
Jeena sirf mere liye
Kau hanya hidup untukku
Jeena sirf mere liye
Kau hanya hidup untukku
Yeh din yeh mahine saal
Hari , bulan dan tahun
Guzar jayenge mere yaar
Mereka akan berlalu
Magar itna rakhna khayal
Tapi yang harus selalu di ingat
Jeena sirf mere liye
Kau hanya hidup untukku
Jeena sirf mere liye, kasam se
Kau hanya hidup untukku, bersumpahlah
Jeena sirf mere liye
Kau hanya hidup untukku
Jeena sirf mere liye
Kau hanya hidup untukku
Ab kabhi na kam ho bekaraari apni
Saat ini tak ada yang bisa mengurangi kegelisahanku
Yoon hi badhti jaaye yeh khumaari apni
Rasa mabuk cintaku padamu semakin bertambah
Mujhko dhadkano mein tum chupake rakhna
Biarkan aku tetap bersembunyi di dalam detak jantungmu
Chahaton ko dil se tum lagake rakhna
Jaga cintamu agar tetap dekat di hatimu
Mohabbat mein sara jahaan Kare chahe lakhon sawaal
Seluruh dunia mungkin akan mengajukan jutaan pertangaan tentang cinta kita
Magar itna rakhna khayal
Tapi yang harus selalu di ingat
Jeena sirf mere liye
Kau hanya hidup untukku
Jeena sirf mere liye, kasam se
Kau hanya hidup untukku, bersumpahlah
Jeena sirf mere liye
Kau hanya hidup untukku
Kaisi bhi ho raahein saath saath chalna
Tidak peduli seberapa jauh jalannya, kita akan tetap berjalan bersama
Chahe badle mausam tum nahi badalna
Bahkan jika musim berubah-ubah, kau tidak akan berubah
Tera mera naata ab kabhi na toote
Hubungan kita kini tak akan pernah tergoyahkan
Saanson ka yeh bandhan ab kabhi na chhute
Ikatan napas kita kini tak akan pernah terputus
Mile humko gham ya khushi
Baik dalam keadaan sedih maupun gembira
Chahe kuch bhi ho apna haal
Tak perduli bagaimana kondisi kita
Magar itna rakhna khayal
Tapi yang harus selalu di ingat
Jeena sirf mere liye
Kau hanya hidup untukku
Jeena sirf mere liye, kasam se
Kau hanya hidup untukku, bersumpahlah
Jeena sirf mere liye
Kau hanya hidup untukku
Yeh din yeh mahine saal
Hari , bulan dan tahun
Guzar jayenge mere yaar
Mereka akan berlalu
Magar itna rakhna khayal
Tapi yang harus selalu di ingat
Jeena sirf mere liye
Kau hanya hidup untukku
Jeena sirf mere liye, kasam se
Kau hanya hidup untukku, bersumpahlah
Jeena sirf mere liye
Kau hanya hidup untukku
Jeena sirf mere liye
Kau hanya hidup untukku
Read More

TERJEMAHAN PANCHI BOLE

Panchhi boley hai kya piya sun le chalo
Burung berkicau dan memintamu
membawaku bersamamu
Pyaas badhti rahe pyar hota rahe
Biarkan cinta kita berkembang
dan biarkan cinta kita tumbuh
Aaj dil se sada aa rahi hai suno
Dengarkan detak jantungku yang menggema
Ishq jagta rahe waqt sota rahe
Biarkan waktu berhenti dan cinta membuat kita hidup
Itne din main jiya kya jiya
Kehidupanku selama ini tak ada artinya
Ab to jeena hai tere liye
Tapi sekarang aku ingin hidup untukmu
Dil ne dil se yeh wada kiya
Aku membuat perjanjian dengan hatiku
To janm main lun tere liye
Aku akan lahir seratus kali untukmu
Panchhi boley hai kya piya sun le chalo
Burung berkicau dan memintamu
membawaku bersamamu
Pyaas badhti rahe pyar hota rahe
Biarkan cinta kita berkembang
dan biarkan cinta kita tumbuh

Tu kahe to aasmanon pe likh dun
Akan kutulis sajak cinta di langit
Umr bhar ko ab to hona juda
Marilah kita hidup bersama-sama selamanya
Sab likh tu aankhon se aankhon se dil pe likh
Tulislah dengan matamu dan buat hatiku menjadi kanvasmu
Ishq to pyara hai pyara yara
Jatuh cinta sangatlah menyenangkan
Itne din main jiya kya jiya
Kehidupanku selama ini tak ada artinya
Ab to jeena hai tere liye
Tapi sekarang aku ingin hidup untukmu
Dil ne dil se yeh wada kiya
Aku membuat perjanjian dengan hatiku
To janm main lun tere liye
Aku akan lahir seratus kali untukmu
Panchhi boley hai kya piya sun le chalo
Burung berkicau dan memintamu
membawaku bersamamu
Pyaas badhti rahe pyar hota rahe
Biarkan cinta kita berkembang
dan biarkan cinta kita tumbuh
dan biarkan cinta kita tumbuh

Read More

Sunday, 30 April 2017

TERJEMAHAN MUJHSE SHAADI KAROGI



raat ko aayuunga main
Aku akan datang malam hari
tujhe le jaayuunga main
Dan membawamu pergi
film dikhaayuunga main
Aku akan mengajakmu nonton film
sair karaayuunga main
Dan mengajakmu jalan jalan
raat ko aayuunga main
Aku akan datang malam hari
tujhe le jaayuunga main
Dan membawamu pergi
film dikhaayuunga main
Aku akan mengajakmu nonton film
sair karaayuunga main
Dan mengajakmu jalan jalan
chori se aana chupke se jaana
Datang diam-diam , pergipun sembunyi-sembunyi
achchhi nahin dillagi
Itu tidak baik
mujhse shaadi karogi...
Maukah kau menikah denganku
raat ko aayuunga main
Aku akan datang malam hari
tujhe le jaayuunga main
Dan membawamu pergi
film dikhaayuunga main
Aku akan mengajakmu nonton film
sair karaayuunga main
Dan mengajakmu jalan jalan
chori se aana chupke se jaana
Datang diam-diam , pergipun sembunyi-sembunyi
achchhi nahin dillagi
Itu tidak baik
mujhse shaadi karogi...
Maukah kau menikah denganku
tere khyaalon mein kho'a yeh man hai
Pikiranku hanyut tenggelam karena memikirkanmu
shaadi ka vaada hai na samjho "fun" hai
Ini adalah sumpah pernikahan jangan kau berpikir ini hanya main-main
meri taraf se to yeh rishta "done"
Bagiku hubungan ini pasti
duniyaa ki yeh joDi to "number one" hai
Kita adalah pasangan nomor satu di dunia
duniyaa ghumaayuunga main
Aku akan menunjukkan padamu seluruh dunia
aish karaayuunga main
Aku akan membuatmu senang
disco le jaayuunga main
Aku akan mengajakmu pergi ke disko
dinner karaayuunga main
Dan makan malam
raaton ko aana ham ko sataana
Datang pada malam hari untuk menyiksaku
achchhi nahin dillagi
Itu tidak baik
mujhse shaadi karogi...
Maukah kau menikah denganku
ho jaaye jivan mein ab chaahejo bhi
Apapun yang kau inginkan sekarang dalam hidupmu itu akan terjadi
dulha banuunga main dulhantu hogi
Aku akan menjadi mempelai laki-laki dan kau mempelai wanita
raadhe shaam ki jaisi hai jodi
Seperti pasangan Radha dan Krishna
thode se bhi jaayegi na yeh todi
Jika seseorang mencoba untuk menghancurkan maka tak ada yang dapat menghancurkannya
mandir le jaayuunga main
Aku akan membawamu ke kuil
puuja karaayuunga main
Aku akan berdoa
naariyal chadaayuunga main
Dan memecahkan kelapa
chandan lagaayuunga main
Aku akan memakai chandan di dahiku
mandir le jaana puuja karaana
Bawa aku ke kuit untuk berdoa
karna nahin dillagi
Itu tidak dilakukan untuk dirimu
mujhse shaadi karogi
Maukah kau menikah denganku
munda kamaal hai...
Pria ini luar biasa
o mera raja tu bada natkhat hai
O rajaku kau sebuah maha karya
apni to style yaara bas "cut to cut" hai
Gayamu sungguh luar biasa
putthar shakal se to lagta tu jhat hai
Dari seseorang yang sederhana, engkau menjelma menjadi seseorang yang menawan
aashiq hai ya phir tera apnavat hai
Apakah kamu pecinta sejati atau hanya gombalan omong kosong belaka
lassi pilaayuunga main
Aku akan memberimu Lassi untuk kau minum
pede khilaayuunga main
Dan menyuapimu manisan
maalish karaayuunga main
Aku akan memijatmu
kushti dikhaayuunga main
Aku akan mengajakmu lihat pertunjukan gulat
karke bahaana ham ko pataana
Berbohong untuk mendapatkan persetujuanku
achchhi nahin dillagi
Itu tidak baik
mujhse shaadi karogi...
Maukah kau menikah denganku
Read More

Thursday, 27 April 2017

TERJEMAHAN THODI DER



Song: Thodi Der
Singers: Farhan Saeed, Shreya Ghoshal
Lyrics: Kumaar
Music: Farhan Saeed
Music Label: Zee Music Company


Haa… Haan…
Dil Charkhe Ki Ek Tu Dori (x2)
Kamu adalah satu-satunya benang pada alat pemintal hatiku yang berputar.
Sufi Iska Rang Haaye
Dan warna (benang) itu adalah Sufi (kesucian)
Ismein Jo Tera Khwaab Piroya (x2)
Ketika aku merentangkan (menempatkan) mimpiMu di dalamnya
Neendein Bani Patang
Tidurku menjadi bagaikan sebuah layang-layang
Dil Bharta Nahi, Aankhein Rajti Nahi (x2)
Hatiku tidak merasa tercukupi, mataku tidak terpuaskan.
Chaahe Kitna Bhi Dekhti Jaaun
Seberapa lama pun aku memandangi dirimu
Waqt Jaaye Main Rok Na Paaun
Waktu terus berlalu dan aku tak mampu menghentikannya
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Sohneya
Tinggallah sedikit lebih lama,sayang
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama,
Haan… Hmmm…
Haaye Din Tere Bin Ab Jee Na Paaye
Hari-hariku tak mampu kulalui tanpa dirimu
Din Tere Bin Ab Jee Na Paaye
Hari-hariku tak mampu kulalui tanpa dirimu
Saans Na Leti Raat
Malam-malamku seolah berhenti bernapas
Ishq Kare Tere Honthon Se, Ishq Kare Mere Honthon Se
Ia mencintai bibirmu, ia mencintai bibirku
Bas Ek Teri Baat
Hanya menyebutkan/berbicara tentangmu
Teri Doori Na Sahun, Door Khud Se Rahun (x2)
Tak mampu aku menanggung beban perpisahan darimu ini, aku menjadi terpisahkan bahkan dari diriku sendiri.
Tere Pehlu Mein Hi Reh Jaaun
Aku hanya ingin hidup dalam pelukanmu
Tu Hi Samjhan Jo Main Chaahun
Hanya dirimu yang mampu memahami apa yang aku inginkan
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Sohneya
Tinggallah sedikit lebih lama,sayang
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama,
O… O…
Nahiyo Lagna, Nahiyo Lagna, Tere Bin Dil Mera (x4)
Hatiku tampaknya tidak menambatkan dirinya pada orang lain selain kepadamu
Dil Minnatein Kare, Na Tu Ja Na Pare (x2)
Hatiku meminta agar kau jangan pergi menjauh dariku
Tere Jaane Se Jee Na Paaun
Aku tak akan mampu hidup tanpa dirimu
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Sohneya
Tinggallah sedikit lebih lama,sayang
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja… Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima… Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der… Bas Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Read More

TERJEMAHAN RAABTA TITTLE SONG


Song: Raabta (Title Song)

From movie: Raabta

Language:  indonesia

Year: 2017

Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil, Amitabh Bhattacharya
Label: T-Series
Singer: Nikhita Gandhi

 

Tann Lade Toh Tann Mukk Jaaye

Ketika hanya raga yang bertemu, mereka mati dan layu.

Rooh Jude Toh Judi Reh Jaaye
(namun) Ketika jiwa bertemu, mereka tetap terkait untuk selama-lamanya.

Tujhse Kiya Hai Dil Ne Bayaan

Hatiku telah mengatakan perasaannya kepadamu.


Kiya Nigaahon Ko Zubaan

Ia menyuarakan apa yang telah dikatakan oleh kedua mata.
Waada Wafaa Ka Kiya…

Ia membuat suatu janji penuh kesetiaan.

Tujhse Liya Hai Khud Ko Mila
Aku menggabungkan diriku bersamamu.
Liya Duaaon Ka Sila
Aku telah menerima dukungan dari berkat itu.
Jeene Ka Sapna Liya…
Dan mendapatkan mimpi kehidupan ini.

Dil Ke Makaan Mein, Tu Mehmaan Rahaa… Rahaa…
Di dalam kediaman hatiku, Kamu adalah seorang tamu
Aankhon Ki Zubaan, Kare Hai Bayaan Kaha… Ankaha…
Kedua mata menyatakan apa yang telah terkatakan dan apa yang dibiarkan tak terkatakan.

Kuch Toh Hai Tujhse Raabta (x2)
Aku  memiliki beberapa hubungan (ikatan) denganmu.
Kyun Hai Yeh Kaise Hai Yeh Tu Bata
Mengapa begitu? Bagaimana bisa seperti itu? Mohon katakan padaku hal ini...
Kuch Toh Hai Tujhse Raabta
Aku  memiliki beberapa hubungan (ikatan) denganmu.
  Kuch Toh Hai Tujhse Raabta (x2)
Aku  memiliki beberapa hubungan (ikatan) denganmu.
Kyun Hai Yeh Kaise Hai Yeh Tu Bata
Mengapa begitu? Bagaimana bisa seperti itu? Mohon katakan padaku hal ini...
Kuch Toh Hai Tujhse Raabta
Aku  memiliki beberapa hubungan (ikatan) denganmu.

Read More

Tuesday, 25 April 2017

TERJEMAHAN BOL NA DIL SE (TUMHARI PAKHI)



Hoooooo  aaa
Bairi jiya tumpe piya machle
Sayangku, hatiku tak mau mendengarku, ia mulai berdetak untukmu
Sambhalu na isse
Aku tidak dapat mengendalikannya
Ek paheli latt si uljhi Kaise
bagaimana sebuah kepingan teka-teki telah terkunci
sawaarun na tumhe
Aku tidak dapat menghiasimu
Maan ja meri jaan
oh belahan jiwaku,setujulah padaku
Jaanejaan maan ja
oh sayangku,setujulah padaku
Hai bandhe dor se na tu haath chuda
kita kini terikat oleh cinta ,jangan coba-coba meninggalkanku sekarang
Bol na dil se bol na dil se
jangan katakan pada hatimu
Jhooth na tu yun bol na dil se
Jangan bohongi hatimu

Bol na dil se bol na dil se
jangan katakan pada hatimu
Jhooth na tu yun bol na dil se
Jangan bohongi hatimu
Tumse kuch baat karke
Setelah berbicara padamu
Meethi Meethi yun hi ladke
tanpa ada alasan yang jelas kita bertengkar
Utrungi main dil ke, main dil ke angane
Aku akan masuk ke dalam jiwamu
Utrungi main dil ke, main dil ke angane
Aku akan masuk ke dalam jiwamu
Chanda re teri chandani banke
Aku akan menjadi sinarmu wahai rembulanku
Khol na dil ke khol na dil ke Darwaje tu khol na dil ke
Bukalah pintu hatimu

Bol na dil se bol na dil se
jangan katakan pada hatimu
Jhooth na tu yun bol na dil se
Jangan bohongi hatimu

Bol na dil se bol na dil se
jangan katakan pada hatimu
Jhooth na tu yun bol na dil se
Jangan bohongi hatimu
Read More

TERJEMAHAN LIRIK LAGU JO BHEJI THI DUAA


Song: Duaa (Jo Bheji Thi Duaa...)
From movie: Shanghai
Language:  indonesia
Year: 2012
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Kumaar
Label: T-Series
Singers: Nandini Srikar, Arijit Singh, Shekhar Ravjiani


Kise Poochun, Hai Aisa Kyun
Pada siapa harus ku tanyakan, mengapa jadi begini

Bezubaan Sa… Yeh Jahaan Hai…
Seluruh dunia membisu

Khushi Ke Pal, Kahaan Dhoondoon
Kemana harus ku cari momen kebahagiaan

Benishaan Sa… Waqt Bhi Yahaan Hai…
Bahkan sang waktu pun tidak meninggalkan jejak disini

Jaane Kitne, Labon Pe Gile Hain…
Ada begitu banyak keluhan di bibirku

Zindagi Se, Kayi Faasle Hain…
ada jarak yg membentang jauh dari kehidupan

Paseejte Hai Sapne Kyun Aankhon Mein
Mengapa impian-impian meleleh di dalam mataku

Lakeere Jab Chhoote Inn Haathon Se Yun Bewajah…
mengapa garis takdir terhapus dari tanganku tanpa alasan

Jo Bheji Thi Dua, Woh Jaake Aasmaan
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Se Yun Takra Gayi, Ke Aa Gayi, Hai Laut Ke Sadaa…
Kemudian bertabrakan dengannya (langit) dan memantul kembali tanpa jawaban
(doa-doaku tak didengar dan suaraku kembali padaku)

Jo Bheji Thi Dua, Woh Jaake Aasmaan
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Se Yun Takra Gayi, Ke Aa Gayi, Hai Laut Ke Sadaa…
Kemudian bertabrakan dengannya (langit) dan memantul kembali tanpa jawaban
(doa-doaku tak didengar dan suaraku kembali padaku)

Re Re Re Ra Re Ra Re…

Saanson Ne Kahaan Rukh Mod Liya
nafasku berbelok menuju arah yg tak menentu

Koi Raah Nazar Mein Na Aaye
ku tak dapat melihat satupun jalan

Dhadkan Ne Kaha Dil Chhod Diya
detak jantung telah meninggalkan jantungnya

Kahaan Chhode In Jismon Ne Saaye
Namun bayangan-bayangan itu tak pernah meninggalkan raga

Yahi Baar Baar Sochta Hoon Tanha Main Yahaan…
Sendiri, aku memikirkan hal ini lagi dan lagi

Mere Saath Saath Chal Raha Hai Yaadon Ka Dhuaan…
kabut kenangan berjalan bersamaku

Jo Bheji Thi Dua, Woh Jaake Aasmaan
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Se Yun Takra Gayi, Ke Aa Gayi, Hai Laut Ke Sadaa…
Kemudian bertabrakan dengannya (langit) dan memantul kembali tanpa jawaban
(doa-doaku tak didengar dan suaraku kembali padaku)

Jo Bheji Thi Dua, Woh Jaake Aasmaan
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Se Yun Takra Gayi, Ke Aa Gayi, Hai Laut Ke Sadaa…
Kemudian bertabrakan dengannya (langit) dan memantul kembali tanpa jawaban
(doa-doaku tak didengar dan suaraku kembali padaku)

Jo Bheji Thi Dua… Woh Jaake Aasmaan…
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Jo Bheji Thi Dua… Bheji Thi Dua… Bheji Thi Dua… Bheji Thi Dua…
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Aaa… Bheji Thi Dua…
Doa yg telah kupanjatkan,
Read More

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Blog Archive

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Blog Archive

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com