Terjemahan Lirik Lagu Hindi

Read More

Slide 1 Title Here

Slide 1 Description Here
Read More

Slide 2 Title Here

Slide 2 Description Here
Read More

Slide 3 Title Here

Slide 3 Description Here
Read More

Slide 4 Title Here

Slide 4 Description Here
Read More

Slide 5 Title Here

Slide 5 Description Here

Sunday, 30 April 2017

TERJEMAHAN MUJHSE SHAADI KAROGI



raat ko aayuunga main
Aku akan datang malam hari
tujhe le jaayuunga main
Dan membawamu pergi
film dikhaayuunga main
Aku akan mengajakmu nonton film
sair karaayuunga main
Dan mengajakmu jalan jalan
raat ko aayuunga main
Aku akan datang malam hari
tujhe le jaayuunga main
Dan membawamu pergi
film dikhaayuunga main
Aku akan mengajakmu nonton film
sair karaayuunga main
Dan mengajakmu jalan jalan
chori se aana chupke se jaana
Datang diam-diam , pergipun sembunyi-sembunyi
achchhi nahin dillagi
Itu tidak baik
mujhse shaadi karogi...
Maukah kau menikah denganku
raat ko aayuunga main
Aku akan datang malam hari
tujhe le jaayuunga main
Dan membawamu pergi
film dikhaayuunga main
Aku akan mengajakmu nonton film
sair karaayuunga main
Dan mengajakmu jalan jalan
chori se aana chupke se jaana
Datang diam-diam , pergipun sembunyi-sembunyi
achchhi nahin dillagi
Itu tidak baik
mujhse shaadi karogi...
Maukah kau menikah denganku
tere khyaalon mein kho'a yeh man hai
Pikiranku hanyut tenggelam karena memikirkanmu
shaadi ka vaada hai na samjho "fun" hai
Ini adalah sumpah pernikahan jangan kau berpikir ini hanya main-main
meri taraf se to yeh rishta "done"
Bagiku hubungan ini pasti
duniyaa ki yeh joDi to "number one" hai
Kita adalah pasangan nomor satu di dunia
duniyaa ghumaayuunga main
Aku akan menunjukkan padamu seluruh dunia
aish karaayuunga main
Aku akan membuatmu senang
disco le jaayuunga main
Aku akan mengajakmu pergi ke disko
dinner karaayuunga main
Dan makan malam
raaton ko aana ham ko sataana
Datang pada malam hari untuk menyiksaku
achchhi nahin dillagi
Itu tidak baik
mujhse shaadi karogi...
Maukah kau menikah denganku
ho jaaye jivan mein ab chaahejo bhi
Apapun yang kau inginkan sekarang dalam hidupmu itu akan terjadi
dulha banuunga main dulhantu hogi
Aku akan menjadi mempelai laki-laki dan kau mempelai wanita
raadhe shaam ki jaisi hai jodi
Seperti pasangan Radha dan Krishna
thode se bhi jaayegi na yeh todi
Jika seseorang mencoba untuk menghancurkan maka tak ada yang dapat menghancurkannya
mandir le jaayuunga main
Aku akan membawamu ke kuil
puuja karaayuunga main
Aku akan berdoa
naariyal chadaayuunga main
Dan memecahkan kelapa
chandan lagaayuunga main
Aku akan memakai chandan di dahiku
mandir le jaana puuja karaana
Bawa aku ke kuit untuk berdoa
karna nahin dillagi
Itu tidak dilakukan untuk dirimu
mujhse shaadi karogi
Maukah kau menikah denganku
munda kamaal hai...
Pria ini luar biasa
o mera raja tu bada natkhat hai
O rajaku kau sebuah maha karya
apni to style yaara bas "cut to cut" hai
Gayamu sungguh luar biasa
putthar shakal se to lagta tu jhat hai
Dari seseorang yang sederhana, engkau menjelma menjadi seseorang yang menawan
aashiq hai ya phir tera apnavat hai
Apakah kamu pecinta sejati atau hanya gombalan omong kosong belaka
lassi pilaayuunga main
Aku akan memberimu Lassi untuk kau minum
pede khilaayuunga main
Dan menyuapimu manisan
maalish karaayuunga main
Aku akan memijatmu
kushti dikhaayuunga main
Aku akan mengajakmu lihat pertunjukan gulat
karke bahaana ham ko pataana
Berbohong untuk mendapatkan persetujuanku
achchhi nahin dillagi
Itu tidak baik
mujhse shaadi karogi...
Maukah kau menikah denganku
Read More

Thursday, 27 April 2017

TERJEMAHAN THODI DER



Song: Thodi Der
Singers: Farhan Saeed, Shreya Ghoshal
Lyrics: Kumaar
Music: Farhan Saeed
Music Label: Zee Music Company


Haa… Haan…
Dil Charkhe Ki Ek Tu Dori (x2)
Kamu adalah satu-satunya benang pada alat pemintal hatiku yang berputar.
Sufi Iska Rang Haaye
Dan warna (benang) itu adalah Sufi (kesucian)
Ismein Jo Tera Khwaab Piroya (x2)
Ketika aku merentangkan (menempatkan) mimpiMu di dalamnya
Neendein Bani Patang
Tidurku menjadi bagaikan sebuah layang-layang
Dil Bharta Nahi, Aankhein Rajti Nahi (x2)
Hatiku tidak merasa tercukupi, mataku tidak terpuaskan.
Chaahe Kitna Bhi Dekhti Jaaun
Seberapa lama pun aku memandangi dirimu
Waqt Jaaye Main Rok Na Paaun
Waktu terus berlalu dan aku tak mampu menghentikannya
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Sohneya
Tinggallah sedikit lebih lama,sayang
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama,
Haan… Hmmm…
Haaye Din Tere Bin Ab Jee Na Paaye
Hari-hariku tak mampu kulalui tanpa dirimu
Din Tere Bin Ab Jee Na Paaye
Hari-hariku tak mampu kulalui tanpa dirimu
Saans Na Leti Raat
Malam-malamku seolah berhenti bernapas
Ishq Kare Tere Honthon Se, Ishq Kare Mere Honthon Se
Ia mencintai bibirmu, ia mencintai bibirku
Bas Ek Teri Baat
Hanya menyebutkan/berbicara tentangmu
Teri Doori Na Sahun, Door Khud Se Rahun (x2)
Tak mampu aku menanggung beban perpisahan darimu ini, aku menjadi terpisahkan bahkan dari diriku sendiri.
Tere Pehlu Mein Hi Reh Jaaun
Aku hanya ingin hidup dalam pelukanmu
Tu Hi Samjhan Jo Main Chaahun
Hanya dirimu yang mampu memahami apa yang aku inginkan
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Sohneya
Tinggallah sedikit lebih lama,sayang
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama,
O… O…
Nahiyo Lagna, Nahiyo Lagna, Tere Bin Dil Mera (x4)
Hatiku tampaknya tidak menambatkan dirinya pada orang lain selain kepadamu
Dil Minnatein Kare, Na Tu Ja Na Pare (x2)
Hatiku meminta agar kau jangan pergi menjauh dariku
Tere Jaane Se Jee Na Paaun
Aku tak akan mampu hidup tanpa dirimu
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Sohneya
Tinggallah sedikit lebih lama,sayang
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja… Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja Zaalima… Thehar Ja…
Tinggallah sedikit lebih lama, engkau yang begitu kejam!
Tu Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Tu Thodi Der… Bas Thodi Der Aur Thehar Ja
Tinggallah sedikit lebih lama,
Read More

TERJEMAHAN RAABTA TITTLE SONG


Song: Raabta (Title Song)

From movie: Raabta

Language:  indonesia

Year: 2017

Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil, Amitabh Bhattacharya
Label: T-Series
Singer: Nikhita Gandhi

 

Tann Lade Toh Tann Mukk Jaaye

Ketika hanya raga yang bertemu, mereka mati dan layu.

Rooh Jude Toh Judi Reh Jaaye
(namun) Ketika jiwa bertemu, mereka tetap terkait untuk selama-lamanya.

Tujhse Kiya Hai Dil Ne Bayaan

Hatiku telah mengatakan perasaannya kepadamu.


Kiya Nigaahon Ko Zubaan

Ia menyuarakan apa yang telah dikatakan oleh kedua mata.
Waada Wafaa Ka Kiya…

Ia membuat suatu janji penuh kesetiaan.

Tujhse Liya Hai Khud Ko Mila
Aku menggabungkan diriku bersamamu.
Liya Duaaon Ka Sila
Aku telah menerima dukungan dari berkat itu.
Jeene Ka Sapna Liya…
Dan mendapatkan mimpi kehidupan ini.

Dil Ke Makaan Mein, Tu Mehmaan Rahaa… Rahaa…
Di dalam kediaman hatiku, Kamu adalah seorang tamu
Aankhon Ki Zubaan, Kare Hai Bayaan Kaha… Ankaha…
Kedua mata menyatakan apa yang telah terkatakan dan apa yang dibiarkan tak terkatakan.

Kuch Toh Hai Tujhse Raabta (x2)
Aku  memiliki beberapa hubungan (ikatan) denganmu.
Kyun Hai Yeh Kaise Hai Yeh Tu Bata
Mengapa begitu? Bagaimana bisa seperti itu? Mohon katakan padaku hal ini...
Kuch Toh Hai Tujhse Raabta
Aku  memiliki beberapa hubungan (ikatan) denganmu.
  Kuch Toh Hai Tujhse Raabta (x2)
Aku  memiliki beberapa hubungan (ikatan) denganmu.
Kyun Hai Yeh Kaise Hai Yeh Tu Bata
Mengapa begitu? Bagaimana bisa seperti itu? Mohon katakan padaku hal ini...
Kuch Toh Hai Tujhse Raabta
Aku  memiliki beberapa hubungan (ikatan) denganmu.

Read More

Tuesday, 25 April 2017

TERJEMAHAN BOL NA DIL SE (TUMHARI PAKHI)



Hoooooo  aaa
Bairi jiya tumpe piya machle
Sayangku, hatiku tak mau mendengarku, ia mulai berdetak untukmu
Sambhalu na isse
Aku tidak dapat mengendalikannya
Ek paheli latt si uljhi Kaise
bagaimana sebuah kepingan teka-teki telah terkunci
sawaarun na tumhe
Aku tidak dapat menghiasimu
Maan ja meri jaan
oh belahan jiwaku,setujulah padaku
Jaanejaan maan ja
oh sayangku,setujulah padaku
Hai bandhe dor se na tu haath chuda
kita kini terikat oleh cinta ,jangan coba-coba meninggalkanku sekarang
Bol na dil se bol na dil se
jangan katakan pada hatimu
Jhooth na tu yun bol na dil se
Jangan bohongi hatimu

Bol na dil se bol na dil se
jangan katakan pada hatimu
Jhooth na tu yun bol na dil se
Jangan bohongi hatimu
Tumse kuch baat karke
Setelah berbicara padamu
Meethi Meethi yun hi ladke
tanpa ada alasan yang jelas kita bertengkar
Utrungi main dil ke, main dil ke angane
Aku akan masuk ke dalam jiwamu
Utrungi main dil ke, main dil ke angane
Aku akan masuk ke dalam jiwamu
Chanda re teri chandani banke
Aku akan menjadi sinarmu wahai rembulanku
Khol na dil ke khol na dil ke Darwaje tu khol na dil ke
Bukalah pintu hatimu

Bol na dil se bol na dil se
jangan katakan pada hatimu
Jhooth na tu yun bol na dil se
Jangan bohongi hatimu

Bol na dil se bol na dil se
jangan katakan pada hatimu
Jhooth na tu yun bol na dil se
Jangan bohongi hatimu
Read More

TERJEMAHAN LIRIK LAGU JO BHEJI THI DUAA


Song: Duaa (Jo Bheji Thi Duaa...)
From movie: Shanghai
Language:  indonesia
Year: 2012
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Kumaar
Label: T-Series
Singers: Nandini Srikar, Arijit Singh, Shekhar Ravjiani


Kise Poochun, Hai Aisa Kyun
Pada siapa harus ku tanyakan, mengapa jadi begini

Bezubaan Sa… Yeh Jahaan Hai…
Seluruh dunia membisu

Khushi Ke Pal, Kahaan Dhoondoon
Kemana harus ku cari momen kebahagiaan

Benishaan Sa… Waqt Bhi Yahaan Hai…
Bahkan sang waktu pun tidak meninggalkan jejak disini

Jaane Kitne, Labon Pe Gile Hain…
Ada begitu banyak keluhan di bibirku

Zindagi Se, Kayi Faasle Hain…
ada jarak yg membentang jauh dari kehidupan

Paseejte Hai Sapne Kyun Aankhon Mein
Mengapa impian-impian meleleh di dalam mataku

Lakeere Jab Chhoote Inn Haathon Se Yun Bewajah…
mengapa garis takdir terhapus dari tanganku tanpa alasan

Jo Bheji Thi Dua, Woh Jaake Aasmaan
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Se Yun Takra Gayi, Ke Aa Gayi, Hai Laut Ke Sadaa…
Kemudian bertabrakan dengannya (langit) dan memantul kembali tanpa jawaban
(doa-doaku tak didengar dan suaraku kembali padaku)

Jo Bheji Thi Dua, Woh Jaake Aasmaan
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Se Yun Takra Gayi, Ke Aa Gayi, Hai Laut Ke Sadaa…
Kemudian bertabrakan dengannya (langit) dan memantul kembali tanpa jawaban
(doa-doaku tak didengar dan suaraku kembali padaku)

Re Re Re Ra Re Ra Re…

Saanson Ne Kahaan Rukh Mod Liya
nafasku berbelok menuju arah yg tak menentu

Koi Raah Nazar Mein Na Aaye
ku tak dapat melihat satupun jalan

Dhadkan Ne Kaha Dil Chhod Diya
detak jantung telah meninggalkan jantungnya

Kahaan Chhode In Jismon Ne Saaye
Namun bayangan-bayangan itu tak pernah meninggalkan raga

Yahi Baar Baar Sochta Hoon Tanha Main Yahaan…
Sendiri, aku memikirkan hal ini lagi dan lagi

Mere Saath Saath Chal Raha Hai Yaadon Ka Dhuaan…
kabut kenangan berjalan bersamaku

Jo Bheji Thi Dua, Woh Jaake Aasmaan
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Se Yun Takra Gayi, Ke Aa Gayi, Hai Laut Ke Sadaa…
Kemudian bertabrakan dengannya (langit) dan memantul kembali tanpa jawaban
(doa-doaku tak didengar dan suaraku kembali padaku)

Jo Bheji Thi Dua, Woh Jaake Aasmaan
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Se Yun Takra Gayi, Ke Aa Gayi, Hai Laut Ke Sadaa…
Kemudian bertabrakan dengannya (langit) dan memantul kembali tanpa jawaban
(doa-doaku tak didengar dan suaraku kembali padaku)

Jo Bheji Thi Dua… Woh Jaake Aasmaan…
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Jo Bheji Thi Dua… Bheji Thi Dua… Bheji Thi Dua… Bheji Thi Dua…
Doa yg telah kupanjatkan, mencapai langit

Aaa… Bheji Thi Dua…
Doa yg telah kupanjatkan,
Read More

Saturday, 22 April 2017

TERJEMAHAN IK VAARI AA



Song: Ik Vaari Aa
From movie: Raabta
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Label: T-Series
Singer: Arijit Singh

Ik Vaari Aa Bhi Ja Yaara
Datanglah,temui aku sekali saja sayang
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Raah Takun Main Bechara
Pria malang ini sedang menunggumu
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Ik Vaari Aa Bhi Ja Yaara
Datanglah dan temui aku sekali saja sayang
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Raah Takun Main Bechara
Pria malang ini sedang menunggumu
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Dhal Rahi Shaam Hai, Dil Tere Naam Hai
Malam telah datang, hati ini sepenuhnya mililmu
Iski Aadat Bani Hai Teri Yaariyan
Persahabatanmu tlah membuat hatiku terbiasa
Chaand Hoon Main Tu Hai Taara
Aku adalah rembulan, kau adalah bintang
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Ik Vaari Aa Bhi Ja Yaara
Datanglah dan temui aku sekali saja sayang
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Yeh Ishq Ki Intehaa, Lene Lagi Imtehaan
Puncak dari cinta ini tlah mengujiku
Hadd Se Guzarne Lagi Hai Meri Chaahatein
Hasrat ini telah melewati batas
Dhadkan Ki Betaabiyaan, Karne Lagi Ilteja
Kegelisahan detak jantungku tlah mulai memintaku
Lag Ja Gale Se Zara Toh Mile Raahatein
Untuk kau memelukku agar aku menemukan kedamaia
Bas Tujhe Chaahna, Ek Yehi Kaam Hai
Mencintaimu adalah suatu hal yang hanya akan ku lakukan
Kaam Aane Lagi Saari Bekariyan
Ketidakbergunaanku kini mulai menjadi lebih berguna
Bas Tujhe Chaahna, Ek Yehi Kaam Hai
Mencintaimu adalah suatu hal yang hanya akan ku lakukan
Kaam Aane Lagi Saari Bekariyan
Ketidakbergunaanku kini mulai menjadi lebih berguna
Uspe Samaa Bhi Hai Pyaara
Puncak dari itu semua adalah suasana ini ini begitu indah
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Ik Vaari Aa Bhi Ja Yaara
Datanglah dan temui aku sekali saja sayang
Ik Vaari Aa…
Datanglah dan temui aku sekali saja
Hai Pyaar Toh Kayi Dafaa Kiya
Aku tlah berkali-kali jatuh cinta
Tujhse Nahi Kiya Toh Kya Kiya
Tetapi selama itu bukan denganmu itu tidak berarti apa-apa
Tera Mera, Yeh Waasta
Hubungan yang kita miliki
Hai Iss Zindagi Ki Daastaan
Menjadi kisah hidupku
Ya Phir Koi Humaara Pehle Se Hai Koi Raabta
To Ik Vaari Aa… Aa Bhi Ja… (x4)
Jadi datanglah dan temui aku sekali saja

Read More

Friday, 21 April 2017

TERJEMAHAN LIRIK LAGU ISS PYAAR KO KYA NAAM DOON

movie : Iss Pyaar Ko Kya Naam Doon


Jo pehle huaa naa
Sesuatu yang belum pernah terjadi
Ab hone laga hai
Kini telah terjadi
Dil humko jaga kar Kyun sone laga hai?
Setelah membuat kita terjaga lalu mengapa hati ini tertidur?
Ye ishq hai yaa kuch aur hai
Apakah ini cinta atau suatu perasaan yang lain?
Ya bas khaali-khaali shor Hai
Atau hanyalah sebuah suara yang hampa
Ye ishq hai yaa kuch aur hai
Apakah ini cinta atau suatu perasaan yang lain?
Ya bas khaali-khaali shor Hai
Atau hanyalah sebuah suara yang hampa
Ho isko main kya kahun?
Apa yang harus ku katakan
tu hi bata…
katakan padaku
Iss pyaar ko kya naam doon? … [x4]
Nama apa yang harus ku berikan pada cinta ini
Tujhko dekh kar
Saat ku melihatmu
Tujhko dekh kar
Saat ku melihatmu
Aankhein muskuraane lagti hain
Mataku tersenyum
Tujhko mill kar
Saat ku bertemu denganmu
Dhadkne gungunane lagti hain
Detak jantungku bernyanyi
Aisa hota hai kyun
Mengapa ini terjadi
Mujhko khabar nahin
Aku pun tak tahu
Pehle kabhi huaa  Aisa asar nahin
Sebelumnya belum pernah terjadi padaku
Jo mere dil ke paas hai
Apapun yang ada di hatiku
Naye jaadu naye ehsaas hain
Ini bagaikan sihir baru,perasaan baru
Ho ye aise mein kya karun
Apa yang harus ku lakukan
Kya karun tu hi bata
Apa yang harus ku lakukan,katakan padaku
Iss pyaar ko kya naam doon? … [x4]
Nama apa yang harus ku berikan pada cinta ini
Read More

Wednesday, 19 April 2017

Shor sharaba oye Taak tamasha oye
Ada kebisingan dan keributan! Lihatlah tontonan ini
Kholde khidki ko jhaank tu zara sa oye
Bukalah jendela , dan lihatlah kemari.
Bhen di takki oye Pisegi chakki aaj kare na kare na nakhra
Para gadis janganlah kalian jual mahal

Ambiyan kachi oye Beriyan pakki oye
Buah mangga tidak matang, buah berry sudah matang
Rabb kare na toote yaariyan sacchi oye
Dengan rahmat Tuhan,semoga persahabatan sejati kami tidak pernah berakhir
Yaariyan sachi par duniya hai tuchi saari
Persahabatan kami benar, namun dunia sangat picik
Duniya se dil wakhra o…
Hati berbeda dari seluruh dunia
Janam se jaari Tashan ki bimari
Aku punya masalah gaya sejak lahir
Jashan hadd pari Saari fikra nu chhad chal aa…
Perayaan telah melewati batas, mari kita tinggalkan semua ketegangan ini
Tu bhangda pa, tu bhangda pa
Mari kita menari tarian bhangra
Tu bhangda pa ae aa oo aa… (x4)
Mari kita menari tarian bhangra

Wah ji wah!

Ting lak lak ting
Ting lak lak ting
Ting lak lak lak…. (x2)

Full siyapaa
Penuh masalah
Dil pe chhaapa
Ada serangan hati
Jaaye na naapa jawaani ka sharapa
Kutukan bagi para pemuda tak dapat dielakkan

Noodle Hakka Kudi patakha
Gadis bagaikan sebuah bom dan mie Hakka
Pind di jind hai makhna
Putihnya mentega diibaratkan kehidupan di pedesaan
Laal parandey Gale ke faande
Parandas merah bagaikan tali yang diikatkan di leher

Ishq virus Munde saare maande
Para pria setuju bahwa cinta adalah virus
Munde shararti Bade maharathi
Pria nakal adalah pejuang yang hebat
Teri gali aake nachna
Kami akan sampai ke jalurmu dan menari bersamamu

Janam se jaari ishaq ki bimari
Aku punya masalah percintaan sejak lahir
Ishq hadd pari Bas dil vich Rabb rakhna
Cinta telah melewati batas, hanya Tuhan yang berada dalam hatiku

Tu bhangda pa, tu bhangda pa
Mari kita menari tarian bhangda
Tu bhangda pa ae aa oo aa… (x4)
Mari kita menari tarian bhangda
O jiyonda reh..
Semoga kalian diberkahi umur panjanga
Aye…

Tu bhangda pa mitra
Menarilah kawa
Tal na jaye jawaani
Kehidupan remaja tak akan pernah habis
Tu bhangda pa mitra
Menarilah kawan
Karle bas manmaani
Lakukan apapun yang kalian inginkan
Tu bhangra pa mitra
Menarilah kawan
Bas peeni aur pilani
Mari kita minum biarkan semua orang mabuk
Tu bhangra pa mitra
Menarilah kawan
Ye ghadiyan phir na aani
Momen ini tak akan pernah kembali
O full botal gatt karja ni ke Rum Whiskey to sab hai paani
Satu botol whisky atau minuman Rum , mereka hanya air saja.
O put your hands up!
Angkat tanganmu ke atas
Tu bhangda pa, tu bhangda pa
Mari kita menari tarian bhangda
Tu bhangda pa ae aa oo aa…
Mari kita menari tarian bhangda
Pa le bhanda, pa le bhangda (x2)

Tu bhangda..
Mari kita menari tarian bhangda
Ting lak ae lak ting

Read More

Tuesday, 18 April 2017

TERJEMAHAN PHIR BHI TUMKO CHAHUNGA




Song: Phir Bhi Tumko Chahunga
From movie: Half Girlfriend
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Mithoon
Lyrics: Manoj Muntashir
Label: Zee Music Company
Singers: Mithoon, Arijit Singh, Shashaa Tirupati


Tum Mere Ho Iss Pal Mere Ho
Kau milikku, saat ini kau adalah milikku

Kal Shayad Yeh Aalam Na Rahe
Esok hari mungkin keadaannya tidak seperti ini

Kuch Aisa Ho Tum Tum Na Raho
Mungkin suatu saat kau tidak lagi seperti dirimu yang sekarang (kau berubah)

Kuch Aisa Ho Hum Hum Na Rahein
mungkin suatu saat aku tidak lagi seperti diriku yang sekarang (aku berubah)

Yeh Raaste Alag Ho Jaaye
Jalan kita mungkin terpisah

Chalte Chalte Hum Kho Jaayein…
Saat kita berjalan mungkin kita akan kehilangan satu sama lain

Main Phir Bhi Tumko Chahunga 4x
namun aku akan tetap mencintaimu

Iss Chaahat Mein Mar Jaaunga
meskipun aku akan mati karena cinta ini

Main Phir Bhi Tumko Chahunga
namun aku akan tetap mencintaimu

Meri Jaan Main Har Khamoshi Mein
sayangku, dalam setiap kesunyian

Tere Pyaar Ke Nagme Gaaunga
Aku akan menyanyikan lagu cintamu

Mmm…

Main Phir Bhi Tumko Chahunga 2x
namun aku akan tetap mencintaimu

Iss Chaahat Mein Mar Jaaunga
meskipun aku akan mati karena cinta ini

Main Phir Bhi Tumko Chahunga
namun aku akan tetap mencintaimu

Aise Zaroori Ho Mujhko Tum
Kau ku butuhkan

Jaise Hawaaein Saanson Ko
Sama halnya seperti udara untuk bernapas

Aise Talashun Main Tumko
Aku mencarimu

Jaise Ki Pair Zameenon Ko
Bagaikan kaki menelusuri penjuru bumi

Hansna Ya Rona Ho Mujhe
Saat ku tertawa ataupun menangis

Paagal Sa Dhoondoon Main Tumhe
Aku mencarimu bagaikan orang gila

Kal Mujhse Mohabbat Ho Na Ho
Esok mungkin kau tak lagi cinta padaku

Kal Mujhko Ijaazat Ho Na Ho
Aku mungkin tak memiliki izin untuk itu

Toote Dil Ke Tukde Lekar
Dengan membawa serpihan-serpihan hatiku yang hancur

Tere Darr Pe Hi Reh Jaaunga
Aku akan tetap menanti di depan pintu hatimu

Mmm…

Main Phir Bhi Tumko Chahunga 2x
namun aku akan tetap mencintaimu

Iss Chaahat Mein Mar Jaaunga
meskipun aku akan mati karena cinta ini

Main Phir Bhi Tumko Chahunga
namun aku akan tetap mencintaimu

Tum Yun Mile Ho Jabse Mujhe
Sejak aku bertemu denganmu

Aur Sunehri Main Lagti Hoon
Aku merasa lebih indah

Sirf Labon Se Nahi Ab Toh
Kini tak hanya dibibir

Poore Badan Se Hansti Hoon
Bahkan seluruh tubuhku tersenyum

Mere Din Raat Salone Se
Siang dan malamku menjadi indah

Sab Hai Tere Hi Hone Se
Hanya karena kehadiranmu

Yeh Saath Hamesha Hoga Nahi
Kebersamaan ini tak akan kekal selamanya

Tum Aur Kahin Main Aur Kahin
Kau entah dimana akupun entah kemana

Lekin Jab Yaad Karoge Tum
Tetapi kapanpun kau mengingatku

Main Banke Hawaa Aa Jaaunga…
Bagaikan angin aku akan datang menghampirimu

O…

Main Phir Bhi Tumko Chahunga 2x
namun aku akan tetap mencintaimu

Iss Chaahat Mein Mar Jaaunga
meskipun aku akan mati karena cinta ini

Main Phir Bhi Tumko Chahunga
namun aku akan tetap mencintaimu

Main Phir Bhi Tumko Chahunga (x4)
namun aku akan tetap mencintaimu
Read More

Friday, 14 April 2017

TERJEMAHAN HAAREYA


Song: Haareya
From movie: Meri Pyaari Bindu
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Sachin-Jigar
Lyrics: Priya Saraiya
Label: YRF
Singer: Arijit Singh


Dekheya Main Chaand Dekheya
Aku tlah melihat rembulan
Nooran Waale Sitaare Dekheya
Aku tlah melihat bintang-bintang yang bersinar
Par Tere Jaisa Na Koi Dekheya Main
Tetapi aku belum pernah melihat seseorang seperti dirimu
Lagta Hai Nigaahon Mein Teri Bin Doobe Rehna Hi Nahi
Aku tak ingin hidup kecuali tenggelam dalam matamu
Mujhe Ishq Yeh Karne Se Ab Koi Bhi Na Rok Sakeya
Tak ada seorangpun yang bisa menghentikanku untuk jatuh cinta
O Haareya Main Dil Haareya (x3)
Aku tlah kehilangan hatiku
Main Haara Tujhpe Ooo…
Aku tlah kehilangan hatiku untuk dirimu
O Haareya Main Dil Haareya (x3)
Aku tlah kehilangan hatiku
Main Haara Tujhpe, Main Haara Tujhpe Ooo…
Aku tlah kehilangan hatiku untuk dirimu
Mmm… O O... Ooo… Mmm… O… Ooo..
Khuli Aankhon Se Dekha Woh Haseen Khwab Hai Tu
Kau adalah mimpi indah yang aku lihat dengan mata terbuka
Dil Mein Jo Utar Jaaye Woh Pyaari Baat Hai Tu
Kau bagaikan obrolan manis yang masuk ke hati
Khuli Aankhon Se Dekha Woh Haseen Khwab Hai Tu
Kau adalah mimpi indah yang aku lihat dengan mata terbuka
Dil Mein Jo Utar Jaaye Woh Pyaari Baat Hai Tu
Kau bagaikan obrolan manis yang masuk ke hati
Tere Naam Ka Nasha Nasha Hai Zubaan Pe Chhaa Gayaa
Racun namamu menyebar di lidahku
Iss Bekhudi Mein Doobne Se Main Khud Ko Na Rok Sakeya
Aku tak bisa menghentikan diriku yang tenggelan dalam racun ini
 
Dekheya Main Phool Dekheya
Aku tlah melihat bunga-bunga
Khushboo Ke Nazare Dekheya
Aki tlah melihat pemandangan yang indah
Par Tere Jaisa Na Koi Dekheya Main
Tetapi aku belum pernah melihat seseorang seperti dirimu
Lagta Hai Baahon Mein Teri Bikhre Bin Rehna Hi Nahi
Aku tak ingin hidup kecuali berada dalam pelukanmu
Mujhe Ishq Yeh Karne Se Ab Koi Bhi Na Rok Sakeya
Tak ada seorangpun yang bisa menghentikanku untuk jatuh cinta
O Haareya Main Dil Haareya (x3)
Aku tlah kehilangan hatiku
Main Haara Tujhpe Ooo…
Aku tlah kehilangan hatiku untuk dirimu
Main Hareya Main Dil Hareya
Aku tlah kehilangan hatiku
Ke Hareya Main Dil Hareya
Aku tlah kehilangan hatiku
Lo Hareya Main Dil Hareya
Aku tlah kehilangan hatiku
Main Haara Tujhpe, Main Haara Tujhpe O…
Aku tlah kehilangan hatiku untuk dirimu
Mmm Mmm… O… Ooo… Ooo
Read More

Thursday, 13 April 2017

TERJEMAHAN LIRIK LAGU RABBA VE (KHUSHI)




Song =Rabba Ve
From Tv Series = Iss Pyaar Ko Kya Naam Doon (Khushi)


(male version)

Rabba Ve, Rabba Ve
Oh Tuhanku

Rabba Ve, Rabba Ve (x2)
Oh Tuhanku

Kyun Khwabon Pe Tere Saayein Hain
Mengapa ada bayanganmu di dalam mimpiku

Dil Kyun Hai Tanha Mera
Mengapa hatiku merasa kesepian

Kyun Khamoshi Hain Zubaan Meri
Mengapa bibirku terus terdiam

Ashko Se Keh Payo Na
Aku tak bisa menjelaskannya dengan air mataku

Kyun Dard He Itna Tere Ishq Mein
Mengapa begitu banyak rasa sakit dalam cintamu

Rabba Ve Rabba Ve.....Rabba Ve Rabba Ve
Oh Tuhanku 

Kyun Dard He Itna Tere Ishq Mein
Mengapa begitu banyak rasa sakit dalam cintamu

Rabba Ve Rabba Ve.....Rabba Ve Rabba Ve
Oh Tuhanku

Rabba Ve, Rabba Ve...
Oh Tuhanku

Rabba Ve, Rabba Ve
Oh Tuhanku

Hoooo Rabba Ve, Rabba ve.....
Oh Tuhanku


(female version)

Rabba ve Rabba Ve
oh Tuhanku

Rabba Ve Rabba ve (x2)
Oh Tuhanku.

Kyun Nazre Tere Yun Anjaan Hain
Mengapa matamu tak dapat melihat

Ankhein Hain Mere Bhi Naam
Bahwa air mataku berlinang

Kyun Pakar Bhi Tumko Khoya Hain
Mengapa aku harus kehilanganmu setelah mendapatkanmu

Hum Kyu Na Ban Paye Hum
Mengapa kita tak dapat bersatu

Kyun Dard He Itna Tere Ishq Mein
Mengapa begitu banyak rasa sakit dalam cintamu

Rabba Ve Rabba Ve Rabba Ve Rabba Ve
Oh Tuhanku

Kyun Dard He Itna Tere Ishq Mein
Mengapa begitu banyak rasa sakit dalam cintamu

Rabba Ve Rabba Ve Rabba Ve Rabba Ve
Oh Tuhanku

Rabba Ve....
Oh Tuhanku
Read More

Wednesday, 12 April 2017

TERJEMAHAN BAARISH


Song: Baarish
From movie: Half Girlfriend
Language:  indonesia
Year: 2017
Music: Tanishk Bagchi
Lyrics: Arafat Mehmood & Tanishk Bagchi
Label: Zee Music Company
Singers: Ash King & Shashaa Tirupati



Chehre Mein Tere, Khud Ko Main Dhoondhun
Ku cari diriku pada wajahmu

Aankhon Ke Darmiyaan, Tu Ab Hai Iss Tarah
Kamu memasuki mataku sedemikian rupa

Khwaabon Ko Bhi Jagah Na Mile
Di sana bahkan tidak terdapat tempat bagi mimpi-mimpi

Yeh Mausam Ki Baarish
Hujan di musim penghujan

Yeh Baarish Ka Paani
Air yang turun dari hujan

Yeh Paani Ki Boondein
Dan tetesan air ini

Tujhe Hi Toh Dhoondhe
Hanya mencari dirimu

Yeh Milne Ki Khwahish
Hasrat untuk bertemu (denganmu)

Yeh Khwahish Puraani
Adalah hasrat sepanjang hayat

Ho Poori Tujhi Se Meri Yeh Kahaani
Cerita (cinta) ku menjadi lengkap hanya bersama dirimu

Kabhi Tujh Mein Utroon
Jika aku memasuki hatimu kelak

Toh Saanson Se Guzroon
Aku akan masuk lewat hembusan nafasmu

Toh Aaye Dil Ko Raahat
Dan hatiku pun akan merasa damai

Main Hoon Bethikana
Aku bagaikan seorang pengembara

Panaah Mujhko Paana Hai Tujhme 
Aku ingin menemukan persinggahan pada dirimu

De Ijaazat
Kumohon izinkan aku

Na Koi Darmiyaan
Tak ada seorang pun di antara kita

Hum Dono Hai Yahaan
Hanyalah kita berdua di sini

Phir Kyun Hai Tu Bata Faasle
Maka katakan mengapa masih ada suatu jarak (antara kita)

Yeh Mausam Ki Baarish
Hujan di musim penghujan

Yeh Baarish Ka Paani
Air yang turun dari hujan

Yeh Paani Ki Boondein
Dan tetesan air ini

Tujhe Hi Toh Dhoondhe
Hanya mencari dirimu

Yeh Milne Ki Khwahish
Hasrat untuk bertemu (denganmu)

Yeh Khwahish Puraani
Adalah hasrat sepanjang hayat

Ho Poori Tujhi Se Meri Yeh Kahaani
Cerita (cinta) ku menjadi lengkap hanya bersama dirimu

Na Na Na Na… La La La La…

Hawaaon Se Tera Pata Poochta Hoon
Aku meminta kehadiranmu kepada angin

Ab Toh Aaja Tu Kahin Se
Kumohon muncullah dari suatu tempat sekarang

Parindon Ki Tarah Yeh Dil Hai Safar Mein
Hatiku dalam suatu perjalanan bagi seekor burung

Tu Mila De Zindagi Se
Kumohon buat aku menemukan kehidupan

Bas Itni Ilteja
Aku hanya meminta ini

Tu Aake Ek Dafa
Kumohon datang dan temui aku sekali saja

Jo Dil Ne Na Kahaa Jaan Le
Dan dengarkan apa yang tidak dikatakan hati ini padamu

Yeh Mausam Ki Baarish
Hujan di musim penghujan

Yeh Baarish Ka Paani
Air yang turun dari hujan

Yeh Paani Ki Boondein
Dan tetesan air ini

Tujhe Hi Toh Dhoondhe
Hanya mencari dirimu

Yeh Milne Ki Khwahish
Hasrat untuk bertemu (denganmu)

Yeh Khwahish Puraani
Adalah hasrat sepanjang hayat

Ho Poori Tujhi Se Meri Yeh Kahaani
Cerita (cinta) ku menjadi lengkap hanya bersama dirimu
Read More

TERJEMAHAN LIRIK LAGU NACHDE NE SAARE


Song: Nachde Ne Saare

From movie: Baar Baar Dekho

Language:  indonesia

Year: 2016

Music: Jasleen Royal
Lyrics: Aditya Sharma
Label: Zee Music Company
Singers: Jasleen Royal, Harshdeep Kaur & Siddharth Mahadeva

 

Mmm… Mmm… 

Munda Thoda Offbeat Hai

Pria ini sedikit aneh

Par Kudiyaan De Naal Bohat Sweet Hai

Tetapi dia berlaku sangat manis pada para gadis

Munda Thoda Offbeat Hai

Pria ini sedikit aneh

Par Kudiyaan De Naal Bohat Sweet Hai

Tetapi dia berlaku sangat manis pada para gadis
Dhongi Sa Ye Bada Dheeth Hai
Dia penipu dan keras kepala

Viral Ho Gaya Ye Tweet
Perbincangan tentangnya sudah menjadi viral

Par Phool Wool Karne Mein Cool
Dia terlihat bagaikan bunga yang menyejukan

Tu Badi Tezz Katari Hai
Tetapi kenyataannya ia seperti belati tajam

Shagan Teri Ki, Lagan Teri Ki
Untuk pernikahanmu

Humne Kardi Taiyyari Hai
Kita telah membuat segala persiapan

Nachde Ne Saare Ral-Mil Ke Aaj Hil-Dul Ke
Semua orang menari bersama penuh riang gembira

Le Saare Ke Saare Nazare 
Lihatlah pemandangan yang indah ini

Nachde Ne Saare Ral-Mil Ke Aaj Hil-Dul Ke
Semua orang menari bersama penuh riang gembira

Le Saare Ke Saare Nazare 
Lihatlah pemandangan yang indah ini

Khasma Nu Khaane!
Sial

Hadippa… Hadippa… Hadippa… Hadippa…

Hallu Bade Karaar Karam Na, Laalu Bade Karaar, Aa Ha
Hallu dan Laalu berlari-larian dan bersenang-senang
Chadh Chadh Ke Chaubaar, Karam Naal Sweetu Aaja Maar, Aa Ha
Memanjat halaman , Sweetu juga bersenang-senang

Hallu Bade Karaar Karam Na, Laalu Bade Karaar, Aa Ha
Hallu dan Laalu berlari-larian dan bersenang-senang
Chadh Chadh Ke Chaubaar, Karam Naal Sweetu Aaja Maar, Aa Ha
Memanjat halaman , Sweetu juga bersenang-senang

Chak De!
Ayo

Munde Plenty Mere Layi Hogaye Senti
Banyak pria
O Tere Layi Ho Gaye Senti
Mereka menjadi sentimentil padaku
Tere Layi Ho Gaye Senti
Mereka menjadi sentimentil padaku
Tere Liye Main Set Hoon
Aku pantas untukmu
Iss Baat Ki Guarantee
Aku jamin itu

Haaye! Par Phool Wool Karne Mein Cool
Dia terlihat bagaikan bunga yang menyejukan

Tu Badi Tezz Katari Hai
Tetapi kenyataannya ia seperti belati tajam
Sehra Baandh Ke, Kood Faand
Memakaikanmu hiasan kepala dan melalui segala rintangan

Tujhe Le Jaana Iss Baari Hai
Aku akan membawamu pergi sekarang juga (menikahimu)

Nachde Ne Saare Ral-Mil Ke Aaj Hil-Dul Ke
Semua orang menari bersama penuh riang gembira

Le Saare Ke Saare Nazare 
Lihatlah pemandangan yang indah ini

Nachde Ne Saare Ral-Mil Ke Aaj Hil-Dul Ke
Semua orang menari bersama penuh riang gembira

Le Saare Ke Saare Nazare 
Lihatlah pemandangan yang indah ini

Nachde Ne Saare Ral-Mil Ke Aaj Hil-Dul Ke
Semua orang menari bersama penuh riang gembira

Khasma Nu Khaane!

Hoo… Ooo…

Zor-Zor Se Shor-Wor Kare DJ Gaan Bajaane Aa
Dj memainkan musik dengan kencangnya

Ruthde Ruthde Jija Fuffad Humne Saare Manane Haan
Kita harus membujuk/merayu Paman-paman yang marah
 
Zor-Zor Se Shor-Wor Kare DJ Gaan Bajaane Aa
Dj memainkan musik dengan kencangnya
Ruthde Ruthde Jija Fuffad Humne Saare Manane Haan
Kita harus membujuk/merayu Paman-paman yang marah

Par Phool Wool Karne Mein Cool
Dia terlihat bagaikan bunga yang menyejukan

Tu Badi Tezz Katari Hai
Tetapi kenyataannya ia seperti belati tajam

Shagan Teri Ki, Lagan Teri Ki
Untuk pernikahanmu

Humne Kardi Taiyyari Hai
Kita telah membuat segala persiapan

Nachde Ne Saare… Nachde Ne Saare…
Semua orang menari

Nachde Ne Saare Ral-Mil Ke Aaj Hil-Dul Ke
Semua orang menari bersama penuh riang gembira

Le Saare Ke Saare Nazare 
Lihatlah pemandangan yang indah ini

Nachde Ne Saare Ral-Mil Ke Aaj Hil-Dul Ke
Semua orang menari bersama penuh riang gembira

Le Saare Ke Saare Nazare 
Lihatlah pemandangan yang indah ini

Nachde Ne Saare Ral-Mil Ke Aaj Hil-Dul Ke
Semua orang menari bersama penuh riang gembira

Khasma Nu Khaane!
Sial

 

Read More

TERJEMAHAN JEENE LAGA HOON



Song: Jeene Laga Hoon
From movie: Ramaiya Vastavaiya
Language:  indonesia
Year: 2013
Music: Sachin-Jigar
Lyrics: Priya Panchal
Label: Tips Music
Singers: Atif Aslam, Shreya Ghoshal 


Jeene Laga Hoon Pehle Se Zyada
Aku lebih menjalani hidup dari sebelumnya

Pehle Se Zyada Tum Pe Marne Laga Hoon
Aku lebih merasa ingin mati untukmu dari sebelumnya

Main Mera Dil Aur Tum Ho Yahaan
Aku,hatiku dan dirimu berada disini

Phir Kyun Ho Palkein Jhukaaye Wahaan
Lalu mengapa kau berdiri disana dengan menundukkan pandanganmu

Tum Sa Haseen Pehle Dekha Nahin
Aku belum pernah melihat gadis secantik dirimu sebelumnya

Tum Is Se Pehle The Jaane Kahaan
Siapa yang tahu dimana kau berada sebelumnya?

Jeene Laga Hoon Pehle Se Zyada
Aku lebih menjalani hidup dari sebelumnya

Pehle Se Zyada Tum Pe Marne Laga Hoon
Aku lebih merasa ingin mati untukmu dari sebelumnya

Rehte Ho Aake Jo Tum Paas Mere
Saat kau berada di sisi ku

Tham Jaaye Pal Yeh Waheen Bas Main Yeh Sochoon
Aku hanya berharap waktu berhenti seketika

Sochoon Main Tham Jaaye Pal Yeh Paas Mere Jab Ho Tum (x2)
Aku hanya berharap waktu berhenti seketika saat kau berada disisiku

Chalti Hain Saansein Pehle Se Zyada
Nafasku terasa lebih cepat dari sebelumnya

Pehle Se Zyada Dil Theharne Laga...
Jantungku terhenti lebih dari sebelumnya

 Tanhayion Mein Tujhe Dhunde Mera Dil
Dalam kesunyian hatiku mencari dirimu

Har Pal Ye Tujhko Hi Soche Bhala Kyon
Mengapa ia memikirkanmu setiap saat

Tanhayi Mein Dhunde Tujhe Dil, Har Pal Tujhko Soche (x2)
Dalam kesunyian hatiku mencari dirimu dan Mengapa ia memikirkanmu setiap saat

Milne Lage Dil Pehle Se Zyada
Hati mulai saling bertemu lebih dari sebelmunya

Pehle Se Zyada Ishq Hone Laga
Cinta terjadi lebih dari sebelumnya
Read More

Tuesday, 11 April 2017

TERJEMAHAN HUM TO DIL SE HAARE



Song : Hum To Dil Se Haare
Album : Josh (2000)
Singer : Alka YagnikUdit Narayan
Musician : Anu Malik
Lyricist : Sameer 


Teri Yaad Mein Pagal Pal Pal Rota Hai
Mengingatmu,hati gila ini menangis setiap saat

Bin Tere Na Jaagey Ye Na Soota Hai
Tanpamu ia (hati) tak terjaga maupun tertidur

Aksar Tanhai Mein Tujhe Pukare
Dalam kesunyian ia memanggilmu

Na Zor Dil Pe Chale
Hati ini tak lagi tunduk padaku

Haare Haare Haare
Hilang hilang hilang

Hum To Dil Se Haare
Aku telah kehilangan hatiku

Haare Haare Haare
Hilang hilang hilang

Hum To Dil Se Haare
Aku telah kehilangan hatiku

Ab Jaane Hum, Ye Pyaar Kya Hai
Kini kita tahu apakah cinta itu

Dard-E-Jigar, Mushkil Bada Hai
Luka hati ini sulit ditanggung

Sunta Nahi Kehna Koi Bhi
Ia tak mendengarkan siapapun

Dil Bekhabar, Zid Pe Adaa Hai
Hati ini tak ingin tahu dan keras kepala

Samjhaoon Kaise Ise, Jaan-E-Ja
Bagaimana cara ku membuatnya mengerti  wahai Sayangku

Haare Haare Haare
Hilang hilang hilang

Hum To Dil Se Haare
Aku telah kehilangan hatiku

Haare Haare Haare
Hilang hilang hilang

Hum To Dil Se Haare
Aku telah kehilangan hatiku

Har Aaina Toota Lage hai
Setia cermin serasa pecah

Sach Bhi Humein Jhoota Lage Hai
Bahkan kebenaran terlihat seperti kebohongan bagi kita

Jaane Kahan Hum Aa Gaye Hain
Entah kemana kita akan menuju

Saara Jahan Rootha Lagey Hai
Seluruh dunia terasa gersang

Kya Dard Dil Ne Diya, Kya Kahein
Luka apa yang telah diberikan hati ini, bagaimana ku mengungkapkannya
Read More

Monday, 10 April 2017

TERJEMAHAN LIRIK TALATUM



Song : Talatum Talatum
Music : Himesh Reshammiya
lyrics : Sameer
Singers : Udit Narayan, Jayesh Gandhi & Alka Yagnik


Ho ho ho ho ho... Bas aaj hulchul ho jaaye
Biarkan terjadi keriuhan hari ini
Jab lehar lehar se takraaye, dariya mein jo toofan aaye
Ketika ombak menerpa dan badai lautan datang
Talatum woh kehlaye
Orang menyebutnya badai ombak
Talatum, talatum, talatum, talatum...
Badai ombak
Talatum mein hum tum hai, hum tum kahin gum talatum
Aku dan kau berada dalam badai ombak, hingga kita hilang tenggelam dihantam badai ombak ini
Talatum, talatum, talatum, talatum...
Badai ombak
Is talatum me hum dil kee kashti sanam aaj utarenge hai kasam
Hari ini akan ku bawa berlabuh kapal hati di badai ombak ini sayang, aku bersumpah
Talatum, talatum, talatum, talatum...
Badai ombak
Talatum mein hum tum hai, hum tum kahin gum talatum
Aku dan kau berada dalam badai ombak, hingga kita hilang tenggelam dihantam badai ombak
Is talatum me hum dil kee kashti sanam aaj utarenge hai kasam
Hari ini akan ku bawa berlabuh kapal hati di badai ombak ini sayang, aku bersumpah
Talatum, talatum, talatum, talatum...
Badai ombak
Ishq jab had se badhhne lage, dard saanson mein chadhane lage
Ketika cinta telah melewati batas, dan rasa sakit menyesakkan nafas
Shabnami ho agan, thandi thandi jalan
Api menjadi berembun seperti terbakar dingin
Jism jalne lage, tut jaaye badan
Tubuh mulai terbakar dan hancur
Is talatum me hum dil kee kashti sanam aaj utarenge hai kasam
Hari ini akan ku bawa berlabuh kapal hati di badai ombak ini sayang, aku bersumpah
Talatum, talatum, talatum, talatum...
Badai ombak
Talatum mein hum tum hai, hum tum kahin gum talatum
Aku dan kau berada dalam badai ombak, hingga kita hilang tenggelam dihantam badai ombak
Sacha dil mein agar pyar ho, kashti tufano se par ho
Bila ada cinta sejati di dalam hati.maka perahu dapat mengarungi badai
Mauje aati rahe, mauje jati rahe
Meskipun Gelombang terus datang dan pergi
Hoke woh beasar, chaut khati rahe
Mereka akan terhindar dari rasa sakit
Is talatum me hum dil kee kashti sanam aaj utarenge hai kasam
Hari ini akan ku bawa berlabuh kapal hati di badai ombak ini sayang, aku bersumpah
Talatum, talatum, talatum, talatum...
Badai ombak
Talatum mein hum tum hai, hum tum kahin gum talatum
Aku dan kau berada dalam badai ombak, hingga kita hilang tenggelam dihantam badai ombak
Ho ho ho ho...
Hai ajab si lehar kee chalan, bachake rehna jara janeman
Ombak sedikit berbahaya, berhati-hatilah sayang
Ishq kaa yeh safar, hai bada bekhabar
Perjalanan cinta ini sungguh diluar dugaan
Lag raha janey kyun, dub janey kaa dar
Tak tahu mengapa aku takut tenggelam
Is talatum me hum dil kee kashti sanam aaj utarenge hai kasam
Hari ini akan ku bawa berlabuh kapal hati di badai ombak ini sayang, aku bersumpah
Talatum, talatum, talatum, talatum...
Badai ombak 
Talatum mein hum tum hai, hum tum kahin gum talatum
Aku dan kau berada dalam badai ombak, hingga kita hilang tenggelam dihantam badai ombak
Is talatum me hum dil kee kashti sanam aaj utarenge hai kasam
Hari ini akan ku bawa berlabuh kapal hati di badai ombak ini sayang, aku bersumpah
Talatum, talatum, talatum, talatum...
Badai ombak
Bas aaj hulchul ho jaaye
Biarkan terjadi keriuhan hari ini
Jab lehar lehar se takraaye, dariya mein jo toofan aaye
Ketika ombak menerpa dan badai lautan datang
Talatum woh kehlaye
Orang menyebutnya badai ombak
Talatum, talatum, talatum, talatum...
Badai ombak
Read More

Saturday, 8 April 2017

TERJEMAHAN LIRIK LAGU RAJA KO RANI


Song : Raja Ko Rani Se Pyaar Ho Gaya
Album : Akele Hum Akele Tum (1995)
Singer : Alka Yagnik, Udit Narayan
Musician : Anu Malik
Lyricist : Majrooh Sultanpuri


Raaja ko raani se pyaar ho gayaa
Sang Raja jatuh cinta kepada sang Ratu

Paheli nazar mein pahela pyaar ho gaya
Pada pandangan pertama cinta pertamanya itu muncul

Dil jigar donon ghaayal huye
Hati keduanya terluka

Tir-e-nazar dil ke paar ho gaya
Oleh pandangan mata yang bagaikan panah yang menerobos dinding hati

Raaja ko raani se pyaar ho gayaa
Sang Raja jatuh cinta kepada sang Ratu

Hoo raahon se raahein baahon se baahein
Namun dalam menemukan jalan, dalam menemukan sebuah pelukan

Milke bhi milti nahin
bukanlah jalan yang mudah

Hota hai aksar armaan ki kaliyaan 
Hal ini sering terjadi seperti kuncup dari sebuah hasrat

Khilke bhi khilti nahin
Mekar namun tidak berbunga

Phir bhi na jaane kyon nahin maane...
Namun demikian tak ada seorangpun yang tahu mengapa ia tak setuju

Deewana dil beqaraar ho gaya
Hati yang gila tumbuh penuh dengan kegelisahan

Raaja ko raani se pyaar ho gayaa
Sang Raja jatuh cinta kepada sang Ratu

Raani ko dekho nazarein mili
Lihatlah pandangan ratu ketika bertemu

Aankhein churaane Lagi
Dia menyembunyikan matanya karena malu

Karti bhi kya voh sar ko jhukaake
Apa lagi yang bisa ia lakukan selain menundukkan kepalanya

Kangana ghumaane lagi
Gelangnya mulai bergemerincing

Raaja ne aisa jaaduu chalaaya...
Begitulah sihir yang dilakukan sang Raja

na karte karte ikaraar ho gaya
Meskipun ia keberatan iya menyetujuinya
Read More

Thursday, 6 April 2017

TERJEMAHAN LIRIK LAGU DHADANG DHANG DHANG


Song: Dhadang Dhang Dhang
From movie: Rowdy Rathore
Language:  indonesia
Year: 2012
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Faaiz Anwar
Label: UTV
Singers: Shreya Ghoshal, Sajid



Dhadang Dhang Dhang... Dhadang Dhang Dhang...
Chikni Kamar Pe Teri Mera Dil Fisal Gaya, Haye
Pada pinggul indahmu hatiku tergelincir


Chikni Kamar Pe Teri Mera Dil Fisal Gaya
Pada pinggul indahmu hatiku tergelincir


Strongly Yeh Jadoo Tera Mujhpe Chal Gaya
Sihirmu yang kuat mulai bekerja padaku


Hey Chikni Kamar Pe Teri Mera Dil Fisal Gaya
Pada pinggul indahmu hatiku tergelincir


Strongly Yeh Jadoo Tera Mujhpe Chal Gaya
Sihirmu yang kuat mulai bekerja padaku


Jadoo Yeh Chal Gaya, Mera Dil Fisal Gaya
Sihirmu mulail bekerja padaku ,hatiku tergelincir


Oh Darling Tu Pehle Se Kitna Badal Gaya
Oh sayang, lihat betapa berubahnya dirimu dibanding sebelumnya


Strongly Yeh Jadoo Tera Mujhpe Chal Gaya
Sihirmu yang kuat mulai bekerja padaku
 

Hoye Hoye Hoye Hoye


Teri Meri Yeh Jodi Jamegi
Kau dan aku akan menjadi pasangan yang hebat


Apne Love Ki Kahani Banegi
Kisah cinta kita akan menjadi dongeng


Tujhko Nakhre Uthaane Padenge
Kamu akan harus membawa kemarahanku


Saare Chakkar Bhulaane Padenge
Kamu akan harus melupakan semua urusan lain


Mujhe Saare Funde Hain Aate
Aku tahu segala dasar


Haan Log Kis Tarah Ladki Pataate
Ya Bagaimana kalian menJebak wanita


Ho Tune Aankhon Se Neendhein Udaa Di
Kau renggut tidur dari mataku


Soyi Soyi Si Dhadhkan Jagaa Di
Detak jantungku yang tidur terbangun


Jadoo Yeh Chal Gaya. Mera Dil Fisal Gaya
Sihirmu yang kuat mulai bekerja padaku


Oh Darling Tu Pehle Se Kitna Badal Gaya
Oh sayang, lihat betapa berubahnya dirimu dibanding sebelumnya


Strongly Yeh Jadoo Tera Mujhpe Chal Gaya
Sihirmu yang kuat mulai bekerja padaku


Dhadang Dhang Dhang...
Pehle Pehle Toh Zidd Pe Addi Tu
Pertama-tama kamu itu keras kepala


Haan Sunle Patna Ki Hai Fuljhdai Tu
Kau bagaikan petasan Patna


Ho Maine Chutki Mein Tujhko Pataya
Aku telah menjadikanmu milikku dalam sekejap


Ho Tere Nakhron Ko Jhat Se Wataya Chal
Aku telah membuat kemarahanmu reda dalam seketika


Rowdy Tujhko Bole Zamaana
Seluruh dunia berkata kamu kasar


Kaam Tera Yeh Topi Firana
Pekerjaanmu adalah tentang menipu orang


Main Yeh Jaanu Ki Tu Hai Khiladi
Aku tahu kamu adalah tukang selingkuh


Teri Neeyat Bhi Ab Maine Taadi
Aku juga tahu apa maksudmu


Jadoo Yeh Chal Gaya, Mera Dil Fisal Gaya
Sihirmu yang kuat mulai bekerja padaku


Dhang Dhang Dhang...


Oh Darling Tu Pehle Se Kitna Badal Gaya
Oh sayang, lihat betapa berubahnya dirimu dibanding sebelumnya


Strongly Yeh Jadoo Tera Mujhpe Chal Gaya
Sihirmu yang kuat mulai bekerja padaku


Dhadang Dhang Dhang...


Chikni Kamar Pe Teri Mera Dil Fisal Gaya
Pada pinggul indahmu hatiku tergelincir


Strongly Yeh Jadoo Tera Mujhpe Chal Gaya
Sihirmu yang kuat mulai bekerja padaku


Jadoo Yeh Chal Gaya, Mera Dil Fisal Gaya
Sihirmu mulail bekerja padaku ,hatiku tergelincir


Oh Darling Tu Pehle Se Kitna Badal Gaya
Oh sayang, lihat betapa berubahnya dirimu dibanding sebelumnya


Strongly Yeh Jadoo Tera Mujhpe Chal Gaya
Sihirmu yang kuat mulai bekerja padaku
Dhadang Dhang Dhang...
Read More

TERJEMAHAN LUV LETTER


Song: Luv Letter
From movie: The Legend of Michael Mishra
Language:  indOnesia
Year: 2016
Music: Meet Bros Anjjan
Lyrics: Kumaar
Label: T-Series
Singer: Meet Bros and Kanika Kapoor
By = indah


Meri… Meri…Meri Neendein Hain Faraar
Tidurku telah hilang
Tere Sang Mere Yaar
Ini karena dirimu sayang
Tune Ki Jo Mere Saath Sharaarat Ve
Karena kenakalanmu tlah menarik perhatianku
Tidurku telah hilang
Tere Sang Mere Yaar
Ini karena dirimu sayang
Tune Ki Jo Mere Saath Sharaarat Ve
Karena kenakalanmu tlah menarik perhatianku
Ho... Kaajal Ki Siyahi Leke Aankhon Ke Chiraag Se
Mengambil tinta Kohl dari pijaran lampu mataku
Kaise Main Bataaun Tujhko Sau Sau Ratiyaan Jaag Ke
Bagaimana harus ku katakan padamu bahwa aku tetap terjaga selama ratusan malam.
Ankhiyon Ne Likhe Love Letter Ve
Mataku telah membaca surat cintamu
O Meri Ankhiyon Ne Likhe Luv Letter Ve
Mataku telah membaca surat cintamu
Sajna Tu Chaand Se Better Ve, Sajna Ve
Sayangku bagiku kau lebih indah daripada rembulan
Ankhiyon Ne Likhe Love Letter Ve
Mataku telah membaca surat cintamu
Ho Meri Ankhiyon Ne Likhe Luv Letter Ve
Mataku telah membaca surat cintamu
Sajna Tu Chaand Se Better Ve, Sajna Ve
Sayangku bagiku kau lebih indah daripada rembulan
Chitthiyan Saadi Chitthiyan Padh Le
Membaca surat yang tlah ku tuliskan untukmu
Re Chhaton Waton Pe Chadh Ke
Naik ke atas atap dan membacanya
Padh Ke Bade Badon Se Lad Ke Meeton Ki Chitthiyan
Membaca surat-surat dari oran yang tersayang dengan melawan orang terdekatmu
Chitthiyan Saadi Chitthiyan Padh Le
Membaca surat yang tlah ku tuliskan untukmu
Re Chhaton Waton Pe Chadh Ke
Naik ke atas  atap dan membacanya
Padh Ke Bade Badon Se Lad Ke Meeton Ki Chitthiyan
Membaca surat-surat dari orang yang tersayang dengan melawan orang terdekatmu
Haaye Kariyo Na Mujhse Tu Jhoothe Moothe Waade
Jangan membuat janji palsu kepadaku
Reh Jaayenge Hum Toh Tere Bin Aadhe Aadhe
Aku tak akan sempurna tanpamu
Tere Liye Hi Bani Hoon Main Teri Destiny Hoon
Aku tercipta untukmu,kaulah takdirku
Le Maine Clear Kar Diye Hain Apne Iraade
Lihat, telah kubuat niatku jelas untukmu
Ho... Raahein Maine Dekhi Teri Jugnuon Ki Aag Pe
Aku telah menatap jalanmu dengan cahaya kunang-kunang
Kaise Main Bataaun Tujhko Sau Sau Ratiyaan Jaag Ke
Bagaimana harus ku katakan padamu bahwa aku tetap terjaga selama ratusan malam.
O Meri Ankhiyon Ne Likhe Luv Letter Ve
Mataku telah membaca surat cintamu
Sajna Tu Chaand Se Better Ve, Sajna Ve
Sayangku bagiku kau lebih indah daripada rembulan
Ankhiyon Ne Likhe Love Letter Ve
Mataku telah membaca surat cintamu
Ho Meri Ankhiyon Ne Likhe Luv Letter Ve
Mataku telah membaca surat cintamu
Sajna Tu Chaand Se Better Ve, Sajna Ve
Sayangku bagiku kau lebih indah daripada rembulan
Yeah!
Baby My Heart Flutter Flutters Your Way
Sayang, hatiku berdebar, mendebarkan debaran hatimu

How Much You Love Me You Better Say
Seberapa besar kamu mencintaiku, lebih baik kau katakan itu
Golden Words In Your Letter Babes Takes My Soul Away
Kata-kata emas dalam suratmu, sayang, menerbangkan jauh jiwakup

Baby My Heart Flutter Flutters Your Way
Sayang, hatiku berdebar, mendebarkan debaran hatimu
How Much You Love Me You Better Say
Seberapa besar kamu mencintaiku, lebih baik kau katakan itu
Golden Words In Your Letter Babes Takes My Soul Away
Kata-kata emas dalam suratmu, sayang, menerbangkan jauh jiwaku


Ho... Rakh Liya Apne Liye Rabb Se Tujhko Maang Ke
Aku telah memohon pada Tuhan untuk dirimu dan menjagamu untuk diriku 
Kaise Main Bataaun Tujhko Sau Sau Ratiyaan Jaag Ke
Bagaimana harus ku katakan padamu bahwa aku tetap terjaga selama ratusan malam.
O Meri Ankhiyon Ne Likhe Luv Letter Ve
Mataku telah membaca surat cintamu
Sajna Tu Chaand Se Better Ve, Sajna Ve
Sayangku bagiku kau lebih indah daripada rembulan
Ankhiyon Ne Likhe Love Letter Ve
Mataku telah membaca surat cintamu
Ho Meri Ankhiyon Ne Likhe Luv Letter Ve
Mataku telah membaca surat cintamu
Sajna Tu Chaand Se Better Ve, Sajna Ve
Sayangku bagiku kau lebih indah daripada rembulan
Yeah!
Chitthiyan Saadi Chitthiyan Padh Le
Membaca surat yang tlah ku tuliskan untukmu
Re Chhaton Waton Pe Chadh Ke
Memanjat atap dan membacanya
Padh Ke Bade Badon Se Lad Ke Meeton Ki Chitthiyan
Membaca surat-surat dari yang tersayangmu dengan melawan orang terdekatmu
Chitthiyan Saadi Chitthiyan Padh Le
Membaca surat yang tlah ku tuliskan untukmu
Re Chhaton Waton Pe Chadh Ke
Memanjat atap dan membacanya
Padh Ke Bade Badon Se Lad Ke Meeton Ki Chitthiyan
Membaca surat-surat dari yang tersayangmu dengan melawan orang terdekatmu
Read More

Tuesday, 4 April 2017

Terjemahan Samandar Main


Song:  Samandar Main 
Movie: Kis Kisko Pyaar Karoon
Singer:  Shreya Ghoshal & Jubin Nautiyal
Music :  Tanishk Bagchi
Lyrics : Arafat Mehmood

Tu Heer meri, tu jism mera 
Kau adalah Heer ku, kau  tubuhku 

Main Ranjha hoon, libaas tera
Aku Ranjha mu, aku pakaianmu

Tu Heer meri, tu jism mera 
Kau adalah Heer ku, kaul tubuhku 

Main Ranjha hoon, libaas tera
Aku Ranjha mu, aku pakaianmu 

Aa yun qareeb tu 
Biarkan aku merasa begitu dekat denganmu

Chhu loon main teri rooh 
Sehingga aku  bisa menyentuh jiwamu

Bin tere main hoon be-nishaan 
Tanpamu aku tiada 

Samandar main, kinara tu 
Aku laut dan kau pantainya

Jo bikhru main, sahara tu 
Jika aku tenggelam, kau penyelamatku

Samandar main, kinara tu 
Aku laut dan kau pantainya

Jo bikhru main, sahara tu 
Jika aku tenggelam, kau penyelamatku

Pehle thi bewajah 
Sebelumnya aku tidak berarti apa apa

Phir aake tu mila 
Lalu setelah bertemu dirimu 

Khwabon ko zinda kar diya 
Kau memberikan kehidupan dalam mimpiku 

Apne wajood ka hissa bana diya 
Kamu membuat Aku menjadi bagian dari kehidupanmu.

Qatre ko dariya kar diya 
Kau jatuh ke sungai

Shirin hai tu, tu meri zubaan 
Kau adalah Shirin, kau adalah bahasaku 

Farhad hoon main, alfaaz tera 
Aku adalah Farhad, aku adalah kata katamu 

Aa yun qareeb tu 
Biarkan aku merasa begitu dekat denganmu

Chhu loon main teri rooh 
Sehingga aku  bisa menyentuh jiwamu

Bin tere main hoon be-nishaan 
Tanpamu aku tiada 

Samandar main, kinara tu 
Aku laut dan kau pantainya

Jo bikhru main, sahara tu 
Jika aku tenggelam, kau penyelamatku

Samandar main, kinara tu 
Aku laut dan kau pantainya

Jo bikhru main, sahara tu 
Jika aku tenggelam, kau penyelamatku

Sehra ki dhool thi 
Dulu aku hanyalah debu padang pasir

Tune qubool ki 
Namun kau menerimaku apa adanya

Main aasmani ho gayi 
Aku menjadi langit

Jaagu na umr bhar 
Ku tak ingin terjaga seumur hidup

Jo mere humsafar 
Karena kau teman seperjalananku

Baahon mein teri so gayi
Ku ingin tidur dalam pelukanmu

Tu Laila hai, nigaah meri 
Kau laila, kau adalah mataku

Main Majnu hoon, talaash teri 
Aku majnu, aku mencari dirimu 

Aa yun qareeb tu 
Biarkan aku merasa begitu dekat denganmu

Chhu loon main teri rooh 
Sehingga aku  bisa menyentuh jiwamu

Bin tere main hoon be-nishaan 
Tanpamu aku tiada 

Samandar main, kinara tu 
Aku laut dan kau pantainya

Jo bikhru main, sahara tu 
Jika aku tenggelam, kau penyelamatku

Samandar main, kinara tu 
Aku laut dan kau pantainya

Jo bikhru main, sahara tu 
Jika aku tenggelam, kau penyelamatku

Read More

TERJEMAHAN LIRIK MY DIL GOES MMMM


Song: My Dil Goes Mmmm
From movie: Salaam Namaste
Language:  indonesia
Year: 2005
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Jaideep Sahni
Label: YRF Music
Singers: Gayatri Ganjawala & Shaan



Aati Hai Woh Aise Chal Ke
Dia datang dengan berjalan seperti itu


Jaise Jannat Mein Raheti Hai
Seolah-olah ia berada di surga


Dekhti Hai Sabko Aaise
Ia melihat pada setiap orang seperti itu 


Jaise Sabko Woh Saheti Hai
Seolah ia terbebani oleh orang lain


Par Gusse Main Jab Aaye
Saat ia marah


Aur Aankhein Woh Dikhlaye
Dan memperlihatkan matanya


Ladte Ladte Galti Se Muskaaye
Pada saat ditengah pertengkaran tiba-tiba ia tersenyum


My Dil Goes Mmmmmmm... (x4)
Hatiku menjadi... Mmmm..


Karti Hoon Jab Usse Baatein
Saat aku berbicara dengannya


Lagta Hai Sone Waala Hai
Ia selalu tertidur


Soke Jab Jab Bhi Woh Jaage
Kapanpun ia terbangun dari tidur


Lagta Hai Rone Waala Hai
Kelihatannya ia akan menangis


Par Chupke Se Woh Aaye
Namun saat ia datang dengan sembunyi-sembunyi


Meri Neend Se Mujhe Jayage
Dan membangunkanku dari tidur


Le Baahon Mein Aur Khudh Hi Gir Jaaye
Membawaku ke tangannya dan menjatuhkan dirinya sendiri


My Dil Goes Mmmmmmm... (x4)
Hatiku menjadi...Mmmmmmm...


Haan, Woh Na Na Karti Hai
Ya dia  selalu berkata tidak


Haan, Bada Akarti Hai
Ya, ia selalu memiliki sifat pemarah


Haan, Thodi Si Ziddi Hai
Ya dia sedikit keras kepala


Haan, Akal Se Piddi Hai
Ya pikirannya masih kekanak-kanakan  


Jaate Hain Sab Baaye
Jika semua orang datang ia datang


daaye Woh Jaati Hai
Jika tak ad seorangpun yang datang maka ia akan pergi


Tedhi In Baaton Se Mujhko Satati Hai
Dengan bicara ngelantur dia membuatku dalam masalah


Har Waqt Se Pehle Aana
Dia datang selalu sebelum waktunya


Sunna Na Koi Bahana
Dan dia tidak mau mendengar alasan apapun


Par Dekhna Mera Rasta Rozana
Namun ia melihat jalan yang ku lalaui, setiap hari


My Dil Goes Mmmmmmm... (x4)
Hatiku menjadi.. Mmmmmmm...


Haan, Picture Mein Rota Hai
Ya , dia menangis saat menonton film


Haan, Khulle Mooh Sota Hai
Ya, dia tidur dengan mulut ternganga


Haan, Zara Nalayak Hai
Ya dia sedikit brengsek


Haan, Pitne Ke Layak Hai
Ya dia pantas untuk mendapatkan pukulan


Jaane Kya Kehta Hai
Tak seorangpun yang mengerti apa yang ia katakan


Jaane Kya Karta Hai
Tak seorangpun yang tahu apa yang dia lakukan


Sofe Pe Chadhta Hai
Dia memanjat sofa


Pardo Se Ladta Hai
Dan bertarung dengan Gorden


Jab Karne Lage Safaai
Saat ia membersihkan rumah


Samjho Ke Shaamat Aayi
Rasanya seperti dunia ini akan kiamat


Phir Thak Ke Jab Leta Hai Angdai
Tetapi setelah itu ia merasa kelelahan


My Dil Goes Mmmmmmm... (x4)
Hatiku menjadi... Mmmmm...


Haan, Thodi Alag Si Hai
Ya dia sedikit berbeda


Haan, Thodi Galat Si Hai
Ya dia juga sedikit salah


Haan, Thoda Alag Sa Hai
Ya dia sedikit berbeda



Haan, Thoda Galat Sa Hai
Ya dia juga sedikit salah


Aisi Bhi Hogi Woh Aisa Na Socha Tha
Dia juga akan menjadi sepergi ini, aku tak pernah membayangkannya


Aisa Hi Hoga Woh Aisa Hi Socha Tha
Dia akan menjadi seperti ini, aku sudah menduganya


Kyun Lagta Hai Yeh Apna
Mengapa aku merasa dia seperti diriku


Yeh Sach Hai Yeh Sapna
Ini mimpi atau kenyataan?


Dar Lagta Hai Kahin Ho Na Jaaye Jhooth
Aku takut bila itu akan berubah menjadi kebohongan


My Dil Goes Mmmmmmm... (x12)
Aku menjadi Mmmmmmm...
Read More

Sunday, 2 April 2017

TERJEMAHAN MAIN LAAPATA

Main Laapata (Ek Tha Tiger): Lyrics, Translation

Movie: Ek Tha Tiger
Music: Sohail Sen
Lyrics: Anvita Dutt
Singers: KKShreya Ghoshal

aankhon ko yoon band karke
Pejamkan matamu
dheeme dheeme gin gin ke
Lalu hitunglah perlahan-lahan
dhoondho hame hum hain kahan
Temukan aku dimana aku berada
bhoole se fasane hain,
Ada cerita kita yang terlupakan
zameen pe begaane hain,
Kita orang asing di tanah kita sendiri
dekho hue hum to hawa..
Lihatlah,kita akan terbang teriup oleh angin

dil ke kinare, khwaabon ke neeche
Di tepi hati, Di bawah lembaran mimpi
hai khoya khoya apna jahaan
Apa ini dunia kita yang hilang?
main laapata, tu laapataa...
Aku tersesat,kau tersesat
hosh-o-havaas, hain laapata
Dan indera kita semuanya tersesat

haan ye zid hai meri,
Ya, ini adalah harapanku
tujhko hi sochenge ab hum,
Agar hanya bisa memikirkanmu
roshni ye teri,
Cahaya yang memancar darimu
khwabon mein rakhenge band hum,
Akan selalu ada di mimpiku
haan subha kab soyi, taare kab jaage
Saat pagi tertidur, saat bintang-bintang terjaga
hum bhoole hain ke, kab kya hua..
Aku telah melupakan kapan semua ini terjadi

main laapata, tu laapataa...
Aku tersesat,kau tersesat
hosh-o-havaas, hain laapata
Dan indera kita semuanya tersesat
Le rahe the saansein,
Aku memang bernapas
zinda nahi the kabhi hum,
Tapi aku tidak hidup
dil ye tujhko de ke,
Saat aku emberikan hati ini padamu
dhadkan se waaqif hue hum
Aku menjadi tahu apa itu detak jantungnya
tujh mein hi gum hain,
Tersesat di dalam dirimu
tujh mein hi khoye,
Tenggelam dalam dirimu
ab dar se tere jaana kahaan..
Kini kemana lagi harus ku pergi

main laapata, tu laapataa...
Aku tersesat,kau tersesat
hosh-o-havaas, hain laapata
Dan indera kita semuanya tersesat

Read More

Saturday, 1 April 2017

Terjemahan Lirik Lagu Dil Hai Tumhara




Movie: Dil Hai Tumhaara
Song: Dil Hai Tumhara 
Singer : alka yagnik, kumar sanu, udit narayan


--MALE 1--
Mastaana mausam hai, rangeen nazaara
Musim ini memabukkan, pemandangan penuh warna


Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara
Apa yang detak jantungku katakan, pahami isyaratnya


Aaj se jaaneman dil hai tumhaara - 2
Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu


--FEMALE--
Mastaana mausam hai, rangeen nazaara
Musim ini memabukkan, pemandangan penuh warna


Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara
Apa yang detak jantungku katakan, pahami isyaratnya


Aaj se jaaneman dil hai tumhaara - 2
Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu


--MALE 1--
Chori chori maine tumse pyaar kiya hai
Diam-diam aku tlah jatuh cinta kepadamu


Maano o jaana
Percayalah padaku oh kasih


--FEMALE--
Tumne mujhko kitna beqaraar kiya hai
Kau membuatku begitu gelisah


Mushkil bataana
Sulit untuk ku mengungkapkannya


--MALE 1--
Koi bhi to na jaane hum kaise deewaane hue
Tidak ada yang tahu bagaimana
kita bisa jatuh cinta.


--FEMALE--
Duniya mein na koi tumse hai pyaara
Di dunia ini, tak ada yang lebih mengagumkan daripada dirimu


Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara
Apa yang detak jantungku katakan, pahami isyaratnya


Aaj se jaaneman dil hai tumhaara - 2
Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu


--MALE 1--
Aaj se jaaneman dil hai tumhaara
Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu


--MALE 2--
Ho, chaahat ka mausam hai jawaan
Oh, musim cinta sangat menggairahkan


Khoye khoye se hum yahan 
Aku menjadi tersesat


--FEMALE--
Khwaabon mein main to kho gayi
Dalam mimpi aku tersesat


Deewaani si main ho gayi
Aku menjadi agak gila


--MALE 2--
Lagta hai hoga nahin tum bin guzaara
Sepertinya tanpamu hidup tidak akan berjalan


--FEMALE--
Mm, dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara
Apa yang detak jantungku katakan, pahami isyaratnya


--MALE 2--
Aaj se jaaneman dil hai tumhaara
Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu


--FEMALE--
Aaj se jaaneman dil hai tumhaara
Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu


--MALE 2--
Mastaana mausam hai, rangeen nazaara
Musim ini memabukkan, pemandangan penuh warna


Dhadkan kya kehti hai, samjho ishaara
Apa yang detak jantungku katakan, pahami isyaratnya


Aaj se jaaneman dil hai tumhaara
Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu


--FEMALE--
Aaj se jaaneman dil hai tumhaara
Mulai sekarang sayang, hati ini milikmu


--MALE 1--
(Dil hai tumhaara)
hati ini milikmu


--FEMALE--
Dil hai tumhaara
hati ini milikmu


--MALE 1--
(Dil hai tumhaara)
hati ini milikmu


--FEMALE--
Dil hai tumhaara
hati ini milikmu


--MALE 1--
(Dil hai tumhaara)
hati ini milikmu
Read More

Social Profiles

Twitter Facebook Google Plus LinkedIn RSS Feed Email Pinterest

BOLLYWOOD SONGS

Total Pageviews

Google+ Followers

Subscribe

Instagram

Semua artikel yg diposting di blog ini sebagai referensi Bolly Lover mencari terjemahan lagu India. Powered by Blogger.

About us

Labels

Formulir Kontak

Name

Email *

Message *

Blog Archive

Find Us On Facebook

Social Networks

Text Widget

Labels

Labels

Flickr Images

Pages

Text Widget

Blog Archive

Labels

Copyright © BollyLovers Indonesia | Powered by Blogger
Design by Lizard Themes | Blogger Theme by Lasantha - PremiumBloggerTemplates.com